X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=d2456178b78b211a3f6b4000ce7c66d5adc7a897;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=7926e8bd43a048e2e1623007a119e8a11e5eb9a1;hpb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;p=vlc diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7926e8bd43..d2456178b7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-24 19:58+0100\n" -"Last-Translator: Marián Hikaník \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-31 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Marián Hikaník \n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:913 +#: include/vlc_common.h:889 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "" "\"." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -73,18 +73,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk." #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Výstupné moduly" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -131,13 +131,13 @@ msgstr "Rôzne" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -246,8 +246,7 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Výstupný tok" @@ -359,14 +358,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 -#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Zisťovacie moduly" @@ -394,8 +393,7 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -425,7 +423,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Iné pokročilé nastavenia" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -482,16 +480,16 @@ msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocník." -#: include/vlc_interface.h:134 +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Upozornenie: Ak sa nemozete dostat k uzivatelskemu rozhraniu programu, " "pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany " -"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I wx\"\n" +"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." @@ -509,66 +507,64 @@ msgstr "Otvoriť &priečinok..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informácia o médiu..." +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Media &Information..." +msgstr "&Informácia o médiu..." #: include/vlc_intf_strings.h:38 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Informácia o kodeku..." +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Informácia o &kodeku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 -msgid "Messages..." +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." msgstr "&Hlásenia programu..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "&Rozšírené nastavenia..." #: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Prejsť na zadaný čas..." +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Prejsť na určený &čas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Záložky..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "&Záložky..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Konfigurácia VLM..." +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "Konfigurácia &VLM..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "About..." -msgstr "O programe..." +msgid "&About..." +msgstr "O &programe..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" msgstr "Prehrať" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "Fetch information" +msgid "Fetch Information" msgstr "Získať informácie" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Informácia" @@ -577,7 +573,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Zoradiť" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add node" +msgid "Add Node" msgstr "Pridať uzol" #: include/vlc_intf_strings.h:54 @@ -592,7 +588,7 @@ msgstr "Uložiť..." msgid "Open Folder..." msgstr "Otvoriť priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" msgstr "Zopakovať všetko" @@ -604,8 +600,8 @@ msgstr "Opakovať jedenkrát" msgid "No repeat" msgstr "Bez opakovania" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "Náhodne" @@ -634,24 +630,24 @@ msgid "Add directory..." msgstr "Pridať priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložiť playlist do súboru..." +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Uložiť playlist do &súboru..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Načítať súbor s playlistom..." +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "&Načítať súbor s playlistom..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Search filter" +msgid "Search Filter" msgstr "Vyhľadávací filter" #: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatočné zdroje" +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Do&datočné zdroje" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" @@ -763,20 +759,20 @@ msgstr "" "\">Úvod do programu VLC media player.

Niektoré informácie " "o použití programu nájdete
\"]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 +" screen:// Screenshot obrazovky\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD jednotka\n" +" [vcd://][device] VCD jednotka\n" +" [cdda://][device] Audio CD jednotka\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream odosielaný streamovacím " +"serverom\n" +" vlc:pause: Osobitná položka na pozastavenie " +"playlistu na určitý čas\n" +" vlc:quit Osobitný príkaz na ukončenie programu VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1572 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1604 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1626 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1643 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1652 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1673 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc-module.c:1703 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1750 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1783 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc-module.c:1805 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1820 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1969 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Horúce klávesy" -#: src/libvlc-module.c:2366 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4606,21 +4610,21 @@ msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " "programu" -#: src/libvlc-module.c:2451 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2453 +#: src/libvlc-module.c:2483 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2485 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4628,78 +4632,82 @@ msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " "parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2458 +#: src/libvlc-module.c:2488 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť" -#: src/libvlc-module.c:2460 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: src/libvlc-module.c:2462 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2464 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2466 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2468 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" -#: src/libvlc-module.c:2522 +#: src/libvlc-module.c:2555 msgid "main program" msgstr "hlavný program" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1582 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Súbor sa nedal overiť" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:1583 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z " +"toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 msgid "Invalid signature" -msgstr "Nesprávny výber" +msgstr "Neplatný podpis" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné " +"ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/misc/update.c:1616 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1619 msgid "File not verifiable" -msgstr "Skryť rozhranie" +msgstr "Súbor nemožno overiť" -#: src/misc/update.c:1617 +#: src/misc/update.c:1620 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" +"Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu program VLC tento " +"súbor vymazal." -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 msgid "File corrupted" -msgstr "Analyzátor súboru" +msgstr "Súbor je porušený" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." -msgstr "" +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný." #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 @@ -5265,40 +5273,40 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Rozkladať" -#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Vyraďovať" -#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Premiešavať" -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Stredná úroveň" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Lineárne rozkladanie" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Vystrihnúť" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Stranový pomer" @@ -5307,7 +5315,7 @@ msgstr "Stranový pomer" #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 @@ -5325,7 +5333,7 @@ msgstr "" "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Karta adaptéra" @@ -5342,8 +5350,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" @@ -5681,7 +5689,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -5718,7 +5726,7 @@ msgstr "Audio CD - Stopa" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Stopa %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "žiaden" @@ -6019,7 +6027,7 @@ msgid "Disc" msgstr "Disk" #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" @@ -6036,15 +6044,20 @@ msgstr "Stopy" msgid "MRL" msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Stopa %i" + #: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Správanie podpriečinkov" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6056,19 +6069,19 @@ msgstr "" "zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " "prehrávaní.\n" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "zbaliť" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "rozbaliť" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Ignorované prípony" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6079,11 +6092,11 @@ msgstr "" "Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " "playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " -#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Priečinok" -#: modules/access/directory.c:98 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" @@ -6120,8 +6133,8 @@ msgstr "" "v milisekundách." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" msgstr "Názov video-zariadenia" @@ -6134,8 +6147,8 @@ msgstr "" "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" msgstr "Názov audio-zariadenia" @@ -6148,7 +6161,7 @@ msgstr "" "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Veľkosť videa" @@ -6291,68 +6304,75 @@ msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM mód" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" "Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " "AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Number of audio channels" -msgstr "Počet kanálov" +msgstr "Počet zvukových kanálov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu zvukových kanálov (ak nie je " +"počet rovný 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Audio sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním rýchlosti vzorkovania (ak sa nerovná " +"0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "bitov na vzorok" +msgstr "Zvukové bity na vzorku" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu bitov/vzorkov (ak sa údaj " +"nerovná 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "Vstup DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Obnoviť zoznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " "nie je podporovaný." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." @@ -6404,7 +6424,7 @@ msgstr "" "interný HTTP server." #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Súbor s certifikátom" @@ -6413,7 +6433,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" @@ -6422,7 +6442,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Hlavný CA súbor" @@ -6431,7 +6451,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "CRL súbor" @@ -6516,8 +6536,8 @@ msgstr "DVD s menu" msgid "DVDnav Input" msgstr "Vstup DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Prehrávanie zlyhalo" @@ -6578,31 +6598,32 @@ msgstr "DVD bez menu" msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." #: modules/access/eyetv.m:54 -#, fuzzy msgid "Channel number" -msgstr "Názov kanála" +msgstr "Číslo kanála" #: modules/access/eyetv.m:56 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" +"Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte " +"hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2" #: modules/access/eyetv.m:60 msgid "EyeTV access module" @@ -6668,7 +6689,7 @@ msgid "File input" msgstr "Vstup súboru" #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 @@ -6679,11 +6700,11 @@ msgid "File" msgstr "Súbor" #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 msgid "VLC could not read the file." msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." @@ -6705,11 +6726,11 @@ msgstr "" "povolený dátový tok." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka prenosového pásma" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Obmedzovač prenosového pásma" @@ -6785,7 +6806,7 @@ msgstr "" "že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie." #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Časový posun" @@ -6865,60 +6886,59 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:67 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " -"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " -"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." +"http://[užívateľ@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu nezadáte, " +"vykoná sa pokus o získanie premennej prostredia http_proxy automaticky." -#: modules/access/http.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP - heslo" +msgstr "Heslo pre HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "Ak Váš HTTP proxy server vyžaduje heslo, nastavte ho tu." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Používateľský agent HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatické znovu-pripojenie" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " "pokračovať v streamovaní." -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuálny stream" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6928,29 +6948,28 @@ msgstr "" "na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " "narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." -#: modules/access/http.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Dopredu" +msgstr "Odovzdať cookies" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +msgstr "Preposielať cookies cez presmerovanie http" -#: modules/access/http.c:98 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/http.c:100 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:443 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." +msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo pre realm %s." -#: modules/access/http.c:447 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autentifikácia HTTP" @@ -6989,22 +7008,20 @@ msgid "JACK Input" msgstr "Vstup JACK" #: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Použiť zdieľanú pamäť" +msgstr "Použiť mapovanie pamäte súboru" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +msgstr "Pokúsiť sa použiť mapovanie pamäte pri čítaní súborov a blokov." #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" -msgstr "" +msgstr "MMap" #: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Výstup filtra Wrapper" +msgstr "Vstup do súboru, mapovaného v pamäti" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" @@ -7044,15 +7061,17 @@ msgstr "" "nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." #: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Časový limit (v ms)" +msgstr "Časový limit pre TCP/UDP (v ms)" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Množstvo času (v ms), počas ktorého sa bude čakať na prerušenie prijímania " +"dát zo siete. Pamätajte prosím nato, že pokus o pripojenie sa pred " +"definitívnym zrušením zopakuje 10x.\v " #: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -7088,7 +7107,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 @@ -7153,25 +7172,24 @@ msgid "HTTP stream output" msgstr "Výstup HTTP streamu" #: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy msgid "Active TCP connection" -msgstr "Automatické pripojenie" +msgstr "Aktívne TCP spojenie" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, program VLC sa bude pripájať ku vzdialenému cieľu, " +"namiesto čakania na prichádzajúce spojenie." #: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy msgid "RTMP stream output" -msgstr "Výstup RTP streamu" +msgstr "Výstup RTMP streamu" #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +msgstr "RTMP" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" @@ -7324,8 +7342,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -7354,8 +7372,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" @@ -7417,7 +7435,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" @@ -7471,33 +7489,32 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" -#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +msgstr "Záznam Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:219 -#, fuzzy +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" -msgstr "Nenašiel sa žiaden vstup" +msgstr "Nenašlo sa žiadne vstupné zariadenie" -#: modules/access/qtcapture.m:220 +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"Váš počítač MAC pravdepodobne nie je vybavený vhodným vstupným zariadením. " +"Skontrolujte prosím všetky jeho konektory a ovládače." #: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Hodnota ukladania RTMP streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " +"nastavuje v milisekundách." #: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy msgid "RTMP input" -msgstr "Vstup FTP" +msgstr "Vstup RTMP" #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" @@ -7552,52 +7569,39 @@ msgstr "" "je zablokovaná)." #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Tolerancia pre hodnotu U" +msgstr "Ľavý horný roh pod-obrazovky" #: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Súradnica X v ktorej sa začína ľavý horný roh mozaiky." +msgstr "Horná súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." #: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Súradnica X v ktorej sa začína ľavý horný roh mozaiky." +msgstr "Ľavá súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width" -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." -msgstr "" +msgstr "Šírka pod-obrázka" -#: modules/access/screen/screen.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 msgid "Subscreen height" -msgstr "Výška okraja" - -#: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height." -msgstr "Výška okraja" +msgstr "Výška pod-obrazovky" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Sledovať myš" #: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" -msgstr "" +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Pri zaznamenávaní do pod-obrázka sledovať myš." #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Obrazový vstup" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -7656,12 +7660,11 @@ msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "vstup UDP/RTP" +msgstr "Vstup UDP" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "Označenie jednotky" @@ -7674,7 +7677,7 @@ msgstr "" "zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" @@ -7684,24 +7687,20 @@ msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Štandard videa (automatický, SECAM, PAL, alebo NTSC)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 -#, fuzzy msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Prinútiť video zariadenie Video4Linux 2, aby použilo špecifikovaný formát " +"Prinútiť video zariadenie Video4Linux2, aby použilo špecifikovaný formát " "chroma (napr. I420 alebo I422 pre raw-obrázky, MJPEG pre M-JPEG " "skomprimovaný vstup) (Kompletný zoznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " "YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -#, fuzzy msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (Zvyčajné označenie: 0 = tuner, 1 = " -"kompozitný, 2 = svideo)." +msgstr "Vstup karty, ktorý chcete použiť (pozrite si súbor pre ladenie)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 msgid "Audio input" @@ -7709,7 +7708,7 @@ msgstr "Audio vstup" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Zvukový vstup karty, ktorá sa použije (viď debug)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" @@ -7737,7 +7736,7 @@ msgstr "Obnoviť ovládacie prvky na predvolený stav, podľa ovládača v4l2." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Jas" @@ -7934,7 +7933,6 @@ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "Používaná audio-metóda: 0=zablokovať audio, 1=OSS." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -#, fuzzy msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "or OSS (ALSA is preferred)." @@ -7943,61 +7941,48 @@ msgstr "" "(preferuje sa ALSA)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." +"Hlasitosť zvukového vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -#, fuzzy msgid "Balance" -msgstr "Vyváženie modrej farby" +msgstr "Vyváženie" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Vyváženie modrej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +"Vyváženie na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." +msgstr "Stlmiť zvukový vstup (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +"Úroveň basov na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -#, fuzzy msgid "Treble" -msgstr "zapnúť" +msgstr "Výšky" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -#, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +"Úroveň výšok na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" -msgstr "" +msgstr "Hlasitosť" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." +msgstr "Hĺbka na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." @@ -8019,7 +8004,6 @@ msgstr "" "v milisekundách." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -#, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Ovládanie v4l2" @@ -8030,28 +8014,31 @@ msgid "" "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Parametre ovládača v4l2 nastavíte na špecifické hodnoty pomocou príkazov, " +"oddeľovaných čiarkov a uzatvorených do zložených zátvoriek (napr.: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Pre zobrazenie " +"dostupných volieb zvýšte komunikatívnosť programu (-vvv) alebo použite " +"aplikáciu v4l2-ctl. " #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +msgstr "ID tunera" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +msgstr "ID tunera (viď výstup pre ladenie)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +msgstr "Frekvencia tunera v Hz alebo kHz (viď výstup pre ladenie)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy msgid "Audio mode" -msgstr "Kodek zvuku" +msgstr "Audio-mód" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +msgstr "Audio tuner mono/stereo a výber stopy." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" @@ -8074,19 +8061,19 @@ msgstr "Mono" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Primárny jazyk (len analógové TV tunery)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Sekundárny jazyk (len analógové TV tunery)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Druhý audio program (len analógové TV tunery)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +msgstr "Primárny jazyk vľavo, sekundárny jazyk vpravo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2" @@ -8116,7 +8103,7 @@ msgstr "Ovládacie prvky v4l2, ak sú podporované ovládačom v4l2." msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 komprimované A/V" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 msgid "Reset controls to default" msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky" @@ -8270,9 +8257,9 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Záznam" @@ -8280,9 +8267,9 @@ msgstr "Záznam" msgid "Segments" msgstr "Segmenty" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8294,7 +8281,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -8359,8 +8346,8 @@ msgstr "Zoznam výberu" msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID zoznamu" @@ -8536,11 +8523,11 @@ msgstr "Ľavý predný" msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" @@ -8762,7 +8749,7 @@ msgstr "" "- 10." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" @@ -8840,6 +8827,39 @@ msgstr "Zvukový filter pre triviálne prevzorkovanie" msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Zvukový filter pre zlé prevzorkovanie" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "Stupňovať tempo zvuku v synchronizácií s rýchlosťou prehrávania" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Meradlo tempa" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Dĺžka dlhého kroku" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Dlžka výstupu každého kroku (v milisekundách)" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Dĺžka prekrývania" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Percentá kroku na prekrývanie" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Hľadať dĺžku" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" +"Dĺžka v milisekundách pre vyhľadávanie najlepšej pozície pri prekrývaní" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 msgid "spatializer" @@ -8873,8 +8893,8 @@ msgstr "Názov jednotky ALSA" #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zariadenie" @@ -8914,7 +8934,7 @@ msgstr "Program VLC nemôže otvoriť zariadenie ALSA \"%s\" (%s)." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Audo-zariadenie \"%s\" sa už používa." -#: modules/audio_output/alsa.c:958 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznáma zvuková karta" @@ -9036,9 +9056,8 @@ msgid "Output file" msgstr "Výstupný súbor" #: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Súbor, do ktorého sa uloží výstupný zvuk." +msgstr "Súbor, do ktorého sa uložia výstupné vzorky.(\"-\" pre stdout" #: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" @@ -9107,23 +9126,22 @@ msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" #: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" +msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" @@ -9131,23 +9149,24 @@ msgstr "Zvukový výstup Simple Direct Media Layer" #: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Mapovač zvuku Microsoft" #: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy msgid "Select Audio Device" -msgstr "Zvukové zariadenie" +msgstr "Vyberte zvukové zariadenie" #: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Zvoľte si osobitné audio zariadenie, alebo nechajte rozhodnúť systém " +"(predvolené nastavenie). Aby sa vykonané zmeny prejavili, je potrebné " +"reštartovať program VLC." #: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy msgid "Default Audio Device" -msgstr "Predvolené zariadenia" +msgstr "Predvolené zvukové zariadenie" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" @@ -9189,9 +9208,9 @@ msgstr "Obojsmerný" msgid "Non-key" msgstr "Bez kľúča" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "All" msgstr "Všetky" @@ -9218,14 +9237,13 @@ msgstr "" "WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Audio/video dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" +msgstr "Audio/video-dekodér FFmpeg" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" @@ -9640,9 +9658,8 @@ msgstr "" "hodnotu číslo 7." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Určite, ktorý rozkladací modul sa použije." +msgstr "Určite, ktorý profil zvuku AAC chcete použiť" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "" @@ -9650,6 +9667,9 @@ msgid "" "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" +"Špecifikujte AAC audio profil pre aplikáciu na zakódovanie bitového toku " +"zvuku. Nastavenie berie do úvahy nasledujúce parametre: hlavné, nízke, ssr " +"(nepodporované) a ltp (predvolená hodnota je: hlavné)" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 #, c-format @@ -9690,14 +9710,13 @@ msgstr "Video-dekodér Cinepak" msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Dekodér anotácií CMML" -#: modules/codec/csri.c:67 -#, fuzzy +#: modules/codec/csri.c:52 msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Enkodér titulkov" +msgstr "Titulky (pokročilé)" -#: modules/codec/csri.c:68 +#: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +msgstr "Obal pre vykresľovače titulkov pomocou CSRI/asa" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" @@ -9911,34 +9930,28 @@ msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formátované titulky" #: modules/codec/kate.c:107 -#, fuzzy msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting." msgstr "" -"Niektoré formáty titulkov povoľujú aj rôzne špeciálne efekty titulkov. " -"Program VLC podporuje načítavanie formátu titulkov čiastočne, akékoľvek " -"dodatočné formátovanie titulkov však môžete vypnúť. " +"Streamy Kate povoľujú aj rôzne formátovanie textu. Program VLC takéto " +"formátovanie podporuje, môžete ho však vypnúť. " #: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy msgid "Kate" -msgstr "Dátum" +msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Dekodér teletextových titulkov" +msgstr "Dekodér textových titulkov Kate" #: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Paketizér DVD titulkov" +msgstr "Paketizér textových titulkov Kate" -#: modules/codec/kate.c:631 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:634 msgid "Kate comment" -msgstr "Komentár v súbore Speex" +msgstr "Komentár Kate" #: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" @@ -9985,9 +9998,12 @@ msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Dekodér knižnice RealAudio" #: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Dekodér knižnice RealAudio" +msgstr "Dekodér knižnice RealVideo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Video-dekodér Schroedinger" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -10064,7 +10080,7 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Dekodér textu titulkov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -10074,14 +10090,13 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 msgid "USFSubs" -msgstr "" +msgstr "USFPods" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Dekodér DVB titulkov" +msgstr "Dekodér USF titulkov" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." @@ -10123,11 +10138,11 @@ msgstr "Paketizér titulkov vo formáte Philips OGT (SVCD)" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Dekódovací modul Tarkin" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "Override page" msgstr "Nedodržiavať stránku" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:57 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " @@ -10137,21 +10152,21 @@ msgstr "" "použiť (-1 = automaticky detekovať zo súboru TS, 0 = automaticky detekovať " "podľa teletextu, >0 = číslo aktuálnej stránky - zvyčajne 888 alebo 889)." -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:62 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Ingorovať označenie titulkov" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:63 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" "Ignorovať označenie titulkov. Túto voľbu použite v prípade, že sa titulky " "nezobrazujú." -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "Workaround for France" msgstr "Opraviť problém s francúzskymi titulkami" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:67 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " @@ -10161,7 +10176,7 @@ msgstr "" "aktivovaní tejto voľby program VLC preskúša použitie iného postupu na " "zistenie dostupnosti titulkov." -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/telx.c:73 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Dekodér teletextových titulkov" @@ -10186,7 +10201,7 @@ msgstr "Paketizér pre video vo formáte Theora" msgid "Theora video encoder" msgstr "Video-enkodér Theora" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" msgstr "Komentár v súbore Theora" @@ -10280,7 +10295,7 @@ msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Vorbis" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Audio-enkodér Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:646 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" msgstr "Komentár v súbore Vorbis" @@ -10551,7 +10566,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:170 msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +msgstr "Ako distribučné bity AQ" #: modules/codec/x264.c:171 msgid "" @@ -10560,11 +10575,14 @@ msgid "" " - 1: Avoid moving bits between frames\n" " - 2: Move bits between frames" msgstr "" +"Definuje mód distribúcie pre AQ, predvolená hodnota je 2\n" +" - 0: Zablokované\n" +" - 1: Zabrániť presúvaniu bitov medzi snímkami\n" +" - 2: Presúvať bity medzi snímkami" #: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy msgid "Strength of AQ" -msgstr "Streamovať pomocou" +msgstr "Intenzita AQ" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "" @@ -10573,6 +10591,11 @@ msgid "" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Prísnosť blokovania a rozmazávania v rovnomerných\n" +"a texturovaných oblastiach, predvolená hodnota je 1.0, odporúčaná je medzi " +"0..2\n" +" - 0.5: veľmi mierne posudzovanie AQ\n" +" - 1.5: prísne posudzovanie AQ" #: modules/codec/x264.c:184 msgid "QP factor between I and P" @@ -10706,7 +10729,6 @@ msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Metóda odhadovania pohybu podľa celých pixelov" #: modules/codec/x264.c:238 -#, fuzzy msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10718,8 +10740,9 @@ msgstr "" "Tu si môžete vybrať algoritmus pre odhadovanie pohybu: -dia: vyhľadávanie " "typu diamond, polomer 1 (rýchle)\n" "- hex: hexagonálne vyhľadávanie, polomer 2\n" -"- umh: nerovnomerné multi-hexagonálne vyhľadávanie (lepšie ale pomalšie)\n" -"- esa: kompletné vyhľadávanie (extrémne pomalé, určené hlavne na " +"- umh: nerovnomerné multi-hexagonálne vyhľadávanie (lepšie, ale pomalšie)\n" +"- esa: podrobné vyhľadávanie (extrémne pomalé, určené hlavne na testovanie)\n" +"- tesa: extrémne podrobné vyhľadávanie (extrémne pomalé, určené hlavne na " "testovanie).\n" #: modules/codec/x264.c:245 @@ -10978,7 +11001,7 @@ msgstr "Tichý mód" msgid "Quiet mode." msgstr "Tichý mód. " -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 msgid "Statistics" msgstr "Štatistiky" @@ -11024,9 +11047,8 @@ msgid "esa" msgstr "esa" #: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy msgid "tesa" -msgstr "esa" +msgstr "tesa" #: modules/codec/x264.c:392 msgid "fast" @@ -11065,30 +11087,30 @@ msgstr "Enkodér H.264/MPEG4 AVC (s použitím knižnice x264)" msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II hardvérový video dekodér (s použitím technológie libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "Teletextová stránka" -#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" "Otvoriť zadanú teletextovú stránku. Predvolená stránka má zvyčajne číslo 100." -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" msgstr "Text je vždy nepriehľadný" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" "Vypnutie nastavenia nepriehľadnosti vbi spôsobí, že text v boxe bude " "priehľadný." -#: modules/codec/zvbi.c:87 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "Zarovnanie teletextu" -#: modules/codec/zvbi.c:89 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -11098,22 +11120,21 @@ msgstr "" "4=hore, 8=dole; môžete však použiť aj kombinácie týchto hodnôt, napr. " "6=vpravo-hore)." -#: modules/codec/zvbi.c:93 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Titulky v teletexte" -#: modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "Výstup teletextových titulkov ako text, namiesto výstupu ako RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:105 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodér teletextu a VBI" -#: modules/codec/zvbi.c:106 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Dekodér teletextu a VBI" +msgstr "VBI & teletext" #: modules/control/dbus.c:111 msgid "dbus" @@ -11157,8 +11178,8 @@ msgstr "Rozhranie pre ovládanie gest myšou" msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Definujte záložky v playliste." -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 msgid "Hotkeys" msgstr "Horúce klávesy" @@ -11167,30 +11188,30 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Rozhranie pre manažovanie horúcich klávesov" #: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Zvukové zariadenie" +msgstr "Zvukové zariadenie: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:497 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvuková stopa: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Stopa s titulkami: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:512 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Stranový pomer: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Vystrihnúť: %s" @@ -11200,31 +11221,31 @@ msgstr "Vystrihnúť: %s" msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Rozkladací mód: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:651 +#: modules/control/hotkeys.c:653 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Mód priblíženie: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Oneskorenie titulkov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Oneskorenie zvuku %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1009 +#: modules/control/hotkeys.c:1013 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Hlasitosť %d%%" -#: modules/control/http/http.c:40 +#: modules/control/http/http.c:39 msgid "Host address" msgstr "Host-adresa" -#: modules/control/http/http.c:42 +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -11234,15 +11255,15 @@ msgstr "" "Predvolená adresa je 0.0.0.0. Ak chcete, aby bolo HTTP rozhranie dostupné " "len na lokálnom počítači, zadajte adresu 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 msgid "Source directory" msgstr "Zdrojový priečinok" -#: modules/control/http/http.c:48 +#: modules/control/http/http.c:47 msgid "Handlers" msgstr "Obslužné súbory" -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -11250,11 +11271,11 @@ msgstr "" "Zoznam prípon a cesty k obslužným súborom. (napr.: php=/usr/bin/php,pl=/usr/" "bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "Export album art as /art." msgstr "Exportovať druh albumu do parametra /art." -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." @@ -11262,31 +11283,31 @@ msgstr "" "Táto voľba umožňuje exportovať informácie o druhu albumu v aktuálnom " "playliste do parametra /art alebo /art?id= v URL adrese." -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)" -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní" -#: modules/control/http/http.c:65 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "Súbor s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 +#: modules/control/http/http.c:67 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Rozhranie pre diaľkové ovládanie pomocou HTTP" -#: modules/control/http/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:78 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" @@ -11311,8 +11332,8 @@ msgstr "Infračervené" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Rozhranie infračerveného diaľkového ovládača" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Prosím zadajte jeden z týchto parametrov:" @@ -11332,6 +11353,7 @@ msgstr "Rozhranie pre kontrolu pohybu" msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Použiť HDAPS, AMS, APPLESMC alebo UNIMOTION senzory pohybu pri otáčaní videa" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Act as master" @@ -11413,26 +11435,22 @@ msgid "Windows Service interface" msgstr "Rozhranie Windows Service" #: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Taliansky" +msgstr "Inicializácia" #: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Otvoriť" +msgstr "Otváranie" #: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy msgid "Buffer" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť VBV" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" @@ -11442,16 +11460,14 @@ msgid "Forward" msgstr "Dopredu" #: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "Krok dozadu" +msgstr "Späť" #: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "koniec" +msgstr "Koniec" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -11515,456 +11531,450 @@ msgstr "Diaľkové ovládanie" msgid "Remote control interface" msgstr "Rozhranie pre diaľkové ovládanie" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:347 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "Rozhranie pre dialkove ovladanie je inicializovane. Ak potrebujete " "pomocnika, napiste prikaz `help' " -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:820 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" "Prikaz `%s' nie je znamy a vykonatelny. Ak potrebujte pomocnika, napiste " "prosim prikaz `help'" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Prikazy z dialkoveho ovladania ]" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . pridat XYZ do playlistu" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . zaradit XYZ do playlistu" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . zobrazit aktualne polozky v playliste" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . prehrat stream" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . zastavit prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . dalsia polozka v playliste" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . predchadzajuca polozka v playliste" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . prejst na index" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . prepnut opakovanie polozky playlistu" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . prepnut opakovanie poloziek v playliste" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" "| loop [on|off] . . . . . . prepnut nahodne opakovanie poloziek v playliste" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . vycistit playlist" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . stav aktualneho playlistu" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . nastavit/nacitat titulok aktualnej polozky" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . dalsi titul v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . predchadzajuci titul v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . nastavit/nacitat kapitolu v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . dalsia kapitola v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . predchadzajuca kapitola v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" "| seek X . vyhladavanie pozicie v sekundach, prikaz zadavajte napr. takto: " "`seek 12'" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . pozastavit prehravanie" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . nastavit na max. rychlost" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . nastavit na minimalnu rychlost" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . rychlejsie prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . pomalsie prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . normalne prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . prepnut do celoobrazovkoveho rezimu" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . informacia o aktualnom streame" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| status . . . . . . . . . stav aktualneho playlistu" +msgstr "| stats . . . . . . . . . zobraziť štatistické informácie" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" "| get_time . . zobrazit pocet sekund, ktore uplynuli od zaciatku prehravania" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . hodnota 1=stream sa prehrava, hodnota 0=ine" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . titulok (nazov) aktualneho streamu" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . dlzka aktualneho streamu" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . nastavit/nacitat uroven hlasitosti" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . zvysit hlasitost o zadany pocet stupnov" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . znizit hlasitost o zadany pocet stupnov" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat audio-zariadenie" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . nastavit/nacitat audio-kanaly" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat audio-stopu" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat video-stopu" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| titul [X] . . . . nastavit/detekovat stranovy pomer videa" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat vystrihnutie videa" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| hlasitost [X] . . . . . . . . nastavit/nacitat uroven priblizenia" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . zaznamenať snimku z videa" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . nastavit/detekovat stopu s titulkami" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| klávesa [názov klávesy] . . . . . . simulovať stlačenie klávesy" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] pouzitie menu" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee STRING . . prekryvaci prikaz vo videu" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset zlava" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset zhora" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . .ovladanie relativnej pozicie" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . farba pisma, RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . priehladnost" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . casovy limit v ms" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velkost pisma v pixeloch" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING. . .cesta a nazov prekryvacieho suboru" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset zlava" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset zhora" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna pozicia" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .priehladnost" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa-kanal" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .vyska" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . sirka" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .pozicia laveho horneho rohu" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .pozicia laveho horneho rohu" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . zoznam suradnic" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .zarovnanie mozaiky" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertikalny okraj mozaiky" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontalny okraj" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .pozicia" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .pocet riadkov mozaiky" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .pocet stlpcov mozaiky" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mozaika-radenie id(,id)* . . . . radenie obrázkov" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .stranovy pomer" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . toto okno s pomocnikom" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . obsiahlejsie informacie z pomocnika" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . ukoncenie (socketoveho spojenia)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:942 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . ukoncit program vlc" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:944 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ koniec pomocnika ]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1059 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo pre výber menu alebo pozastavenie " "prehrávania." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo pre výber menu alebo pozastavenie " "prehrávania." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Chyba: Funkcia `goto' vyžaduje argument väčší ako 0." -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1421 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Playlist má len %d položiek!" -#: modules/control/rc.c:1986 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1983 msgid "Unknown command!" -msgstr "Neznáma zvuková karta" +msgstr "Neznámy príkaz!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Kódovanie" +msgstr "+-[Prichádzajúce]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| nacitane vstupne byty : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| dátový tok na vstupe : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| čítanie demux. bytov : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| dátový tok pri demuxovaní : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Vystrihnutie videa" +msgstr "+-[Dekódovanie videa]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| dekódované video : %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgstr "| zobrazené snímky : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| stratené snímky : %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Enkodér zvuku" +msgstr "+-[Dekódovanie zvuku]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| dekódovaný zvuk : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +msgstr "| prehrané z vyr. pamäte : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| stratené z vyr. pamäte : %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Streamovanie" +msgstr "+-[Streamovanie]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| odoslané pakety : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| odoslané byty : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2032 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| dátový tok pri odosielaní : %6.0f kb/s" #: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" @@ -11975,14 +11985,12 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "Výška zóny spúšťajúcej rozhranie." #: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "Sinhalese" +msgstr "Signály" #: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu" +msgstr "Rozhranie pre manipuláciu s POSIX signálmi" #: modules/control/telnet.c:78 msgid "Host" @@ -12001,7 +12009,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 #: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -12216,7 +12224,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Prístup a demuxovanie RTSP/RTP" #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Používať RTP protokol v priebehu RTSP (alebo TCP) spojenia" @@ -12231,7 +12239,7 @@ msgstr "Port používaný v relácií pre zdroj RTP. " #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Vynútiť si multicast RTP cez RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" @@ -12245,17 +12253,17 @@ msgstr "Port HTTP tunelu" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol." -#: modules/demux/live555.cpp:593 +#: modules/demux/live555.cpp:589 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autentifikácia RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:594 +#: modules/demux/live555.cpp:590 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Frames per Second" msgstr "Snímky za sekundu" @@ -12272,31 +12280,31 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Demuxér formátu M-JPEG camera" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:124 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Demuxér streamov typu Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:131 msgid "Ordered chapters" msgstr "Usporiadané kapitoly" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:132 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Prehrať usporiadané kapitoly tak, ako sú špecifikované v segmente." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:135 msgid "Chapter codecs" msgstr "Kodeky kapitoly" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:136 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Použiť pre kapitolu tie kodeky, ktoré sa nájdu v segmente." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv.cpp:139 msgid "Preload Directory" msgstr "Načítať priečinok v predstihu" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv.cpp:140 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12304,37 +12312,37 @@ msgstr "" "Načítať súbory filtra matroska do toho istého priečinka (táto voľba nie je " "vhodná, ak sú súbory porušené)." -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv.cpp:143 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv.cpp:144 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase." -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv.cpp:147 msgid "Dummy Elements" msgstr "Poškodené elementy" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv.cpp:148 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri " "poškodených súboroch)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3371 +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menu" -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 msgid "First Played" msgstr "Prvýkrát prehrávané" -#: modules/demux/mkv.cpp:3379 +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 msgid "Video Manager" msgstr "Video-manažér" -#: modules/demux/mkv.cpp:3385 +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 msgid "----- Title" msgstr "----- Titul" @@ -12637,6 +12645,7 @@ msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "Vynútiť si zvýšenú sýtosť farieb. Toto je 4-písmenový príkaz." #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 msgid "Aspect ratio" msgstr "Stranový pomer" @@ -12655,67 +12664,75 @@ msgstr "Demuxér Real" #: modules/demux/rtp.c:44 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte RTP pre zabránenie trhaniu (v milisek.)" #: modules/demux/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na oneskorené RTP pakety (a o koľko sa " +"oneskorí výkon)." #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "Kľúč SRTP (hexadecimálny)" #: modules/demux/rtp.c:50 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" +"RTP pakety sa autentifikujú a dekódouj pomocou tohto primárneho zdieľaného " +"bezpečnostného RTP kľúča." #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "SRTP salt (hexadecimálne)" #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +msgstr "Bezpetné RTP si vyžaduje (neutajenú) hodnotu prim. salt." #: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Maximálna veľkosť GOP" +msgstr "Maxim. počet RTP zdrojov" #: modules/demux/rtp.c:59 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +msgstr "Udáva, nakoľko sa budú rozlišovať aktívne RTP zdroje." #: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Časový limit pre SAP (v sekundách)" +msgstr "Časový limit pre RTP zdroj (v sek.)" #: modules/demux/rtp.c:63 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na nejaký balík predtým, než expiruje zdroj." #: modules/demux/rtp.c:65 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +msgstr "Maximálny počet výpadkov v RTP sekvencii" #: modules/demux/rtp.c:67 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že ich je načítaných priveľa dopredu. Max. " +"počet paketov, načítavaných dopredu sa udáva v tomto políčku." #: modules/demux/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +msgstr "Maximálny počet nesprávnych usporiadaní v RTP sekvencii" #: modules/demux/rtp.c:72 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že sú príliš vzdialené od posledného " +"prijatého paketu. Max. vzdialenosť od posledného paketu sa zadáva v tomto " +"políčku." #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 msgid "RTP" @@ -12723,7 +12740,7 @@ msgstr "RTP" #: modules/demux/rtp.c:83 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" +msgstr "(Experimentálne) Demuxér protokolu prehrávania v reálnom čase" #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" @@ -12736,23 +12753,24 @@ msgstr "" "sekundy, hodnota 100 teda napríklad znamená oneskorenie 10s)." #: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" "based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -"Program nebude brať do úvahy globálne nastavenú rýchlosť snímkovania. Táto " -"voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP." +"Program nebude brať do úvahy globálne nastavenú rýchlosť snímkovania. To sa " +"týka len formátov titulkov, ktoré sú založené na snímkach a ktoré nemajú " +"fixnú hodnotu." #: modules/demux/subtitle_asa.c:61 msgid "" "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" +"Vynútiť si formát titulkov. Použite hodnotu \"auto\", existuje veľké " +"množstvo podporovaných hodnôt." #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov" +msgstr "Titulky (ako demuxer)" #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Text subtitles parser" @@ -12779,7 +12797,6 @@ msgstr "" "voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP." #: modules/demux/subtitle.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " @@ -12787,25 +12804,26 @@ msgid "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " "autodetection, this should always work)." msgstr "" -"Vynútiť si formát titulkov. Platné hodnoty sú: \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" -"\" a \"auto\" (Hodnota auto = automaticky detekovať formát titulkov. Táto " -"voľba by mala fungovať vždy.)." +"Vynútiť si formát titulkov. Platné hodnoty sú: \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (Hodnota auto = " +"automaticky detekovať formát titulkov. Táto voľba by mala fungovať vždy.)." -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "Extra PMT" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Umožňuje užívateľovi, aby zadal extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Nastaviť ident. číslo elementárnych streamov na PID" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -12815,67 +12833,65 @@ msgstr "" "PID v streame TS. Je vhodné zadať nasledujúci príkaz: '#duplicate{..., " "select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Rýchle UDP streamovanie" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "Odoslať TS na špecifickú IP-adresu: port vybrať podľa protokolu UDP (pozor, " "mali by ste presne vedieť, čo nastavujete)." -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" msgstr "Max. veľkosť paketu na výstupe mód." -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "MTU for out mode." msgstr "Max. veľkosť paketu na výstupe." -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Heslo pre kryptovací algoritmus CSA" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 msgid "Second CSA Key" -msgstr "Kľúč CSA" +msgstr "Druhý kľúč CSA" -#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -"Kryptovací kľúč CSA. Tento príkaz musí mať 16 znakov (alebo 8 bytov v " -"hexadecimálnom vyjadrení)." +"Prvý kryptovací kľúč CSA. Tento kľúč musí mať 16 znakov (alebo 8 bytov v " +"hex. vyjadrení)." -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" msgstr "Tichý mód" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Nezodpovedá štandardu pre kryptovaný súbor PES." -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" msgstr "Systémové ident. číslo CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Len preposielať deskriptory z tohto Syst. ident. čísla na CAM." -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Veľkosť paketu (v bytoch), ktorý treba dekryptovať" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -12883,19 +12899,19 @@ msgstr "" "Zadajte veľkosť paketu TS, ktorý treba dekryptovať. Pred dekryptovaním sa " "automaticky vyextrahuje TS-hlavička." -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "Názov súboru s výpisom" -#: modules/demux/ts.c:137 +#: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Zadajte názov súboru, do ktoré sa uloží analýza TS." -#: modules/demux/ts.c:139 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" msgstr "Pripojiť" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -12903,11 +12919,11 @@ msgstr "" "Ak už cieľový súbor existuje a Vy si zvolíte túto funkciu, pôvodný súbor sa " "neprepíše, nové údaje sa k nemu len pripoja." -#: modules/demux/ts.c:144 +#: modules/demux/ts.c:153 msgid "Dump buffer size" msgstr "Udávať túto veľkosť vyrovnávacej pamäte:" -#: modules/demux/ts.c:146 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -12915,55 +12931,55 @@ msgstr "" "Upravte veľkosť vyrovnávacej pamäte tak, aby bolo možné zapisovať celé čísla " "paketov. Zadávajte veľkosť pamäte, nie počet paketov!" -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/demux/ts.c:159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Demuxér transportných streamov MPEG" -#: modules/demux/ts.c:3349 +#: modules/demux/ts.c:3418 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Titulky v teletexte" -#: modules/demux/ts.c:3359 +#: modules/demux/ts.c:3428 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Teletext obsahujúci poškodené titulky" -#: modules/demux/ts.c:3454 +#: modules/demux/ts.c:3523 msgid "subtitles" msgstr "titulky" -#: modules/demux/ts.c:3458 +#: modules/demux/ts.c:3527 msgid "4:3 subtitles" msgstr "Titulky 4:3" -#: modules/demux/ts.c:3462 +#: modules/demux/ts.c:3531 msgid "16:9 subtitles" msgstr "Titulky 16:9" -#: modules/demux/ts.c:3466 +#: modules/demux/ts.c:3535 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "Titulky 2.21:1" -#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692 +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 msgid "hearing impaired" msgstr "poškodený zvuk" -#: modules/demux/ts.c:3474 +#: modules/demux/ts.c:3543 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "4:3 - stlmený zvuk" -#: modules/demux/ts.c:3478 +#: modules/demux/ts.c:3547 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "16:9 - stlmený zvuk" -#: modules/demux/ts.c:3482 +#: modules/demux/ts.c:3551 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "2.21:1 - stlmený zvuk" -#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688 +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 msgid "clean effects" msgstr "čistiace efekty" -#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696 +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 msgid "visual impaired commentary" msgstr "vizuálne poškodený komentár" @@ -13017,95 +13033,77 @@ msgstr "Otvoriť aj súbory zo všetkých podpriečinkov? " #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Hlásenia programu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Otvoriť disk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "Otvoriť titulky" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "About" msgstr "O programe" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" msgstr "Predchádzajúci titul" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" msgstr "Ďalší titul" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" msgstr "Prejsť na titul" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" msgstr "Prejsť na kapitolu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC media player: Otvoriť mediálne súbory" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC media player: Otvoriť súbor s titulkami" @@ -13118,17 +13116,16 @@ msgid "playlist" msgstr "playlist" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" @@ -13169,7 +13166,7 @@ msgid "Path" msgstr "Cesta" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -13178,8 +13175,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Uložiť" @@ -13295,7 +13292,7 @@ msgstr "" "1=vľavo, 2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete však používať aj kombinácie " "týchto hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" @@ -13369,112 +13366,113 @@ msgstr "" "Všetky vykreslené obrázky sa text sa zobrazia vo vyrovávacej pamäti snímok " "pre prekrývanie." -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" msgstr "Čierna" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Gray" msgstr "Šedá" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Silver" msgstr "Strieborná" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "White" msgstr "Biela" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Maroon" msgstr "Tmavohnedá" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "Staro-ružová" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Olive" msgstr "Olivovo-zelená" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Teal" msgstr "Čajovníková zelená" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Lime" msgstr "Citrusová" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Purple" msgstr "Ružová" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" msgstr "Námornícka modrá" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "Voda" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -13488,14 +13486,14 @@ msgstr "" "Rozhranie /OSD ovládanie vyrovnávacej pamäte prekrývacích snímok v systémoch " "GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 msgid "About VLC media player" msgstr "O programe VLC media player" #: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Kompiloval: %s, založené na revízií SVN %s" +msgstr "Kompiloval: %s, založené na Git %s" #: modules/gui/macosx/about.m:95 #, c-format @@ -13507,7 +13505,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "Program VLC Vám sprostredkoval:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -13523,51 +13521,50 @@ msgstr "Index" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #: modules/video_filter/extract.c:76 msgid "Extract" msgstr "Extrahovať" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 msgid "No input" msgstr "Žiaden vstup" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Nenašiel sa žiaden vstup. Aby fungovali záložky, musí byť spustený (alebo " "aspoň dočasne pozastavený) nejaký stream." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 msgid "Input has changed" msgstr "Vstup sa zmenil" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." @@ -13576,19 +13573,19 @@ msgstr "" "zmene vstupu, počas ukladania záložky pozastavte prehrávanie tlačidlom " "\"Pozastaviť\"." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 msgid "Invalid selection" msgstr "Nesprávny výber" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Musíte vybrať dve záložky." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 msgid "No input found" msgstr "Nenašiel sa žiaden vstup" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Aby fungovali záložky, musí byť spustené alebo dočasne pozastavené " @@ -13606,68 +13603,68 @@ msgstr "sek." msgid "Jump to time" msgstr "Preskočiť na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:218 +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 msgid "Random On" msgstr "Náhodné prehrávanie zapnuté" -#: modules/gui/macosx/controls.m:223 +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 msgid "Random Off" msgstr "Náhodné prehrávanie vypnuté" -#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Repeat One" msgstr "Opakovať jedenkrát" -#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Repeat All" msgstr "Opakovať všetko" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 -#: modules/gui/macosx/controls.m:374 +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 msgid "Repeat Off" msgstr "Opakovanie vypnuté" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Half Size" msgstr "Polovičná veľkosť" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Normal Size" msgstr "Normálna veľkosť" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 msgid "Double Size" msgstr "Dvojnásobná veľkosť" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Float on Top" msgstr "Plávať navrchu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Fit to Screen" msgstr "Roztiahnuť na veľkosť obrazovky" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Step Forward" msgstr "Krok vpred" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Step Backward" msgstr "Krok dozadu" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Previnúť" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Fast Forward" msgstr "Rýchle dopredu" @@ -13794,29 +13791,26 @@ msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 msgid "Opaqueness" msgstr "Nepriehľadnosť" -#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Prispôsobiť obrázok" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 msgid "Video Filter" msgstr "Filter videa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 msgid "Audio Filter" msgstr "Filter zvuku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" msgstr "O video-filtroch" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13831,235 +13825,290 @@ msgstr "" "Ak chcete zmeniť poradie, v ktorom budú filtre aplikované, toto poradie " "zmeňte ho v Nastaveniach, v sekcii Video / Filtre." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 msgid "(no item is being played)" msgstr "(momentálne sa neprehráva žiadna položka)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 msgid "Login:" msgstr "Prihlasovacie meno:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "Zostávajúci čas: %i sekúnd" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Chyby a upozornenia" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 msgid "Clean up" msgstr "Vyčistiť" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "Kontrolér VLC" +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VLM" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Otvoriť záznam o havárií programu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 msgid "Check for Update..." msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavenia..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "Hide VLC" msgstr "Skryť VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 msgid "Hide Others" msgstr "Skryť iné" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "Quit VLC" msgstr "Ukončiť program VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "1:File" msgstr "1:Súbor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Open File..." msgstr "Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Quick Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie súboru..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Open Disc..." msgstr "Otvoriť disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Open Network..." msgstr "Otvoriť súbor v sieti..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." +msgstr "Otvoriť snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Open Recent" msgstr "Otvoriť naposledy otvorený súbor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 msgid "Clear Menu" msgstr "Vyčistiť menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Sprievodca streamovaním/exportovaním..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Playback" msgstr "Prehrávanie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 msgid "Volume Up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 msgid "Volume Down" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Výstup videa na celú obrazovku" +msgstr "Celoobrazovkové video-zariadenie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 #: modules/video_filter/postproc.c:186 msgid "Post processing" msgstr "Dodatočné spracovávanie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "Close Window" msgstr "Zatvoriť okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Controller..." msgstr "Ovládač..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Equalizer..." msgstr "Ekvalizér..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 msgid "Extended Controls..." msgstr "Rozšírené ovládacie prvky..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Záložky..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 msgid "Playlist..." msgstr "Playlist..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informácia o médiu..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +msgid "Messages..." +msgstr "&Hlásenia programu..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Chyby a upozornenia..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 msgid "Bring All to Front" msgstr "Preniesť všetky do popredia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Pomocník programu VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Súbor ReadMe / Najčastejšie kladené otázky..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Online Documentation..." msgstr "Dokumentácia online..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Webstránka tímu VideoLAN..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 msgid "Make a donation..." msgstr "Podporte vývoj programu..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 msgid "Online Forum..." msgstr "Fórum online..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:813 +#: modules/gui/macosx/intf.m:792 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "Vaša verzia systému Mac OS X nie je podporovaná" -#: modules/gui/macosx/intf.m:817 +#: modules/gui/macosx/intf.m:796 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "VLC Media Player vyžaduje systém Mac OS X 10.4 alebo novší." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1430 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hlasitosť: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 msgid "Update check failed" -msgstr "" +msgstr "Kontrola aktualizácií nebola úspešná" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 +msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +msgid "" +"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +"\"Send Mail\" button." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Can't prepare crash log mail" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "koniec" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Neopravovať" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 +msgid "" +"" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" "Nemožno nájsť žiadnu stopu svedčiacu o predčasnom ukončení / chybe programu." @@ -14148,17 +14197,15 @@ msgstr "" "nastavenie však môžete teraz zablokovať." #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Všeobecné nastavenia videa" +msgstr "Zachovať aktuálne nastavenia ekvalizéra" #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 -#, fuzzy msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." msgstr "" -"V predvolenom nastavení si VLC pamätá posledných 10 položiek. Toto " +"V predvolenom nastavení si VLC pamätá posledné nastavenia ekvalizéra. Toto " "nastavenie však môžete teraz zablokovať." #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 @@ -14170,9 +14217,8 @@ msgid "Quartz video" msgstr "Video Quartz" #: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy msgid "No device connected" -msgstr "Nebol vybraný žiaden súbor" +msgstr "Nie je pripojené žiadne zariadenie" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" @@ -14181,6 +14227,10 @@ msgid "" "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " "installed and try again." msgstr "" +"Program VLC nezistil žiadne zariadenie typu EyeTV.\n" +"\n" +"Skontrolujte, či je zariadenie pripojené, že je nainštalovaný najnovší EyeTV " +"softvér a skúste to znova." #: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Open Source" @@ -14191,21 +14241,20 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Vyhľadávač médií (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Mód zachytávania" +msgstr "Snímať" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 @@ -14216,7 +14265,7 @@ msgstr "Prehľadávať..." msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Považovať radšej za vedenie, nie za súbor" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 msgid "No DVD menus" msgstr "Bez DVD menu" @@ -14229,9 +14278,9 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -14247,39 +14296,34 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 #: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Povoliť časový posun" #: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Obrazový vstup" +msgstr "Obrazový vstup pre snímanie" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +msgstr "Táto funkcia Vám umožňuje spracovávať obrazový výstup." #: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy msgid "Frames per Second:" -msgstr "Snímky za sekundu" +msgstr "Snímky za sekundu:" #: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy msgid "Current channel:" -msgstr "Kanál:" +msgstr "Aktuálny kanál:" #: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy msgid "Previous Channel" -msgstr "Predchádzajúca kapitola" +msgstr "Predchádzajúci kanál" #: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy msgid "Next Channel" -msgstr "Kanál" +msgstr "Ďalší kanál" #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 msgid "Retrieving Channel Info..." @@ -14287,17 +14331,19 @@ msgstr "Zisťujú sa informácie o kanáli..." #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +msgstr "EyeTV nie je spustené" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"Program VLC sa nemôže pripojiť k zariadeniu EyeTV.\n" +"Uistite sa, že je nainštalovaný prídavný modul EyeTV" #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +msgstr "Spustiť EyeTV teraz" #: modules/gui/macosx/open.m:285 msgid "Load subtitles file:" @@ -14317,7 +14363,7 @@ msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" #: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "FPS" msgstr "FPS (počet snímok za sekundu)" @@ -14352,7 +14398,7 @@ msgstr "Otvoriť priečinok VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:870 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenávanie zo vstupu iSight" #: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "" @@ -14363,6 +14409,12 @@ msgid "" "\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" +"Táto funkcia umožňuje spracovávať vstupný signál iSight.\n" +"\n" +"V tejto verzii nie sú dostupné žiadne nastavenia, takže výstupný stream v " +"surovom stave bude mať 640x480 pixelov.\n" +"\n" +"Vstup Live audio nie je podporovaný." #: modules/gui/macosx/open.m:968 msgid "Composite input" @@ -14402,12 +14454,12 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Vlastnosti prekódovávania" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Dátový tok (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 msgid "Scale" msgstr "Rozsah" @@ -14415,7 +14467,7 @@ msgstr "Rozsah" msgid "Stream Announcing" msgstr "Ohlasovanie streamu" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 msgid "SAP announce" msgstr "Ohlasovanie cez SAP" @@ -14443,191 +14495,196 @@ msgstr "URL adresa pre SDP" msgid "Save File" msgstr "Uložiť súbor" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media Information" msgstr "Informácia o médiu" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie:" +msgstr "Umiestnenie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 msgid "Save Metadata" -msgstr "&Uložiť meta-dáta" +msgstr "Uložiť meta-dáta" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Codec Details" -msgstr "&Podrobnosti o kodeku" +msgstr "Podrobnosti o kodeku" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Read at media" msgstr "Načítané z média" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Input bitrate" msgstr "Dátový tok na vstupe" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Demuxed" msgstr "Demuxované" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitová rýchlosť streamu" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekódované bloky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 msgid "Displayed frames" msgstr "Zobrazené snímky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 msgid "Lost frames" msgstr "Stratené snímky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "Streamovanie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 msgid "Sent packets" msgstr "Poslané pakety" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslané byty" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Send rate" msgstr "Rýchlosť posielania" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 msgid "Played buffers" msgstr "Prehrané buffery" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 msgid "Lost buffers" msgstr "Stratené buffery" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Chyba počas ukladania meta-dát" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "Program VLC nemohol uložiť meta-údaje" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Save Playlist..." msgstr "Uložiť playlist..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Expand Node" msgstr "Rozbaliť uzol" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Získať info o streame" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Získať meta-dáta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Zoradiť uzly podľa názvu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Zoradiť uzol podľa autora" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 msgid "No items in the playlist" msgstr "Žiadne položky v playliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 msgid "Search in Playlist" msgstr "Hľadať v playliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Pridať priečinok do playlistu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "File Format:" msgstr "Formát súboru:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "Extended M3U" msgstr "Rozšírený M3U súbor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML formát playlistu (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 #, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i položiek v playliste" +msgid "%i items" +msgstr "%i položiek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 položka v playliste" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 +msgid "1 item" +msgstr "1 položka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 msgid "Save Playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-Informácia" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 msgid "New Node" msgstr "Nový uzol" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Prosím zadajte názov pre nový uzol." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 msgid "Empty Folder" msgstr "Prázdny priečinok" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Reset All" msgstr "Obnoviť všetko" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 msgid "Reset Preferences" msgstr "Obnoviť nastavenia" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14635,424 +14692,343 @@ msgstr "" "Pozor, týmto zmažete nastavenia programu VLC media player. \n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:744 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" -"Niektoré nastavenia sú skryté. Ak ich chcete zobraziť, zvoľte príkaz " -"\"Pokročilé nastavenia\"" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a directory" msgstr "Vyberte si priečinok" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte si súbor" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 msgid "Select" msgstr "Vyberte" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Filtre pre podobrázky" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 -msgid "Marquee" -msgstr "Značka" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -msgid "Save settings" -msgstr "Uložiť nastavenia" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 -msgid "Image:" -msgstr "Obrázok:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "Position:" -msgstr "Pozícia:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Čas:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Nepriehľadnosť:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -msgid "(in pixels)" -msgstr "(v pixeloch)" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -msgid "Marquee:" -msgstr "Značka:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Timeout:" -msgstr "Časový limit:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupné" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavenia rozhrania" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 msgid "General Audio Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 msgid "General Video Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Titulky/OSD" +msgstr "Titulky & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD Settings" -msgstr "Nastavenia titulkov a OSD" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Nastavenia &titulkov a OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Input & Codecs" -msgstr "Vstup / Kodeky" +msgstr "Vstup a kodeky" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Nastavenia vstupu a kodekov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 msgid "Enable Audio" msgstr "Zapnúť zvuk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 msgid "General Audio" msgstr "Všeobecné nastavenia audia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Zapnúť odovzdávanie do last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 msgid "User name" msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizácie" +msgstr "Vizualizácia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Default Volume" msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Change" -msgstr "Kanál" +msgstr "Zmeniť" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Change Hotkey" -msgstr "Konfigurovať horúce klávesy" +msgstr "Zmeniť klávesovú skratku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete upraviť" +msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete zmeniť:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 msgid "Shortcut" msgstr "Odkaz" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 msgid "Access Filter" msgstr "Prístupový filter" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Opraviť AVI súbory" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Default Caching Level" msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 msgid "Caching" msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" +"Použiť kompletné nastavenia na nakonfigurovanie hodnôt načítavania pre každý " +"prístupový modul." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "Heslo pre HTTP proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kodeky / Muxéry" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Default Server Port" -msgstr "Predvolené zariadenia" +msgstr "Predvolený port servera" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 msgid "Album art download policy" msgstr "Metóda sťahovania druhu albumu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Kontrast video-vstupu" +msgstr "Pridať ovládače do okna s videom" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Zobraziť ovládač celoobrazovkového režimu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Súkromie / interakcia siete" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Default Encoding" msgstr "Predvolené enkódovanie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavenia zobrazovania" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Font Color" msgstr "Farba písma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 #: modules/video_output/opengl.c:174 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Jazyk titulkov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" +msgstr "Preferovaný jazyk titulkov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "Aktivovať OSD ovládanie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Čierne obrazovky pri celoobr. režime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Display device" -msgstr "Zobrazovacie zariadenie" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Enable Video" msgstr "Zapnúť video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Output module" -msgstr "Výstupné moduly" +msgstr "Výstupný modul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 msgid "Video snapshots" msgstr "Video-snímky" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 msgid "Prefix" msgstr "Koncovka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 msgid "Sequential numbering" msgstr "Sekvenčné číslovanie" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 msgid "Custom" msgstr "Prispôsobiť" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "Najnižšia latencia" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Nízka latencia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Vysoká latencia" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 msgid "Higher latency" -msgstr "" +msgstr "Najvyššia latencia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Nastavenia videa neboli uložené" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Klávesové skratky neboli uložené" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Tu si zvoľte vstupný stream." +msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "Tu si zvoľte vstupný stream." +msgstr "Tu si zvoľte písmo, ktorým sa zobrazia titulky." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" -msgstr "Stlačte novú klávesovú skratku pre" +msgstr "" +"Stlačte novú klávesovú skratku pre\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 msgid "Invalid combination" -msgstr "Nesprávny výber" +msgstr "Neplatná kombinácia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" +"Prepáčte, tieto klávesy nemožno použiť na vytvorenie klávesovej skratky." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +msgstr "Takúto kombináciu už používa \"%@\"." #: modules/gui/macosx/update.m:63 msgid "Check for Updates" @@ -15094,7 +15070,7 @@ msgstr "Táto verzia programu VLC je zastaralá." #: modules/gui/macosx/update.m:185 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +msgstr "Aktuálne vydanie je %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -15359,11 +15335,11 @@ msgstr "" "podrobnejšie nastavenia." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "Streamovať a odosielať video do siete" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Prekódovať/Uložiť video do súboru" @@ -15376,7 +15352,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Tu si zvoľte vstupný stream." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" msgstr "Vybrať stream" @@ -15459,7 +15435,7 @@ msgstr "Prekódovať audio" msgid "Transcode video" msgstr "Prekódovať video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." @@ -15467,7 +15443,7 @@ msgstr "" "Po zapnutí tejto funkcie môžete prekódovať zvukovú stopu, ak sa v streame " "nejaká nachádza." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15498,18 +15474,18 @@ msgstr "" "Na tejto stránke môžete nastaviť niekoľko ďalších parametrov streamovacieho " "procesu." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Max. počet preskočení (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" msgstr "Oznam cez SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" msgstr "Lokálne prehrávanie" @@ -15646,39 +15622,34 @@ msgstr "" "Buď zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlačidlo \"Vybrať...\" a " "cestu si vyhľadajte manuálne. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" msgstr "Hotovo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i položiek" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 msgid "yes" msgstr "áno" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "nie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "áno: od %@ do %@ sekúnd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "áno: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Táto voľba Vám umožňuje streamovať do siete." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15691,19 +15662,19 @@ msgstr "" "prekódovávanie z jedného súboru do druhého. VLC sa viac hodí napríklad na " "ukladanie streamov vysielaných v sieti. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Zvoľte si požadovaný audio-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac " "informácií, kliknite naň." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Zvoľte si požadovaný video-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac " "informácií, kliknite naň." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15715,7 +15686,7 @@ msgstr "" "stream. Ak neviete, čo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream " "vysielať len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15732,7 +15703,7 @@ msgstr "" "Ak chcete svojmu streamu dať nejaký názov, zadajte ho tu, v opačnom prípade " "sa použije predvolený názov." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15773,350 +15744,328 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Rozhranie Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1538 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1542 msgid "[Repeat] " -msgstr "Zopakovať:" +msgstr "[Zopakovať] " -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1543 msgid "[Random] " -msgstr "Náhodne" +msgstr "[Náhodne] " -#: modules/gui/ncurses.c:1540 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1544 msgid "[Loop]" -msgstr "Opakovať" +msgstr "[Opakovať dookola]" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1556 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgstr "Zdroj: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 +#: modules/gui/ncurses.c:1563 #, c-format msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +msgstr "Stav: Prehráva sa %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#: modules/gui/ncurses.c:1567 #, c-format msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +msgstr "Stav: Zastavené %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +msgstr "Stav: Otvára sa/Pripája sa %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +msgstr "Stav: Ukladá sa do vyrovnávacej pamäte %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#: modules/gui/ncurses.c:1579 #, c-format msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +msgstr "Stav: Pozastavené %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr "Pozícia: %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Hlasitosť: %d%%" +msgstr "Hlasitosť: %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1601 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 #, c-format msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Názov: %d/%d " -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, c-format msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Kapitola %i" +msgstr "Kapitola: %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 #, c-format msgid " Source: %s" -msgstr "" +msgstr " Zdroj: <žiadna aktuálna položka> %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " [ h for help ]" -msgstr "+----[ koniec pomocnika ]" +msgstr " [stlacte klaves h pre zobrazenie pomocnika]" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " Help " msgstr "Pomocník" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid "[Display]" -msgstr "Zobraziť" +msgstr "[Zobraziť]" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr " h,H Zobraziť/skryť box s pomocníkom" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +msgstr " i Zobrazit/skryt info box" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +msgstr " m Zobrazit/skryt box s metadátami" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +msgstr " L Zobrazit/skryt box so spravami" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +msgstr " P Zobrazit/skryt box s playlistom" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +msgstr " B Zobrazit/skryt prehliadač súborov" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +msgstr " x Zobrazit/skryt box s objektami" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . dalsia polozka v playliste" +msgstr " S Zobrazit/skryt okno so statistikou" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +msgstr " c Prepinanie farieb zapnute/vypnute" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +msgstr " Esc Zatvorit okno pre pridavanie/hladanie zaznamu" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1673 msgid "[Global]" -msgstr "Celkové zosilnenie" +msgstr "[Všeobecné]" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Ukoncit" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr " Pozastavit/prehrat" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . prepnut do celoobrazovkoveho rezimu" +msgstr " f Prepnut celoobrazovkovy rezim" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . predchadzajuca polozka v playliste" +msgstr " n, p Dalsia/predchadzajuca polozka v playliste" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +msgstr " [, ] Dalsi/predchadzajúci titul" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +msgstr " <, > Dalsia/predchadzajuca kapitola" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 #, c-format msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +msgstr " Vyhladavanie +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 #, c-format msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +msgstr " Vyhladavanie -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " a Volume Up" -msgstr "" +msgstr " a Zvysit hlasitost" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " z Volume Down" -msgstr "" +msgstr " z Znizit hlasitost" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Playlist]" -msgstr "Playlist" +msgstr "[Playlist]" -#: modules/gui/ncurses.c:1690 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "" -"| loop [on|off] . . . . . . prepnut nahodne opakovanie poloziek v playliste" +msgstr " r Prepnut nahodne prehrávanie" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgstr " l Prepnut opakovanie playlistu" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +msgstr " R Prepnut opakovanie polozky" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . dalsia polozka v playliste" +msgstr " o Zoradit playlist podla titulu" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +msgstr " O Opacne zoradenie playlistu podla nazvu" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +msgstr " g Prejst na prave prehravanu polozku" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " / Look for an item" -msgstr "" +msgstr " / Vyhladat polozku" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid " A Add an entry" -msgstr "" +msgstr " A Pridat zaznam" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " D, Vymazat zaznam" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1703 msgid " Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " Vymazat zaznam" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +msgstr " e Vyhodit (ak je zastavene)" -#: modules/gui/ncurses.c:1705 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1709 msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Filtre" +msgstr "[Prehliadač súborov]" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +msgstr " Pridat vybrany subor do playlistu" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/ncurses.c:1713 msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +msgstr " Pridat vybrany priecinok do playlistu" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1714 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +msgstr " . Zobrazit/skryt skryte subory" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#: modules/gui/ncurses.c:1719 msgid "[Boxes]" -msgstr "" +msgstr "[Boxy]" -#: modules/gui/ncurses.c:1718 +#: modules/gui/ncurses.c:1722 msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +msgstr " , Navigacia po jednotlivych riadkoch" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 +#: modules/gui/ncurses.c:1723 msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +msgstr " , Navigacia po strankach" -#: modules/gui/ncurses.c:1724 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1728 msgid "[Player]" -msgstr "Prehrať" +msgstr "[Prehrávač]" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1731 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +msgstr " , Vyhľadávanie +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1732 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1736 msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Rôzne" +msgstr "[Rôzne]" -#: modules/gui/ncurses.c:1735 +#: modules/gui/ncurses.c:1739 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-l Obnoviť obrazovku" -#: modules/gui/ncurses.c:1756 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1760 msgid " Information " -msgstr "Informácia" +msgstr " Informácia" -#: modules/gui/ncurses.c:1768 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, c-format msgid " [%s]" -msgstr "%s [%s %d]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1775 +#: modules/gui/ncurses.c:1779 #, c-format msgid " %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 msgid "No item currently playing" -msgstr "Žiadne položky v playliste" +msgstr "Práve sa neprehráva žiadna položka" -#: modules/gui/ncurses.c:1893 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1897 msgid " Logs " -msgstr "Logo" +msgstr "Záznamy" -#: modules/gui/ncurses.c:1936 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1940 msgid " Browse " -msgstr "Prehľadávať..." +msgstr " Prehľadávať" -#: modules/gui/ncurses.c:1991 +#: modules/gui/ncurses.c:1995 msgid " Objects " -msgstr "" +msgstr "Objekty" -#: modules/gui/ncurses.c:2005 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:2009 msgid " Stats " -msgstr "Stav" +msgstr "Štatistiky" -#: modules/gui/ncurses.c:2094 +#: modules/gui/ncurses.c:2098 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "\\ dátový tok pre odosielanie: %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2127 +#: modules/gui/ncurses.c:2131 msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +msgstr " Playlist (všetky, jedna úroveň)" -#: modules/gui/ncurses.c:2130 +#: modules/gui/ncurses.c:2134 msgid " Playlist (By category) " -msgstr "" +msgstr " Playlist (podľa kategórie)" -#: modules/gui/ncurses.c:2133 +#: modules/gui/ncurses.c:2137 msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "" +msgstr " Playlist (manuálne pridávané)" -#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225 +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 #, c-format msgid "Find: %s" -msgstr "" +msgstr "Hľadať: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2234 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, c-format msgid "Open: %s" -msgstr "Otvoriť:" +msgstr "Otvoriť: %s" #: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Autoplay selected file" @@ -16164,9 +16113,10 @@ msgstr "Pridať do playlistu" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -16248,6 +16198,10 @@ msgstr "Kanál:" msgid "Norm:" msgstr "Norma:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia:" @@ -16500,7 +16454,7 @@ msgstr "Oznam SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Kanál pre oznamy:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" @@ -16552,64 +16506,66 @@ msgstr "Nemožno nájsť pixmap-súbor: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 msgid "Preamp\n" msgstr "Predzosilnenie\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 #, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "priestorový" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 msgid "Audio/Video" -msgstr "Kodek zvuku" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +msgstr "Predstih zvuku pred videom:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Pozitívna hodnota znamená, \n" +"že zvuk bude v predstihu pred videom" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Súbor s titulkami" +msgstr "Titulky/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Prekryť titulky vo videu" +msgstr "Predstih titulkov pred videom:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Pozitívna hodnota znamená, že\n" +"titulky budú v predstihu pred videom" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Titulky v teletexte" +msgstr "Rýchlosť titulkov:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" +msgstr "Vynútiť si aktualizovanie hodnôt v dialógoch" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "V zozname sa zobrazujú zvláštne meta-dáta a iné informácie.\n" +msgstr "V tomto zozname sa zobrazujú zvláštne meta-dáta a iné informácie.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -16617,143 +16573,183 @@ msgstr "" "Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n" "Tu sa zobrazujú: muxér, audio- a video-kodeky, titulky." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" -"Rôzne štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame.\n" -"Zobrazujú sa prehrávané a streamované informácie." +msgstr "Štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Sent bitrate" -msgstr "Poslať dátové toky" +msgstr "Odosielaný dátový tok" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 -msgid "Current visualization:" -msgstr "Aktuálna vizualizácia:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuálna vizualizácia" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 -msgid "A to B" -msgstr "A na B" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Kontinuálne opakovať od bodu A po bod B.\n" +"Pre nastavenie bodu A kliknite sem." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -msgid "Frame by Frame" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 +msgid "Frame by frame" msgstr "Snímka za snímkou" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 msgid "Take a snapshot" msgstr "Vytvoriť snímok" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n" +"Pre nastavenie bodu A kliknite sem." + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 msgid "Teletext on" -msgstr "Teletextová stránka" +msgstr "Teletext je zapnutý" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 msgid "Teletext" -msgstr "Teletextová stránka" +msgstr "Teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Predchádzajúce mediálne súbory v playliste" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Ďalšie mediálne súbory v playliste" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastaviť prehrávanie" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Prepnúť video do celoobrazovkového režimu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 msgid "Show playlist" msgstr "Zobraziť playlist" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -msgid "Extended Settings" -msgstr "Pokročilé nastavenia" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 msgid "Transparent" msgstr "Priehľadné" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +msgid "Unmute" +msgstr "Vypnúť stlmenie" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Vyberte zariadenie alebo priečinok VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, alebo priečinok" +msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 msgid "File names:" msgstr "Názvy súborov:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 msgid "Open subtitles file" msgstr "Otvoriť súbor s titulkami" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 -msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Otvoriť zariadenie alebo priečinok VIDEO_TS" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Vysunúť disk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 msgid "DVB Type:" msgstr "Typ DVB" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 msgid "Selected ports:" msgstr "Vybrané porty:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 msgid "Input caching:" msgstr "Ukladanie vstupu do vyrovnávacej pamäte:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 msgid "Use VLC pace" msgstr "Použiť VLC pace" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 msgid "Auto connnection" msgstr "Automatické pripojenie" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 msgid "Radio device name" msgstr "Názov rádio-zariadenia" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Double click to get media informations" -msgstr "" -"Zvoľte si požadovaný video-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac " -"informácií, kliknite naň." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dvakrát kliknite pre získanie informácií o médiu" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Show the current item" -msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" +msgstr "Zobraziť aktuálnu položku" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Select File" @@ -16763,116 +16759,139 @@ msgstr "Vyberte si súbor" msgid "Select Directory" msgstr "Vyberte si priečinok" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete upraviť" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 msgid "Unset" -msgstr "Používateľ" +msgstr "Nenast." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 msgid "Hotkey for " msgstr "Klávesová skratka pre" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 msgid "Press the new keys for " msgstr "Stlačte novú klávesovú skratku pre" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Upozornenie: takáto klávesová skratka je už pridelená akcii \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 msgid "Key: " -msgstr "Kľúč" +msgstr "Kľúč:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -msgid "Input and Codecs" +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Titulky && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +msgid "Input && Codecs" msgstr "Vstup a kodeky" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 msgid "Device:" -msgstr "Jednotka" +msgstr "Zariadenie:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavenia vstupu a kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 msgid "" -"If this property is blank, then you have\n" -"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" -"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -"Ak je toto políčko prázdne, máte k dispozícií \n" +"Ak je toto políčko prázdne, sú nastavené rôzne \n" "hodnoty pre DVD, VCD a CDDA.\n" " Môžete definovať aj unikátnu hodnotu, alebo ju definovať v pokročilých " "nastaveniach." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Konfigurovať horúce klávesy" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Zvukové súbory" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Súbory s videom" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Súbory s playlistom" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 msgid "&Apply" -msgstr "Použiť" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +msgstr "Po&užiť" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Upraviť záložku" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Up&raviť záložky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytov" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Vytvoriť novú záložku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Vymazať vybranú položku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Vymazať všetky záložky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytov" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 msgid "&Clear" msgstr "Vyčis&tiť" @@ -16893,7 +16912,6 @@ msgid "Spatializer" msgstr "priestorový" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Audio Effects" msgstr "Audio efekty" @@ -16902,126 +16920,138 @@ msgid "Video Effects" msgstr "Audio efekty" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Synchronisation" -msgstr "Časová synchronizácia" +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronizácia" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 msgid "v4l2 controls" msgstr "Ovládanie v4l2" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -msgid "Go to time" +msgid "Go to Time" msgstr "Prejsť na čas" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 msgid "&Go" msgstr "&Prejsť" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +msgid "Go to time" +msgstr "Prejsť na čas" + #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -#, fuzzy msgid "VLC media player " msgstr "VLC media player" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" "\n" msgstr "" -"Program VLC media player je voľne dostupným multimediálnym prehrávačom z " -"produkcie tímu VideoLAN.\n" -" Je to samostatný multimediálny prehrávač, enkodér a streamovací program, " -"ktorý podporuje mnohé zdroje dát (súbory, CD, DVD, siete, zaznamenávacie " -"karty...) a ktorý dokáže fungovať na mnohých platformách.\n" +"Program VLC media player je voľne dostupným multimediálnym prehrávačom, " +"enkodérom a streamovacím program, ktorý podporuje mnohé zdroje dát (súbory, " +"CD, DVD, siete, zaznamenávacie karty a iné!\n" +"Program VLC používa interné kodeky a funguje na každej populárnej " +"platforme.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " -msgstr "Táto verzia programu VLC je zastaralá." +msgstr "" +"Túto verziu programu VLC skompiloval:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +msgstr "Založené na Git: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" -msgstr "Používate nové rozhranie Qt4. \n" +msgstr "" +"Používate rozhranie Qt4. \n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 msgid "Copyright (C) " -msgstr "Autorské práva (copyright)" +msgstr "Copyright (C) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 msgid "" -"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " -"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"provide the best software." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" "Chceli by sme poďakovať celej komunite, testerom, našim užívateľom a " "nasledujúcim ľuďom (aj tým, čo v tomto zozname chýbajú...) za ich spoluprácu " -"pri tvorbe toho najlepšieho programu." +"pri tvorbe tohto najlepšieho, voľne šíriteľného programu." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Authors" msgstr "Autory" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "Thanks" msgstr "Poďakovanie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -msgid "&Update List" -msgstr "Zoznam &aktualizácií" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Aktualizácie programu VLC media player" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Znova skontrolovať verziu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "Checking for an update..." msgstr "Kontrola aktualizácií..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 -msgid "Select a directory ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Chcete ju stiahnuť?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Aktivovanie požiadavky na aktualizáciu..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +msgid "Select a directory..." msgstr "Vyberte si priečinok ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "There is a new version of VLC :\n" -msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC :\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +msgid "&Yes" +msgstr "&Áno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "You have the latest version of VLC" -msgstr "" -"\n" -"Máte najnovšiu verziu programu VLC\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 -msgid "An error occurred while checking for updates" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +msgid ") is available." +msgstr ")." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba..." #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "close" -msgstr "Zatvoriť" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -msgid "Media information" -msgstr "Informácia o médiu" - #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 msgid "&General" msgstr "&Všeobecné" @@ -17043,36 +17073,38 @@ msgid "&Save Metadata" msgstr "&Uložiť meta-dáta" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -msgid "Location :" +msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Modules tree" -msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši" +msgstr "Vetvenie modulov" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 msgid "&Save as..." msgstr "Uložiť &ako..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "Uložiť všetky zobrazené záznamy do súboru" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" msgstr "Komunikatívnosť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "&Update" -msgstr "Aktualizovať" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať záznam..." +msgstr "&Aktualizovať" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Zvoľte si názvy súborov so záznamom" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +msgstr "Texty / záznamy (*.log *.txt);; Všetky (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." @@ -17080,52 +17112,68 @@ msgstr "" "Nemožno zapisovať do súboru %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 msgid "&Disc" msgstr "&Disk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&Network" msgstr "&Sieť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "Capture &Device" msgstr "&Snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 +msgid "&Select" +msgstr "Vý&ber" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 msgid "&Enqueue" msgstr "&Zaradiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 msgid "&Play" msgstr "&Prehrať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 msgid "&Stream" msgstr "&Stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 msgid "&Convert" msgstr "&Konvertovať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Konvertovať / Uložiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoducho" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Prepnúť na jednoduché nastavenia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "Prepnúť na všetky nastavenia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Obnoviť nastavenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -17133,70 +17181,78 @@ msgstr "" "Týmto sa zrušia všetky Vaše nastavenia programu VLC.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +msgid "Open Directory" +msgstr "Otvoriť priečinok" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 msgid "Open playlist file" msgstr "Otvoriť súbor s playlistom" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles file" -msgstr "Použiť súbor s titulkami" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 -msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" msgstr "Súbory s médiami" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 msgid "Subtitles Files" msgstr "Súbory s titulkami" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Stream Output" +msgstr "Výstup streamu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." msgstr "" "Príkaz pre výstup streamu.\n" "Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n" "ale môžete ho aktualizovať aj manuálne." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 msgid "Save file" msgstr "Uložiť súbor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Video Port:" +msgstr "Video port" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 #, fuzzy +msgid "Audio Port:" +msgstr "Audio port" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Hodiny/Minúty/sekundy:" +msgstr "Hodiny/minúty/sekundy:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Deň Mesiac Rok:" +msgstr "Deň / Mesiac / Rok:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" @@ -17211,45 +17267,51 @@ msgid " days" msgstr "dní" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Expozícia" +msgstr "Import" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "Expozícia" +msgstr "Export" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať záznam..." +msgstr "Vyberte si názov súboru, do ktorého sa uloží VLM konfigurácia..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia VLM (*.vlm) ;; Všetky (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "Konfiguračný súbor VLM" +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "Otvoriť konfiguračný súbor VLM" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" +"Aktuálna rýchlosť prehrávania.\n" +"Kliknite pravým tlačidlom pre prispôsobenie" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -msgid "Privacy and Network policies" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Pravidlá pre súkromie a sieť" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Upozornenia pre súkromie a sieť" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" "

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " -"available.

\n" +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " "information, even anonymously, about your usage.

\n" "

Therefore please check the following options, the default being almost no " @@ -17257,247 +17319,248 @@ msgid "" msgstr "" "

Tím VideoLAN nemá rád, ak nejaký program pristupuje na internet " "bez opýtania.

\n" -"

Program VLC media player však môže vyžadovať určité informácie, " -"dostupné na internete, obzvlášť také informácie, ako napríklad obaly CD a " -"meta-údaje o skladbách, prípadne môže náš program získavať aktualizácie z " -"internetu.

\n" -"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela ANY žiadne " -"informácie o používateľovi, a to ani anonymné.

\n" -"

Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia a v prípade potreby " -"ich zmeňte. Bez toho nebude mať VLC Media player žiaden prístup na internet." -"

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 +"

VLC media player však môže vyžadovať určité informácie, dostupné " +"na internete, obzvlášť také informácie, ako napríklad obaly CD, prípadne " +"môže náš program získavať aktualizácie z internetu.

\n" +"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela ŽIADNE " +"informácie o jeho používaní, a to ani anonymné.

\n" +"

Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty " +"týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 msgid "Control menu for the player" msgstr "Kontrolné menu prehrávača" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 msgid "&Media" msgstr "&Médium" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "&Playlist" msgstr "&Playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 -msgid "&Playback" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +msgid "P&layback" msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Open File..." msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "Open &Disc..." msgstr "Otvoriť &disk..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 msgid "Open &Network..." msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 msgid "&Streaming..." msgstr "S&tream..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 msgid "&Quit" msgstr "&Koniec" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Zobraziť playlist" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -msgid "Undock from interface" -msgstr "Odpojiť od rozhrania" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Zobraziť p&laylist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl+U" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +msgid "Play&list..." +msgstr "P&laylist..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Pridať rozhrania" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 -msgid "Minimal View..." -msgstr "Minimálne rozhranie..." - #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "M&inimálne rozhranie..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Rozhranie Telnet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 -msgid "Advanced controls" -msgstr "Pokročilé ovládanie" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Po&kročilé ovládače" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 msgid "Visualizations selector" msgstr "Výber vizualizácií" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Nastavenia..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 msgid "Audio &Track" -msgstr "Zvuková stopa" +msgstr "&Zvuková stopa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 msgid "Audio &Device" -msgstr "Zvukové zariadenie" +msgstr "Z&vukové zariadenie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Audio &Channels" -msgstr "Audio-kanály" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "&Equalizer" -msgstr "Ekvalizér" +msgstr "Audio-&kanály" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "&Visualizations" -msgstr "Vizualizácie" +msgstr "&Vizualizácie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 msgid "Video &Track" -msgstr "Video-stopa" +msgstr "Video-&stopa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Stopa s titulkami" +msgstr "Stopa s &titulkami" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 msgid "Load File..." -msgstr "Pridať súbor..." +msgstr "&Načítať súbor..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "Rozhranie Telnet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 msgid "&Zoom" -msgstr "Priblížiť" +msgstr "Pri&blížiť" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 msgid "&Deinterlace" -msgstr "Rozkladať" +msgstr "&Rozkladať" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Stranový pomer" +msgstr "&Stranový pomer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 msgid "&Crop" -msgstr "Vystrihnúť" +msgstr "V&ystrihnúť" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 msgid "Always &On Top" -msgstr "Zostať vždy navrchu" +msgstr "Zostať vždy na&vrchu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Sní&mka" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 msgid "&Bookmarks" -msgstr "Záložky" +msgstr "Zá&ložky" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "&Title" -msgstr "Titul" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +msgid "T&itle" +msgstr "Ti&tul" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "&Chapter" -msgstr "Kapitola" +msgstr "&Kapitola" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 msgid "&Program" -msgstr "Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigácia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 -msgid "Help..." -msgstr "Pomocník..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigurovať podcasty" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Check for updates..." -msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +msgid "&Help..." +msgstr "&Pomocník..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 +msgid "&Playback" +msgstr "P&rehrávanie" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Zobraziť playlist" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Minimal View..." +msgstr "Minimálne rozhranie..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Prepnúť celoobrazovkové rozhranie" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 msgid "Show VLC media player" msgstr "Zobraziť VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 msgid "&Open Media" msgstr "&Otvoriť médium" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -msgid "Show advanced prefs over simple ones" +msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia, namiesto zjednodušených" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 @@ -17515,7 +17578,7 @@ msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions" +"basic actions." msgstr "" "V paneli úloh alebo v informačnej lište zobraziť ikonu programu VLC so " "základnými ovládacími prvkami." @@ -17525,30 +17588,26 @@ msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Spustiť VLC len s ikonou v systémovej oblasti" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "" -"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " -"inyour taskbar" -msgstr "" -"Ak spustíte VLC s týmto parametrom, program sa bude spúšťať len s ikonou v " -"paneli úloh." +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "Program VLC sa bude spúšťať len s ikonou v paneli úloh." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Zobraziť názov prehrávanej položky v záhlaví okna" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" -msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Path to use in openfile dialog" msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Pri zmene skladby zobraziť vyskakovacie okno s upozornením" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -17557,19 +17616,19 @@ msgstr "" "pri zmene skladby. Zobrazí sa v prípade, že je VLC minimalizovaný alebo " "skrytý." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Advanced options" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "V dialógoch zobrazovať všetky pokročilé nastavenia" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "V dialógoch zobrazovať všetky pokročilé nastavenia." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgstr "Nepriehľadnosť okien v rozmedzí od 0.1 a 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -17579,27 +17638,25 @@ msgstr "" "playliste a rozšírenom paneli. Túto funkciu možno použiť len v systéme " "Windows a X11 s príslušnými rozšíreniami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Zobrazovať nepodstatné chyby a dialógy s upozorneniami" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Aktivovať nové upozorňovanie na aktualizácie" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once a week." +"once every two weeks." msgstr "" "Aktivovať automatické upozorňovanie na nové verzie sofvéru. Kontrola sa bude " -"vykonávať raz týždenne." +"vykonávať každé dva týždne." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Počet P snímok medzi dvoma I snímkami." +msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Allow the volume to be set to 400%" @@ -17616,7 +17673,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Automaticky uložiť úroveň hlasitosti pri ukončení" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 msgid "Use non native buttons and volume slider" @@ -17627,46 +17684,52 @@ msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Define the colours of the volume slider " -msgstr "Invertuje farby obrázka" +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definovať farby posúvača hlasitosti" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" -"Define the colours of the volume slider\n" -" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"Definujte farby posuvníka hlasitosti\n" +"zadaním 12 čísel, oddelených ';'\n" +"Predovlené sú hodnoty '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Alternatíva môže byť '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +msgstr "Výber módu spustenia a vzhľadu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" -" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"Spustiť VLC v:\n" +" - normálnom móde\n" +" - so zónou pre zobrazenie informácií ako sú texty, druhy albumu...\n" +" - minimálnom móde s obmedzenými ovládacími prvkami" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Classic look" -msgstr "Klasický rock" +msgstr "Klasický vzhľad" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +msgstr "Úplný vzhľad s informačnou oblasťou" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" +msgstr "Minimálny vzhľad bez menu" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom móde" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Qt interface" @@ -17677,8 +17740,8 @@ msgid "Preset" msgstr "Prednastavené" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -msgid "Capture Mode" -msgstr "Mód zachytávania" +msgid "Capture mode" +msgstr "Mód snímania" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 msgid "Select the capture device type" @@ -17688,7 +17751,7 @@ msgstr "Zvoľte si typ snímacieho zariadenia" msgid "Card Selection" msgstr "Výber karty" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 msgid "Options" msgstr "Vlastnosti" @@ -17696,33 +17759,27 @@ msgstr "Vlastnosti" msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "Prístup k pokročilým nastaveniam pre ladenie zariadenia" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Pokročilé nastavenia..." + #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -msgid "Disc selection" +msgid "Disc Selection" msgstr "Výber disku" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "Zablokovať DVD Menu (vyššia kompatibilita)" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -msgid "No DVD Menus" -msgstr "Bez DVD menu" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 -#, fuzzy msgid "Disc device" msgstr "Disková jednotka" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -#, fuzzy -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Vyberte zariadenie alebo priečinok VIDEO_TS" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 -msgid "Starting position" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +msgid "Starting Position" msgstr "Štartovacia pozícia" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Audio a titulky" @@ -17731,20 +17788,18 @@ msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero médií, ktoré chcete otvoriť" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy msgid "Add a subtitles file" msgstr "Pridať súbor s titulkami" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Použiť súbor s titulkami" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Použiť súbor s &titulkami" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" msgstr "Zarovnanie:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy msgid "Select the subtitles file" msgstr "Vyberte súbor s titulkami" @@ -17753,33 +17808,28 @@ msgid "Network Protocol" msgstr "Sieťový protokol" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Nastavte protokol URL adresy" +msgstr "Vyberte protokol pre URL adresu." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select the port used" msgstr "Nastavte port, ktorý sa bude používať" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" -"Sem zadajte URL adresu sieťového stremu,\n" -"s alebo bez udania protokolu." +msgstr "Sem zadajte URL adresu sieťového stremu, s alebo bez udania protokolu." #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 msgid "Show extended options" msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -msgid "Show &more options" -msgstr "Zobraziť viac nastavení" +msgid "Show &more options" +msgstr "Zobraziť &viac nastavení" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 msgid "Change the caching for the media" @@ -17813,15 +17863,15 @@ msgstr "Prispôsobiť" msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +msgid "Select play mode" +msgstr "Vyberte si požadovaný mód pre&hrávania" + #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Zoznam URL adries podcastov" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -msgid "Stream Output" -msgstr "Výstup streamu" - #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" @@ -17830,51 +17880,51 @@ msgstr "Výstupy" msgid "Play locally" msgstr "Prehrávať lokálne" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." msgstr "Vo väčšine prípadov neodporúčame používať túto voľbu." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 msgid "Prefer UDP over RTP" msgstr "Preferovať protokol UDP pred RTP" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 msgid "Mount Point" msgstr "Bod pripojenia" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 msgid "Login:pass:" msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 msgid "Encapsulation" msgstr "Zapuzdrovanie" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 msgid "Video codec" msgstr "Kodek pre video" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 msgid "Audio codec" msgstr "Kodek pre zvuk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Prekryť titulky vo videu" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 msgid "Generated stream output string" msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu" @@ -17884,42 +17934,44 @@ msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" +msgstr "256 zodpovedá 100 %, 1024 zodpovedá 400%" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 msgid "Save volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Uložiť hlasitosť pri ukončení" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 msgid "Preferred audio language" msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -#, fuzzy msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" +msgstr "last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "Zapnúť odovzdávanie do last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Devices" msgstr "Diskové jednotky" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -msgid "Disk Device" -msgstr "Disková jednotka" +msgid "Default disc device" +msgstr "Predvolené diskové zariadenia" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -msgid "Server Default Port" +msgid "Server default port" msgstr "Predvolený port servera" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 msgid "Default caching level" msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" + #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" msgstr "Opraviť AVI súbory" @@ -17929,8 +17981,8 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (= lepšia kvalita)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -msgid "Native or Skins" -msgstr "Natívne alebo skinovateľné" +msgid "Interface Type" +msgstr "Typ rozhrania" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 msgid "Native" @@ -17941,14 +17993,12 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display Mode" -msgstr "Zobraziť" +msgid "Display mode" +msgstr "Mód zobrazenia" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -#, fuzzy msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Pridať video do rozhrania" +msgstr "Integrovať video do rozhrania" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 @@ -17956,37 +18006,39 @@ msgid "Skins" msgstr "Vzhľady" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -msgid "Skin File" +msgid "Skin file" msgstr "Súbor so vzhľadom" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom režime" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "Instances" msgstr "Inštancie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 msgid "Allow only one instance" msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" "Zaradiť súbory do playlistu, ak sa používa len jedna inštancia programu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 msgid "File associations:" -msgstr "Desatinnosť:" +msgstr "Asociácie so súborom:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 msgid "Association Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie asociácií" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "Získavať meta-údaje z internetu" +msgstr "Získať meta-údaje z internetu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 msgid "Activate update notifier" msgstr "Aktivovať upozornenie na aktualizácie" @@ -17998,16 +18050,18 @@ msgstr "" "môžete stiahnuť na adrese <a href=" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -msgid "Subtitles languages" +msgid "Subtitles Language" msgstr "Jazyk titulkov" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy msgid "Preferred subtitles language" msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +msgid "Default encoding" +msgstr "Predvolené enkódovanie" + #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 -#, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Farba písma" @@ -18019,21 +18073,17 @@ msgstr "Výstup" msgid "Accelerated video output" msgstr "Akcelerovaný výstup videa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 -msgid "Skip Frames" -msgstr "Preskočiť snímky" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -msgid "Display Device" +msgid "Display device" msgstr "Zobrazovacie zariadenie" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -msgid "Enable Wallpaper Mode" -msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí plochy" +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 msgid "Edit settings" @@ -18068,17 +18118,14 @@ msgid "Prev" msgstr "Predchádzajúce" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy msgid "Add Input" msgstr "Pridať vstup" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy msgid "Edit Input" msgstr "Upraviť vstup" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "Vyčistiť zoznam" @@ -18120,19 +18167,16 @@ msgid "Similarity" msgstr "Podobnosť" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 -#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Synchronizovať so zvukovou stopou" +msgstr "Synchronizovať hore a dole" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 -#, fuzzy msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Synchronizovať so zvukovou stopou" +msgstr "Synchronizovať naľavo a napravo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Spectrometer" +msgstr "Geometria" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 msgid "Puzzle game" @@ -18193,9 +18237,8 @@ msgid "Cartoon" msgstr "Kreslené" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -#, fuzzy msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Prekryť" +msgstr "Vout/Prekrytie" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 msgid "Wall" @@ -18217,6 +18260,11 @@ msgstr "Klonovať" msgid "Number of clones" msgstr "Počet klonov" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 msgid "Add logo" msgstr "Pridať logo" @@ -18787,11 +18835,11 @@ msgstr "" "potom program VLC reštartujte. \n" "Navštívte prosím stránku http://www.last.fm/join/ a zriaďte si účet." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: autentifikácia sa nepodarila" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -18879,15 +18927,15 @@ msgstr "Fingovaný video-výstup" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "Veľkosť písma v pixeloch" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -18897,7 +18945,7 @@ msgstr "" "nastavíte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude rešpektovať relatívnu " "veľkosť písma." -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -18905,11 +18953,13 @@ msgstr "" "Nepriehľadnosť (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslí vo vnúti " "videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" msgstr "Predvolená farba textu" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18922,11 +18972,13 @@ msgstr "" "#FF0000 = červená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba " "(červená a zelená), #FFFFFF = biela farba." -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" msgstr "Relatívna veľkosť písma" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." @@ -18935,27 +18987,31 @@ msgstr "" "videa. Ak je nastavená absolútna veľkosť, na relatívnu veľkosť program " "neberie ohľad." -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "Menšie" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "Veľké" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "Väčšie" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Použiť vykresľovanie YUVP" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:109 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -18964,34 +19020,34 @@ msgstr "" "YUV. Takéto vykresľovanie je však potrebné len v prípade, že chcete kódovať " "aj titulky v DVB-streame." -#: modules/misc/freetype.c:136 +#: modules/misc/freetype.c:111 msgid "Font Effect" msgstr "Efekt písma" -#: modules/misc/freetype.c:137 +#: modules/misc/freetype.c:112 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" "Ak chcete zlepšiť čitateľnosť písma, môžete naň aplikovať rôzne efekty." -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Outline" msgstr "Podčiarknuté" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Fat Outline" msgstr "Podčiarknuté a tučné" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" msgstr "Zobrazovač textov" -#: modules/misc/freetype.c:159 +#: modules/misc/freetype.c:134 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Vykresľovač písma Freetype 2" @@ -19089,7 +19145,6 @@ msgid "Lua interface module to load" msgstr "Moduly rozhrania Lua pre načítanie" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" @@ -19146,7 +19201,6 @@ msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl" #: modules/misc/notify/growl.m:280 -#, fuzzy msgid "Now playing" msgstr "Práve sa prehráva" @@ -19171,9 +19225,8 @@ msgid "Growl UDP port on the Growl server." msgstr "UDP port na Growl-serveri." #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 -#, fuzzy msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl" +msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl UDP" #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 msgid "Title format string" @@ -19320,18 +19373,22 @@ msgid "video" msgstr "video" #: modules/misc/quartztext.c:85 +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť" + +#: modules/misc/quartztext.c:111 msgid "Mac Text renderer" msgstr "Vykresľovač textov pre Mac" -#: modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/quartztext.c:112 msgid "Quartz font renderer" msgstr "Vykresľovač písma Quartz" -#: modules/misc/rtsp.c:54 +#: modules/misc/rtsp.c:62 msgid "RTSP host address" msgstr "Host-adresa pre RTSP" -#: modules/misc/rtsp.c:56 +#: modules/misc/rtsp.c:64 msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " @@ -19347,11 +19404,11 @@ msgstr "" "príkaz \"localhost\".Ak chcete prijímať príkazy len z lokálneho rozhrania, " "do políčka s adresou zadajte slovo \"localhost\"." -#: modules/misc/rtsp.c:61 +#: modules/misc/rtsp.c:69 msgid "Maximum number of connections" msgstr "Maximálny počet spojení" -#: modules/misc/rtsp.c:62 +#: modules/misc/rtsp.c:70 msgid "" "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " "0 means no limit." @@ -19359,15 +19416,15 @@ msgstr "" "Touto voľbou môžete obmedziť maximálny počet klientov, ktorí sa môžu " "pripojiť na RTSP VOD. Hodnota 0 = žiaden limit." -#: modules/misc/rtsp.c:65 +#: modules/misc/rtsp.c:73 msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "MUX pre RAW RTSP transport" -#: modules/misc/rtsp.c:67 +#: modules/misc/rtsp.c:75 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" msgstr "Nastaví sa časový limit RTSP relácie" -#: modules/misc/rtsp.c:69 +#: modules/misc/rtsp.c:77 msgid "" "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " @@ -19380,11 +19437,11 @@ msgstr "" "HansunTech, pretože tieto prijímače nepodporujú spracovanie časového limitu. " "Predvolená hodnota je 5." -#: modules/misc/rtsp.c:75 +#: modules/misc/rtsp.c:83 msgid "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD" -#: modules/misc/rtsp.c:76 +#: modules/misc/rtsp.c:84 msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD server" @@ -19393,44 +19450,36 @@ msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Blokovač šetrič obrazovky X" #: modules/misc/stats/stats.c:48 -#, fuzzy msgid "Stats" -msgstr "Stav" +msgstr "Štatistiky" #: modules/misc/stats/stats.c:49 -#, fuzzy msgid "Stats encoder function" -msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra" +msgstr "Štatistiky funkcii enkodéra" #: modules/misc/stats/stats.c:54 -#, fuzzy msgid "Stats decoder" -msgstr "Enkodér titulkov" +msgstr "Štatistiky dekodéra" #: modules/misc/stats/stats.c:55 -#, fuzzy msgid "Stats decoder function" -msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" +msgstr "Štatistiky funkcii dekodéra" #: modules/misc/stats/stats.c:59 -#, fuzzy msgid "Stats demux" -msgstr "Stav" +msgstr "Štatistiky demuxovania" #: modules/misc/stats/stats.c:60 -#, fuzzy msgid "Stats demux function" -msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania" +msgstr "Štatistiky funkcie demuxovania" #: modules/misc/stats/stats.c:64 -#, fuzzy msgid "Stats video output" -msgstr "Video-výstup ASCII-art" +msgstr "Štatistiky video-výstupu" #: modules/misc/stats/stats.c:65 -#, fuzzy msgid "Stats video output function" -msgstr "Fingovaná funkcia video-výstupu" +msgstr "Štatistiky funkcie video-výstupu" #: modules/misc/svg.c:70 msgid "SVG template file" @@ -19497,9 +19546,8 @@ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "Veľkosť ASF-paketu - predvolená hodnota je 4096 bytov." #: modules/mux/asf.c:64 -#, fuzzy msgid "Bitrate override" -msgstr "Mód dátového toku" +msgstr "Prekročenie dátového toku" #: modules/mux/asf.c:65 msgid "" @@ -19507,6 +19555,9 @@ msgid "" "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " "in bytes" msgstr "" +"Nepokúšať sa odhadovať bitovú rýchlosť ASF. Nastavenie tohto parametra Vám " +"umožní ovládať to, ako bude Windows Media Player ukladať stream do " +"vyrovnávacej pamäti. Nastavenie pre audio+video bitrate sa uvádza v bytoch." #: modules/mux/asf.c:69 msgid "ASF muxer" @@ -19779,15 +19830,16 @@ msgstr "" "hexadecimálnom vyjadrení)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:174 -#, fuzzy msgid "CSA Key in use" -msgstr "Kľúč CSA" +msgstr "Používaný kľúč CSA" #: modules/mux/mpeg/ts.c:175 msgid "" "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" "second/2 one." msgstr "" +"Používaný kryptovací kľúč CSA. Môže byť nepárny/prvý/1 (predvolené) alebo " +"párny/druhý/2." #: modules/mux/mpeg/ts.c:178 msgid "Packet size in bytes to encrypt" @@ -19864,7 +19916,7 @@ msgstr "Funkcia Bonjour" #: modules/services_discovery/hal.c:150 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" @@ -19932,11 +19984,11 @@ msgstr "Pokúsiť sa analyzovať oznam" #: modules/services_discovery/sap.c:104 msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." +"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" "Touto voľbou môžete zapnúť analyzovanie aktuálnych oznamov z modulu SAP. Ak " "takéto analyzovanie nezapnete, všetky oznamy sa budú analyzovať pomocou RTP/" -"RTSP modulu \"livedotcom\"." +"RTSP modulu \"live555\"." #: modules/services_discovery/sap.c:107 msgid "SAP Strict mode" @@ -19978,26 +20030,25 @@ msgstr "Oznamy SAP" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "Analyzátor SDP poznámok" -#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892 +#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894 msgid "Session" msgstr "Sesia" -#: modules/services_discovery/sap.c:888 +#: modules/services_discovery/sap.c:890 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 +#: modules/services_discovery/sap.c:894 msgid "User" msgstr "Používateľ" #: modules/services_discovery/shout.c:63 msgid "Les Guignols" -msgstr "" +msgstr "Les Guignols" #: modules/services_discovery/shout.c:68 -#, fuzzy msgid "Canal +" -msgstr "Storno" +msgstr "Canal +" #: modules/services_discovery/shout.c:73 msgid "Shoutcast Radio" @@ -20013,9 +20064,8 @@ msgstr "Freebox TV" #: modules/services_discovery/shout.c:76 #: modules/services_discovery/shout.c:124 -#, fuzzy msgid "French TV" -msgstr "Francúzsky" +msgstr "Francúzska TV" #: modules/services_discovery/shout.c:110 msgid "Shoutcast radio listings" @@ -20237,9 +20287,8 @@ msgstr "" "masku alebo video filter Bluescreen, zadajte hodnotu YUVA." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 -#, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Priehľadnosť obrázka" +msgstr "Priehľadnosť obrázka v mozaike." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103 #: modules/video_filter/rss.c:142 @@ -20247,9 +20296,10 @@ msgid "X offset" msgstr "Offset X" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Súradnica X v ktorej sa začína ľavý horný roh mozaiky." +msgstr "" +"Súradnica X v ktorej sa začína ľavý horný roh mozaiky, pokiaľ nie je táto " +"hodnota negatívna." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/video_filter/rss.c:144 @@ -20257,9 +20307,10 @@ msgid "Y offset" msgstr "Offset Y" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Súradnica Y, v ktorej sa začína ľavý horný roh mozaiky" +msgstr "" +"Súradnica Y, v ktorej sa začína ľavý horný roh mozaiky, pokiaľ nie je táto " +"hodnota negatívna." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171 msgid "Mosaic bridge" @@ -20415,17 +20466,20 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:129 msgid "Transport protocol" -msgstr "" +msgstr "Prenosový protokol" #: modules/stream_out/rtp.c:131 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." msgstr "" +"Týmto parametrom si vyberiete aký protokol sa použije pri transporte cez RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:135 msgid "" "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " "master shared secret key." msgstr "" +"RTP pakety budú mať chránenú integritu a budú kódované týmto zdieľaným " +"primárnym bezp. RTP kľúčom." #: modules/stream_out/rtp.c:150 msgid "MP4A LATM" @@ -20454,30 +20508,36 @@ msgid "Output destination" msgstr "Cieľ výstupu" #: modules/stream_out/standard.c:53 -#, fuzzy msgid "" "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "Cieľová URL adresa, používaná pre tento stream." +msgstr "" +"Cieľ (URL adresa), používaná pre tento stream. Zadanie tejto hodnoty potlačí " +"hodnotu cesty a pripojenia" #: modules/stream_out/standard.c:54 msgid "address to bind to (helper setting for dst)" -msgstr "" +msgstr "adresa pre pripojenie (nastavenie pomocníka na dst)" #: modules/stream_out/standard.c:56 msgid "" "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" msgstr "" +"adresa: port na pripojenie programu VLC na prijímanie prichádzajúcich " +"streamov. Nastavenie pomocníka na dst,dst=bind+'/'+cesta. parameter dst " +"spôsobí potlačenie" #: modules/stream_out/standard.c:58 msgid "filename for stream (helper setting for dst)" -msgstr "" +msgstr "názov súboru pre stream (nastavenie pomocníka na dst)" #: modules/stream_out/standard.c:60 msgid "" "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " "overrides this" msgstr "" +"Názov súboru pre pomocníka streamera pre dst, dst=bind+'/'+cesta, dst-" +"parameter túto funkciu potlačí" #: modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Session groupname" @@ -20886,10 +20946,9 @@ msgid "Transparency mask" msgstr "Maska priehľadnosti" #: modules/video_filter/alphamask.c:44 -msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel." +msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." msgstr "" -"Maska zmiešavania alfa-masky s priehľadnosťou. Pri aktivovaní tejto voľby sa " -"používa alfa-kanál obrázkov vo formáte .png." +"Maska priehľadnosti zmiešavania alfa-kanála. Používa sa png alfa-kanál." #: modules/video_filter/alphamask.c:63 msgid "Alpha mask video filter" @@ -20901,511 +20960,503 @@ msgstr "Alfa-maska" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120 msgid "" -"This module allows to control an so called AtmoLight device which is " -"connected to your computer.\n" -"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n" -"If you need further informations feel free to visit us at\n" +"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " +"your computer.\n" +"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" +"If you need further information feel free to visit us at\n" "\n" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" "\n" -"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and " -"where you can get the required parts and so on.\n" -" There you can also see pictures and some movies showing such a device in " -"live action..." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Snímka za snímkou" +"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " +"where to get the required parts.\n" +"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " +"in live action." +msgstr "" +"Tento modul Vám umožňuje ovládať tzv. AtmoLight zariadenie, pripojené k " +"počítaču.\n" +"AtmoLight je vlastnou verziou funkcie AmbiLight, ktorú vyvinula firma " +"Philips.\n" +"Ak potrebujete ďalšiu informáciu, navštívte prosím stránku\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"Tu môžete nájsť podrobné popisy toho, ako si túto funkciu zostaviť a aké " +"cesty treba zadať.\n" +"Môžete si aj prezrieť obrázky a niektoré filmy, zobrazujúce zariadenie v " +"akcii." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 -msgid "Writes every 128th miniframe to a folder." -msgstr "" +msgid "Save Debug Frames" +msgstr "Uložiť snímky na analyzáciu" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "" +msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +msgstr "Zapísať každý 128. minisnímku do priečinka." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 -msgid "defines the path where the debugframes should be saved" -msgstr "" +msgid "Debug Frame Folder" +msgstr "Priečinok pre analyzovanie snímok" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Šírka obrázka" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137 +msgid "The path where the debugframes should be saved" +msgstr "Cesta, kde by sa mali analyzované snímky ukladať." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 -msgid "" -"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "" +msgid "Extracted Image Width" +msgstr "Šírka extrahovaného obrázka" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Výška obrázka" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 +msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +msgstr "Šírka mini-obrázka pre ďalšie spracovávanie (predvolená hodnota je 64)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 -msgid "" -"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "" +msgid "Extracted Image Height" +msgstr "Výška extrahovaného obrázka" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "use Pause Color" -msgstr "Len pozastaviť" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 +msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" +msgstr "Výška mini-obrázka pre ďalšie spracovávanie (predvolená je hodnota 48)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 +msgid "Color when paused" +msgstr "Farba pri pozastavení" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 msgid "" -"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get " +"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " "another beer?)" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Pause-Red" -msgstr "Pozastavené" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 -msgid "the red component of pause color" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie farby, zobrazovanej ak užívateľ pozastaví prehrávanie." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Pause-Green" -msgstr "Zelená" +msgid "Pause-Red" +msgstr "Pozastavenie-červená" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -msgid "the green component of pause color" -msgstr "" +msgid "Red component of the pause color" +msgstr "Červená zložka farby pri pozastavení" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Pause-Blue" -msgstr "Pozastaviť" +msgid "Pause-Green" +msgstr "Pozastavenie-zelená" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -msgid "the blue component of pause color" -msgstr "" +msgid "Green component of the pause color" +msgstr "Zelená zložka farby pri pozastavení" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -msgid "Pause-Fadesteps" -msgstr "" +msgid "Pause-Blue" +msgstr "Pozastavenie-modrá" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 -msgid "" -"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" -msgstr "" +msgid "Blue component of the pause color" +msgstr "Modrá zložka farby pri pozastavení" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "End-Red" -msgstr "Červená" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159 +msgid "Pause-Fadesteps" +msgstr "Pozastaviť - kroky vybledávania" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162 -msgid "the red component of the shutdown color" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +msgid "" +"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" msgstr "" +"Počet krokov, počas ktorých sa aktuálna farba zmení na farbu pri pozastavení " +"(každý krok trvá 40 ms)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "End-Green" -msgstr "Zelená" +msgid "End-Red" +msgstr "Ukončenie-červená" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 -msgid "the green component of the shutdown color" -msgstr "" +msgid "Red component of the shutdown color" +msgstr "Červená zložka vo farbe pri vypnutí" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "End-Blue" -msgstr "Modrá" +msgid "End-Green" +msgstr "Ukončenie-zelená" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 -msgid "the blue component of the shutdown color" -msgstr "" +msgid "Green component of the shutdown color" +msgstr "Zelená zložka vo farbe pri vypnutí" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -msgid "End-Fadesteps" -msgstr "" +msgid "End-Blue" +msgstr "Ukončenie-modrá" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +msgid "Blue component of the shutdown color" +msgstr "Modrá zložka vo farbe pri vypnutí" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 +msgid "End-Fadesteps" +msgstr "Koniec-počet krokov vybledávania" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170 msgid "" "Number of steps to change current color to end color for dimming up the " "light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" +"Počet krokov, počas ktorých sa aktuálna farby zmení na farbu pri ukončení. " +"Tento efekt môžete vidieť aj v kine... (každý krok trvá 40 ms)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174 msgid "Use Software White adjust" -msgstr "" +msgstr "Použiť softvérové vyrovnávanie bielej farby" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 msgid "" -"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend." +"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" +"Má vstavaný ovládač vykonávať reguláciu bielej farby na Vašich prúžkoch LED " +"diód? Odporúčame zvoliť áno." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177 msgid "White Red" -msgstr "Biela" +msgstr "Bledočervená" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +msgstr "Červená zložka čisto bielej farby na LED prúžkoch." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 msgid "White Green" -msgstr "Rozloženie bielej v zelenej oblasti" +msgstr "Bledozelená" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +msgstr "Zelená zložka čisto bielej farby na LED prúžkoch." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 msgid "White Blue" -msgstr "Biela" +msgstr "Bledomodrá" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +msgstr "Modrá zložka čisto bielej farby na LED prúžkoch." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 msgid "Serial Port/Device" -msgstr "" +msgstr "Sériový port/zariadenie" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 msgid "" -"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n" -" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e." +"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" +"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." msgstr "" +"Názov sériového portu, ku ktorému je pripojený ovládač AtmoLight.\n" +"V systéme Windows sa zadávajú hodnoty ako napr. COM1 alebo COM2. Na systéme " +"Linux sa zadáva /dev/ttyS01 a pod." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 msgid "Edge Weightning" -msgstr "" +msgstr "Zdôrazňovanie rohov" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 msgid "" -"increasing this value will result in color more depending on the border of " -"the frame" +"Increasing this value will result in color more depending on the border of " +"the frame." msgstr "" +"Zvýšením tejto hodnoty dosiahnete to, že farba bude viac závislá od okraja " +"snímky." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -msgid "overall Brightness of you LED stripes" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 +msgid "Overall brightness of your LED stripes" +msgstr "Celkový jas vašich LED prúžkov" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 msgid "Darkness Limit" -msgstr "Maskovanie tmavosti" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "" -"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater " -"than one for letterboxed videos" -msgstr "" +msgstr "Limit tmavosti" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 -msgid "Hue windowing" +msgid "" +"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " +"than one for letterboxed videos." msgstr "" +"Pixely so sýtosťou nižšou, ako je zadané tu, sa budú ignorovať. Táto hodnota " +"by mala byť väčšia ako hodnota pre videá vo formáte letterbox." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "used for statistics" -msgstr "Zbierať štatistické údaje" +msgid "Hue windowing" +msgstr "Odtieň v okne" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 -msgid "Sat windowing" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 +msgid "Used for statistics." +msgstr "Používa sa na štat. účely" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering" -msgstr "" +msgid "Sat windowing" +msgstr "Sýtosť v okne" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Filter threshold" -msgstr "Hranica farby" +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Dĺžka filtra (v ms)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 -msgid "How much a color must changed, for an imediate color change" +msgid "" +"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." msgstr "" +"Čas, do uplynutia ktorého sa farba kompletne zmení. Táto funkcia zabraňuje " +"blikaniu." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 -msgid "Filter Smoothness %" -msgstr "" +msgid "Filter threshold" +msgstr "Hranica filtra" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -msgid "Filter Smoothness" -msgstr "" +msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." +msgstr "Udáva, aké množstvo farby sa má zmeniť pri okamžitej zmene farby." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Filtermode" -msgstr "Filtre" +msgid "Filter Smoothness (in %)" +msgstr "Zjemňovací filter (v %)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 -msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" -msgstr "" +msgid "Filter Smoothness" +msgstr "Filter na zjemnenie" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +msgid "Filter mode" +msgstr "Mód filtrov" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" +msgstr "Druh filtrovania, ktoré sa použitie pri výpočte farebného výstupu" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 msgid "No Filtering" -msgstr "Filtre" +msgstr "Bez filtrovania" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 msgid "Combined" -msgstr "Komédia" +msgstr "Kombinované" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 msgid "Percent" -msgstr "Prednastavené" +msgstr "Percent." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Framedelay" -msgstr "Rýchlosť snímkovania" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 +msgid "Frame delay" +msgstr "Oneskorenie snímky" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "" -"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do " -"the trick" +"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " +"20ms should do the trick." msgstr "" +"Tento údaj pomáha synchronizovať video-výstup a svetelné efekty. Odporúčame " +"zadať hodnotu okolo 20 ms." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 msgid "Channel summary" -msgstr "Kanály" +msgstr "Zhrnutie kanálov" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 msgid "Channel left" -msgstr "Názov kanála" +msgstr "Ľavý kanál" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 msgid "Channel right" -msgstr "Kanál" +msgstr "Pravý kanál" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 msgid "Channel top" -msgstr "Kanál" +msgstr "Horný kanál" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 msgid "Channel bottom" -msgstr "Názov kanála" +msgstr "Dolný kanál" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 -msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 +msgid "" +"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)" msgstr "" +"Namapuje hardvérový kanál X na logický kanál Y, aby sa opravilo zlé " +"prepojenie :-)\v" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 msgid "disabled" -msgstr "Zablokovať" +msgstr "zablokované" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 msgid "summary" msgstr "Zhrnutie" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 msgid "left" -msgstr "Vľavo" +msgstr "vľavo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "right" -msgstr "Vpravo" +msgstr "vpravo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 msgid "top" -msgstr "Stop" +msgstr "hore" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 msgid "bottom" -msgstr "Dole" +msgstr "dole" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "summary gradient" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +msgid "Summary gradient" +msgstr "Gradient - zhrnutie" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "left gradient" -msgstr "Gradient" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +msgid "Left gradient" +msgstr "Gradient - vľavo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "right gradient" -msgstr "Gradient" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 +msgid "Right gradient" +msgstr "Gradient - vpravo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "top gradient" -msgstr "Gradient" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 +msgid "Top gradient" +msgstr "Gradient - hore" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "bottom gradient" -msgstr "Gradient" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 +msgid "Bottom gradient" +msgstr "Gradient - dole" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 msgid "" -"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" +"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" msgstr "" +"Definuje malú bitmapu s rozmerom 64x48 pixelov, obsahujúcu gradient vo " +"farbách šedi" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 msgid "Filename of AtmoWinA.exe" -msgstr "Názov súboru s výpisom" +msgstr "Názov súboru AtmoWinA.exe" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 msgid "" -"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n" -"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here" +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" +"Ak chcete, aby sa ovládací softvér AtmoLight spúšťal programom VLC, zadajte " +"úplnú cestu k súboru AtmoWinA.exe." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270 -msgid "Use buildin AtmoLight" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 +msgid "Use built-in AtmoLight" +msgstr "Použiť vstavaný v AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 msgid "" -"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the " -"external AtmoWinA.exe Userspace driver." +"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external " +"AtmoWinA.exe Userspace driver." msgstr "" +"Program VLC bude priamo využívať hardvér AtmoLight bez spúšťania externého " +"ovládača AtmoWinA.exe." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter AtmoLight " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 msgid "AtmoLight" -msgstr "" +msgstr "AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291 -msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 +msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" +msgstr "Vyberte si vstavaný ovládač AtmoLight alebo externý ovládač" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310 -msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 +msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware" +msgstr "Zadajte adresu pripojenia Vášho hardvéru AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "" +msgstr "Pri pozastavení naplniť miestnosť touto farbou" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "" +msgstr "Pri ukončení naplniť miestnosť touto farbou" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351 -msgid "Settings only for buildin Live Video Processor" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "Nastavenia len pre vstavaný procesor živého videa" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť pridelenie kanála (opraví sa nesprávne pripojenie)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422 msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "" +msgstr "Prispôsobiť biele svetlo vašim LED prúžkom" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444 msgid "Change gradients" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť tiene" #: modules/video_filter/blendbench.c:52 -#, fuzzy msgid "Number of time to blend" -msgstr "Počet pásiem" +msgstr "Množstvo času na zmiešavanie" #: modules/video_filter/blendbench.c:53 -#, fuzzy msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "Udáva, koľkokrát sa zopakuje ten istý vstup." +msgstr "Udáva, koľkokrát sa zmiešavanie zopakuje" #: modules/video_filter/blendbench.c:55 -#, fuzzy msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "Súradnica X vykresľovaného obrázka" +msgstr "Alfa-kanál zmiešavaného obrázka" #: modules/video_filter/blendbench.c:56 msgid "Alpha with which the blend image is blended" -msgstr "" +msgstr "Alfa, ktorá sa bude primiešavať do Vášho obrázka" #: modules/video_filter/blendbench.c:58 msgid "Image to be blended onto" -msgstr "" +msgstr "Obrázok, použitý pri zmiešavaní" #: modules/video_filter/blendbench.c:59 -#, fuzzy msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." +msgstr "Obrázok, ktorý sa použije pri zmiešavaní." #: modules/video_filter/blendbench.c:61 -#, fuzzy msgid "Chroma for the base image" -msgstr "Šírka screenshotu." +msgstr "Hodnota chroma pre základný obrázok" #: modules/video_filter/blendbench.c:62 msgid "Chroma which the base image will be loaded in" -msgstr "" +msgstr "Parameter Chroma, s ktorým sa načíta základný obrázok" #: modules/video_filter/blendbench.c:64 msgid "Image which will be blended." -msgstr "" +msgstr "Obrázok, do ktorého sa bude primiešavať." #: modules/video_filter/blendbench.c:65 msgid "The image blended onto the base image" -msgstr "" +msgstr "Obrázok, ktorý bude primiešavaný do základného obrázka" #: modules/video_filter/blendbench.c:67 -#, fuzzy msgid "Chroma for the blend image" -msgstr "Kontrolné menu prehrávača" +msgstr "Hodnota chroma pre zmiešavaný obrázok" #: modules/video_filter/blendbench.c:68 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" -msgstr "" +msgstr "Parameter Chroma, ktorý sa bude načítavať do obrázka na primiešavanie" #: modules/video_filter/blendbench.c:74 msgid "Blending benchmark filter" -msgstr "" +msgstr "Filter výkonnosti pri zmiešavaní" #: modules/video_filter/blendbench.c:75 msgid "blendbench" -msgstr "" +msgstr "zmiešav. filter" #: modules/video_filter/blendbench.c:80 -#, fuzzy msgid "Benchmarking" -msgstr "Maskovanie okraja" +msgstr "Hodnotenie" #: modules/video_filter/blendbench.c:86 -#, fuzzy msgid "Base image" -msgstr "Obrazy polí" +msgstr "Základný obrázok" #: modules/video_filter/blendbench.c:92 -#, fuzzy msgid "Blend image" -msgstr "Obrazy polí" +msgstr "Zmiešavaný obrázok" #: modules/video_filter/blend.c:100 msgid "Video pictures blending" @@ -21481,10 +21532,27 @@ msgstr "Video-filter Bluescreen" msgid "Bluescreen" msgstr "Bluescreen" +#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49 +#: modules/video_output/image.c:56 +msgid "Image width" +msgstr "Šírka obrázka" + +#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52 +#: modules/video_output/image.c:61 +msgid "Image height" +msgstr "Výška obrázka" + +#: modules/video_filter/canvas.c:55 +msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" +msgstr "Nastaviť stranový pomer (napr. 4:3) plátna s videom" + +#: modules/video_filter/canvas.c:63 +msgid "Automatically resize and padd a video" +msgstr "Automaticky zmeniť veľkosť a podkladu videa" + #: modules/video_filter/chain.c:43 -#, fuzzy msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" -msgstr "Konvertovanie chroma-efektov pomocou konvertovacích modulov Chroma" +msgstr "Video filtrovanie použitím filtrovacích modulov" #: modules/video_filter/clone.c:59 msgid "Number of video windows in which to clone the video." @@ -21636,103 +21704,89 @@ msgstr "" msgid "Crop video filter" msgstr "Video-filter pre obstrihávanie" -#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474 msgid "Cropping failed" msgstr "Obstrihnutie sa nepodarilo" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473 +#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "Program VLC nemohol otvoriť výstupný modul pre video." #: modules/video_filter/croppadd.c:47 -#, fuzzy msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "Zostrihnutie videa (hore)" +msgstr "Počet pixelov na odstrihnutie zhora" #: modules/video_filter/croppadd.c:49 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." -msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z hornej časti videa." +msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z hornej časti obrázka." #: modules/video_filter/croppadd.c:50 -#, fuzzy msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "Odstrihnutie videa (zdola)" +msgstr "Počet pixelov na odstrihnutie zdola" #: modules/video_filter/croppadd.c:52 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." -msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z dolnej časti videa." +msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z dolnej časti obrázka." #: modules/video_filter/croppadd.c:53 -#, fuzzy msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "Odstrihnutie videa (zľava)" +msgstr "Počet pixelov na odstrihnutie zľava" #: modules/video_filter/croppadd.c:55 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." -msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z ľavej časti videa." +msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z ľavej časti obrázka." #: modules/video_filter/croppadd.c:56 -#, fuzzy msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "Odstrihnutie videa (sprava)" +msgstr "Počet pixelov na odstrihnutie videa sprava" #: modules/video_filter/croppadd.c:58 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." -msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z pravej časti videa." +msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z pravej časti obrázka." #: modules/video_filter/croppadd.c:60 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to top" -msgstr "Vyplnenie videa (zhora)" +msgstr "Počet pixelov na vyplnenie videa zhora" #: modules/video_filter/croppadd.c:62 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." -msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z hornej časti videa." +msgstr "" +"Počet pixelov, ktoré sna vyplnenie v hornej časti obrázka po jeho " +"odstrihnutí." #: modules/video_filter/croppadd.c:63 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "Vyplnenie videa (zdola)" +msgstr "Počet pixelov na vyplnenie videa zdola" #: modules/video_filter/croppadd.c:65 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z dolnej časti videa." +msgstr "Počet pixelov na vyplnenie v dolnej časti obrázka, po vystrihnutí." #: modules/video_filter/croppadd.c:66 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "Vyplnenie videa (zľava)" +msgstr "Počet pixelov na vyplnenie videa zľava" #: modules/video_filter/croppadd.c:68 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." -msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z ľavej časti videa." +msgstr "Počet pixelov, ktoré sa vyplnia v ľavej časti obrázka po odstrihnutí." #: modules/video_filter/croppadd.c:69 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "Vyplnenie videa (sprava)" +msgstr "Počet pixelov na vyplnenie sprava" #: modules/video_filter/croppadd.c:71 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." -msgstr "Počet pixelov, ktoré sa odstrihnú z pravej časti videa." +msgstr "" +"Počet pixelov, ktoré sa pridajú do pravej časti po odstrihnutí obrázka." #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59 -#: modules/video_filter/swscale.c:71 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Video scaling filter" msgstr "Filter pre škálovanie videa" #: modules/video_filter/croppadd.c:93 -#, fuzzy msgid "Padd" -msgstr "Pozastavené" +msgstr "Vkladanie" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Deinterlace mode" @@ -21756,28 +21810,24 @@ msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Video-filter pre rozkladanie" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58 -#, fuzzy msgid "Input FIFO" -msgstr "Vstup" +msgstr "Vstup FIFO" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59 msgid "FIFO which will be read for commands" -msgstr "" +msgstr "Parameter FIFO, načítavaný pre príkazy" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -#, fuzzy msgid "Output FIFO" -msgstr "Výstup" +msgstr "Výstup FIFO" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62 -#, fuzzy msgid "FIFO which will be written to for responses" -msgstr "Súbor, do ktorého sa uloží výstupný zvuk." +msgstr "FIFO, ktoré sa vloží pre účely odozvy" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65 -#, fuzzy msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "Dekodér videa Dirac" +msgstr "Dynamické prekrývanie videa" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66 msgid "Overlay" @@ -21825,11 +21875,11 @@ msgstr "Extrahovať RGB komponent video-filtra" msgid "video-filter-event" msgstr "udalosť-video-filtra" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 msgid "Gaussian's std deviation" msgstr "Odchýlka filtra Gaussian" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 msgid "" "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " "to 3*sigma away in any direction." @@ -21838,11 +21888,11 @@ msgstr "" "pixeloch (v akomkoľvek smere), ktoré budú susediť s pixelom, pri ktorom sa " "používa filter." -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 msgid "Gaussian blur video filter" msgstr "Video-filter Gaussian blur" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaussian Blur" @@ -21985,11 +22035,11 @@ msgstr "Prekrývanie loga" msgid "Logo sub filter" msgstr "Podfiltre pre logo" -#: modules/video_filter/magnify.c:64 +#: modules/video_filter/magnify.c:50 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "Interaktívny video filter pre zväčšovanie" -#: modules/video_filter/magnify.c:65 +#: modules/video_filter/magnify.c:51 msgid "Magnify" msgstr "Zväčšenie" @@ -22037,15 +22087,17 @@ msgstr "" "hodnota je 0 (značka bude zobrazovaná stále)." #: modules/video_filter/marq.c:111 -#, fuzzy msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Obnoviť zoznam" +msgstr "Čas obnovovania v ms" #: modules/video_filter/marq.c:112 msgid "" "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when " "using meta data or time format string sequences." msgstr "" +"Počet milisekúnd medzi aktualizáciami príkazu. Táto funkcia sa používa najmä " +"pri využívaní meta-údajov alebo pri sekvenciách príkazov, obsahujúcich " +"časové údaje." #: modules/video_filter/marq.c:128 msgid "Marquee position" @@ -22061,6 +22113,10 @@ msgstr "" "posunúť doľava, 2 = posunúť doprava, 4 = posunúť nahor, 8 = posunúť nadol; " "tieto hodnoty je možné aj kombinovať, napr. 6 = posunúť doprava nahor)." +#: modules/video_filter/marq.c:146 +msgid "Marquee" +msgstr "Značka" + #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" @@ -22251,11 +22307,11 @@ msgstr "Stupeň rozmazávania, od 1 do 127." msgid "Motion blur filter" msgstr "Filter Motion blur" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion detect video filter" msgstr "Detekovací video-filter Motion" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:50 msgid "Motion Detect" msgstr "Detekcia pohybu" @@ -22437,7 +22493,7 @@ msgstr "" "aktualizácia OSD menu je totiž veľmi výpočtovo náročná. Povolený rozsah, " "ktorý môžete zadať je 0 - 1000 ms." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 msgid "Alpha transparency value (default 255)" msgstr "Hodnota priehľadnosti - alfa (predvolená je hodnota 255)" @@ -22732,19 +22788,16 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "Filtračné reťazce pre dodatočnú úpravu formátu FFmpeg" #: modules/video_filter/postproc.c:75 -#, fuzzy msgid "Video post processing filter" -msgstr "Filtračné reťazce pre dodatočnú úpravu formátu FFmpeg" +msgstr "Filter pre dodatočnú úpravu videa" #: modules/video_filter/postproc.c:225 -#, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "1 (Najmenej)" +msgstr "Najmenej" #: modules/video_filter/postproc.c:228 -#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "6 (Najviac)" +msgstr "Najviac" #: modules/video_filter/psychedelic.c:54 msgid "Psychedelic video filter" @@ -22777,93 +22830,89 @@ msgstr "Interaktívny puzzle filter" msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:129 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 msgid "VNC Host" -msgstr "Host" +msgstr "VNC Host" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:131 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "Host. názov VNC alebo IP adresa." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:133 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 msgid "VNC Port" -msgstr "Formát VCD" +msgstr "VNC port" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:135 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 msgid "VNC portnumber." -msgstr "Číslo adaptéra XVMC" +msgstr "VNC - číslo portu" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:137 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 msgid "VNC Password" -msgstr "Heslo" +msgstr "Heslo VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:139 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 msgid "VNC password." -msgstr "Heslo na serveri SOCKS" +msgstr "Heslo VNC." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:141 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 msgid "VNC poll interval" -msgstr "Kľúčový interval" +msgstr "Intervall dopytov na VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:143 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 msgid "" "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" +"V tomto intervale sa bude od VNC vyžadovať aktualizácia. Predvolená je " +"hodnota 300 ms." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:145 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "VNC polling" -msgstr "Práve sa prehráva" +msgstr "Dopy na VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:147 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"Aktivovať VLC dopyty. NEAKTIVUJTE túto voľbu v prípade, že používate klienta " +"VDR ffnetdev." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:149 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 msgid "Mouse events" -msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši" +msgstr "Udalosti, spúšťané myšou" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:151 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 msgid "" "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"Odosielať udalosti, spustené myšou hostiteľovi VNC. Táto voľba nie je " +"potrebná, ak používate klienta VDR ffnetdev." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:153 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 msgid "Key events" -msgstr "" +msgstr "Kľúčové udalosti" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:155 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "" +msgstr "Odoslať kľúčové udalosti do VNC host." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:159 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 msgid "" "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " "is fully transparent (value 0)." msgstr "" -"Priehľadnosť menu OSD sa dá zmeniť zadaním hodnoty z intervalu 0 až 255. Čím " -"je zadaná hodnota nižšia, tým je menu priehľadnejšie. Vyššia hodnota = menej " -"priehľadné menu. V predvolenom stave nie je menu priehľadné (hodnota 255), " -"po zadaní hodnoty 0 by bolo menu priehľadné úplne. " +"Priehľadnosť menu OSD VNC sa dá zmeniť zadaním hodnoty z intervalu 0 až 255. " +"Čím je zadaná hodnota nižšia, tým je menu priehľadnejšie. Vyššia hodnota = " +"menej priehľadné menu. V predvolenom stave nie je menu priehľadné (hodnota " +"255), po zadaní hodnoty 0 by bolo menu priehľadné úplne. " -#: modules/video_filter/remoteosd.c:172 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "" +msgstr "Vzdialená obsluha- OSD pred VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:174 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 msgid "Remote-OSD" -msgstr "Odstrániť" +msgstr "Vzdialené OSD ovládanie" #: modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple video filter" @@ -23006,55 +23055,55 @@ msgstr "Zvýšiť kontrast medzi kontúrami." msgid "Sharpen video filter" msgstr "Video-filter pre zaostrenie" -#: modules/video_filter/swscale.c:56 +#: modules/video_filter/swscale.c:52 msgid "Scaling mode" msgstr "Škálovací mód" -#: modules/video_filter/swscale.c:57 +#: modules/video_filter/swscale.c:53 msgid "Scaling mode to use." msgstr "Škálovací mód, ktorý sa bude používať" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Fast bilinear" msgstr "Rýchle bilineárne" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineárne" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Experimental" msgstr "Experimentálne" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Area" msgstr "Oblasť" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "Bicubic spline" msgstr "Bikubická splajna" @@ -23168,9 +23217,8 @@ msgstr "" "4=auto)" #: modules/video_output/fb.c:100 -#, fuzzy msgid "Framebuffer uses hw acceleration." -msgstr "Rozlíšenie, použité pre vyrovnávaciu pamäť snímok" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť snímok používa HW akceleráciu." #: modules/video_output/fb.c:102 msgid "" @@ -23178,6 +23226,10 @@ msgid "" "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " "in software." msgstr "" +"Ak Vaša vyrovnávacia pamäť snímok podporuje hardvérovú akceleráciu alebo " +"vykonáva dvojité ukladanie do vyrovnávacej pamäti priamo v hardvéri, tak " +"musíte túto voľbu zablokovať. Aktivuje sa ňou totiž dvojité ukladanie do " +"vyrovnávacej pamäte aj v softvéri." #: modules/video_output/fb.c:121 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" @@ -23209,10 +23261,6 @@ msgstr "Formát obrázka" msgid "Format of the output images (png or jpg)." msgstr "Formát výstupných obrázkov (png alebo jpg)." -#: modules/video_output/image.c:56 -msgid "Image width" -msgstr "Šírka obrázka" - #: modules/video_output/image.c:57 msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -23221,10 +23269,6 @@ msgstr "" "Tu môžete zadať šírku obrázka, ktorú chcete použiť. V predvolenom nastavení " "(hodnota -1) sa VLC prispôsobí charakteru videa." -#: modules/video_output/image.c:61 -msgid "Image height" -msgstr "Výška obrázka" - #: modules/video_output/image.c:62 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -23560,67 +23604,62 @@ msgstr "Video-výstup SVGAlib" #: modules/video_output/vmem.c:51 msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +msgstr "Šírka vyrovnávacej pamäte videa." #: modules/video_output/vmem.c:54 -#, fuzzy msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Výška videa" +msgstr "Výška vyrovnávacej pamäte videa." #: modules/video_output/vmem.c:56 -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Cesta" +msgstr "Krok" #: modules/video_output/vmem.c:57 msgid "Video memory buffer pitch in bytes." -msgstr "" +msgstr "Veľkosť jedného kroku (v bytoch) vo vyrovnávacej pamäti videa." #: modules/video_output/vmem.c:60 -#, fuzzy msgid "" "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" -"Výstupné screenshoty vo formáte chroma (zadávajte 4-znakové príkazy, napr.: " -"\"RV32\")." +"Výstupné obrazy z pamäte vo formáte chroma (zadávajte 4-znakové príkazy, " +"napr.: \"RV32\")." #: modules/video_output/vmem.c:63 -#, fuzzy msgid "Lock function" -msgstr "Umiestnenie:" +msgstr "Uzamknúť funkciu" #: modules/video_output/vmem.c:64 msgid "" "Address of the locking callback function. This function must return a valid " "memory address for use by the video renderer." msgstr "" +"Adresa funkcie pre uzamknutie spätného volania. Táto funkcia musí vracať " +"platnú adresu pamäte, ktorú bude používať vykresľovač videa." #: modules/video_output/vmem.c:68 -#, fuzzy msgid "Unlock function" -msgstr "Časová synchronizácia" +msgstr "Odomknúť funkciu" #: modules/video_output/vmem.c:69 msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +msgstr "Adrela pre odomknutie funkcie spätného volania" #: modules/video_output/vmem.c:71 msgid "Callback data" -msgstr "" +msgstr "Údaje spätného volania" #: modules/video_output/vmem.c:72 msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +msgstr "Údaje pre uzamknutie a odomknutie funkcií" #: modules/video_output/vmem.c:75 -#, fuzzy msgid "Video memory module" -msgstr "Modul video-filtra" +msgstr "Modul video pamäte" #: modules/video_output/vmem.c:76 -#, fuzzy msgid "Video memory" -msgstr "Video port" +msgstr "Pamäť videa" #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47 msgid "XVideo adaptor number" @@ -23667,12 +23706,23 @@ msgstr "" "Hardvérový displej X11, ktorý sa bude použíať. V predvolenom nastavení si " "program VLC potrebnú hodnotu načíta z premennej DISPLAY." -#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64 +#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Použiť zdieľanú pamäť" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Použiť zdieľanú pamäť pre komunikáciu medzi programom VLC a X serverom." + +#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75 msgid "Screen for fullscreen mode." msgstr "Obrazovka pre celoobrazovkový režim." -#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66 +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77 msgid "" "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " @@ -23682,21 +23732,10 @@ msgstr "" "použiť prvú obrazovku, zadajte hodnotu 0, ak chcete použiť druhú obrazovku, " "zadajte hodnotu 1." -#: modules/video_output/x11/glx.c:118 +#: modules/video_output/x11/glx.c:122 msgid "OpenGL(GLX) provider" msgstr "Poskytovateľ OpenGL (GLX)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Použiť zdieľanú pamäť" - -#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" -"Použiť zdieľanú pamäť pre komunikáciu medzi programom VLC a X serverom." - #: modules/video_output/x11/x11.c:81 msgid "X11 video output" msgstr "Video-výstup X11" @@ -23958,1338 +23997,45 @@ msgstr "Filter vizualizátora" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrálny analyzátor" -#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" -#~ msgstr "Časový limit pre reorganizáciu RTP (v ms) " - -#~ msgid "" -#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " -#~ "the time specified here (in milliseconds)." -#~ msgstr "" -#~ "Program VLC pri prenose reorganizuje pakety RTP. Tu môžete zadať časový " -#~ "limit, počas ktorého bude program čakať na usporiadanie paketov (čas " -#~ "udávajte v milisekundách)." +#~ msgid "VLC - Controller" +#~ msgstr "Kontrolér VLC" -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" +#~ msgid "A to B" +#~ msgstr "A na B" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[: