X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=f1412e0bf128558ec87fd0519fefe7ce6c9cf847;hb=5b1433c3bda6baf58f93f67d2114f8ce84e43c6c;hp=7b0bef40418958fc13227772bdacd0f0e6c0f57e;hpb=92175f0acbda512198373168e9c8e1ccfb0a170a;p=vlc diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7b0bef4041..f1412e0bf1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,247 +1,263 @@ # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-26 14:32+0100\n" -"Last-Translator: Marián Hikaník \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-01 21:58+0100\n" +"Last-Translator: Marián Hikaník \n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:879 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n" +"Môžete ho redistribuovať za dodržania podmienok GNU General Public " +"Licencie;\n" +"pre detailnejšie informácie si prečítajte text v súbore COPYING.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavenia programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" "Ak chcete vidieť všetky nastavenia, kliknite na príkaz \"Pokročilé nastavenia" "\"." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Nastavenia rozhrania programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Všeobecné nastavenia rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Hlavné rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 msgid "Control interfaces" msgstr "Ovládanie rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778 -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 +#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:432 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:512 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Výstupné moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806 -#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 +#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Tu si môžete vybrať preferovaný video-výstup a nakonfigurovať ho. " -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Aplikovaním video-filtrov môžete dodatočne upraviť video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Titulky/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Rôzne nastavenia, ktoré sa vzťahujú k OSD ovládaniu, titulkom alebo k " "obrázkom používaným pri prekrývaní." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Tu sú nastavenia vstupného signálu, demultiplexovania a dekódovania v " -"programe VLC. Môžete tu nájsť aj nastavenia enkodérov." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. " -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Prístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Toto sú nastavenia, ktoré sa nejakým spôsobom vzťahujú k metódam prístupu, " "používaným v programe VLC. K nastaveniam, ktoré treba častokrát zmeniť " "patria najmä nastavenia HTTP proxy alebo nastavenia vyrovnávacej pamäte." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Prístupové filtre" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre pre podsnímku" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Prístupové filtre sú špeciálne moduly, ktoré umožňujú vykonávať pokročilé " "operácie pri vstupe do programu VLC. Pokiaľ neviete čo meníte, nemali by ste " "tieto nastavenia v žiadnom prípade meniť. " -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxéry" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxéry sa používajú na oddelenie audio- a video-stôp. " -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. " -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodeky" +msgstr "Zvukové kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Iné kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Nastavenia ostatných dekodérov a enkodérov zvuku a videa." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Všeobecné" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "" "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858 msgid "Stream output" msgstr "Výstupný tok" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -255,15 +271,15 @@ msgstr "" "pomocou rôznych protokolov (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" "Dodatočné upravovanie streamu je možné vďaka tzv. sout-streams modulom. " -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Všeobecné nastavenie výstupného streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxéry" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -271,16 +287,16 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Muxéry dokážu vyrobiť taký stream, ktorý už bude obsahovať všetky " -"elementárne streamy (video, audio, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie " +"elementárne streamy (video, zvuk, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie " "Vám umožňuje voľbu konkrétneho muxéra, ktorý chcete použiť. Väčšinou však " "nie je nutné určovať nejaký muxér konkrétne. \n" "Pre každý muxér môžete zadať aj jeho predvolené nastavenia." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Access output" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -293,11 +309,11 @@ msgstr "" "však nie sú takéto fixné nastavenia potrebné. \n" "Pre každú metódu odosielania streamu môžete zadať aj predvolené nastavenia." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -310,11 +326,11 @@ msgstr "" "vynucovať. \n" "Pre každý paketizér môžete nastaviť aj predvolené parametre." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -325,11 +341,11 @@ msgstr "" "Howto). Tu môžete nastavovať predvolené nastavenia pre každý sout-stream " "modul. " -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -337,28 +353,28 @@ msgstr "" "SAP je funkcia, ktorá umožňuje vysielať oznamovacie streamy pomocou " "protokolu UDP alebo RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -366,15 +382,16 @@ msgstr "" "Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-móde) a " "modulov, ktoré dokážu automaticky pridávať do playlistu nové položky." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Services discovery" msgstr "Zisťovacie moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -382,79 +399,75 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "" "Pokročilé nastavenia. Zmene týchto nastavení venujte zvýšenú pozornosť." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Vlastnosti procesora" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Tu môžete zablokovať niektoré akceleračné funkcie procesora. Vo väčšine " "prípadov to však nie je potrebné." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Iné pokročilé nastavenia" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Tieto moduly zabezpečujú v programe VLC fungovanie siete." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Nastavenia modulov Chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Tieto nastavenia sa týkajú transformačných modulov Chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Nastavenia modulov paketizéra" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Nastavenia enkodérov" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Tu sú všeobecné nastavenia kódovacích modulov videa/zvuku/titulkov. " -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Nastavenia poskytovateľov dialógov" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Tu môžete nastaviť parametre pre poskytovanie dialógov." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -462,207 +475,185 @@ msgstr "" "V tejto časti si môžete určiť, ako sa bude správať demuxér titulkov, môžete " "napríklad nastaviť typ titulkov alebo názov súboru." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocník." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Upozornenie: Ak sa nemozete dostat k uzivatelskemu rozhraniu programu, " "pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany " -"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I wx\"\n" +"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie &súboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgstr "Pokročilé otváranie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Informácia" +msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" #: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Informácia" +msgid "Media &Information" +msgstr "Informácia o médiu" #: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Hlásenia programu..." +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informácia o &kodeku..." #: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Nastavenia enkodérov" +msgid "&Messages" +msgstr "Hlásenia programu" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:46 #, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Záložky" +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Prejsť na určený &čas..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Zá&ložky" #: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Načítať konfiguráciu" +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Konfigurácia &VLM..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "O programe VLC media player" +msgid "&About" +msgstr "O programe" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721 msgid "Play" msgstr "Prehrať" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-Informácia" +msgid "Fetch Information" +msgstr "Získať informácie" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informácia" + #: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Zo&radiť" +msgstr "Zoradiť" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -msgid "Add node" +msgid "Add Node" msgstr "Pridať uzol" #: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgstr "Stream..." #: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "Uložiť &ako..." +msgstr "Uložiť..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Otvoriť priečinok..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 msgid "Repeat all" msgstr "Zopakovať všetko" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "Opakovať jedenkrát" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Bez opakovania" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Random" msgstr "Náhodne" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Náhodne" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Náhodné prehrávanie vypnuté" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "Pridať do playlistu" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" -msgstr "Použiť knižnicu médií" +msgstr "Pridať do knižnice médií" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." -msgstr "Uložiť súbor..." +msgstr "Pridať súbor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgstr "Pokročilé otvorenie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." -msgstr "Pridať &priečinok..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložiť playlist..." +msgstr "Pridať priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Uložiť playlist do &súboru..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Uložiť playlist..." +msgid "Open Play&list..." +msgstr "P&laylist..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Hľadať v playliste" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search Filter" +msgstr "Vyhľadávací filter" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatočné ladenie" +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Zisťovacie moduly" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -670,594 +661,674 @@ msgstr "" "Pokročilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziť, aktivujte " "voľbu \"Pokročilé nastavenia\" " -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Klonovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" -msgstr "Obrazy polí" +msgstr "Konovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" -msgstr "Zosilnenie" +msgstr "Zväčšenie" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Zväčšiť časť videa. Tu si môžete zvoliť, ktorú časť videa chcete zväčšiť." -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "Waves" -msgstr "Wave" +msgstr "Vlny" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." +msgstr "Skresľujúci efekt \"Vlny\"." -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." +msgstr "Skresľujúci video-efekt \"Vodná plocha\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka" +msgstr "Inverzia farieb obrázka" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Rozdeliť obrázok tak, aby sa vytvorila obrazová stena" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Z videa vytvoriť hru \"puzzle\".\n" +"Video sa rozdelí na viacero častí, ktoré musíte uložiť v správnom poradí." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Skresľujúci efekt \"Detekcia rohov\".\n" +"Použitím rôznych nastavení môžete docieliť veľmi zaujímavé efekty." -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-Informácia" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113 -msgid "Artist" -msgstr "Herec" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Žáner" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorské práva (copyright)" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album/film/zobrazenie titulu" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Číslo stopy/pozícia v sade" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Nastavenie" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL adresa" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Práve sa prehráva" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavateľ" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "Enkódoval" - -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL adresa" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Názov kodeku" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Popis kodeku" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n" -"Môžete ho redistribuovať za dodržania podmienok GNU General Public " -"Licencie;\n" -"pre detailnejšie informácie si prečítajte text v súbore COPYING.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +"Efekt \"Detekcia farby\". Celý obrázok sa prekonvertuje na čierno-biely, s " +"výnimkou tých častí, ktorých farbu určíte v nastaveniach." + +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Vitajte v pomocníkovi programu VLC

Dokumentácia

Dokumentáciu k programu VLC nájdete na wiki webovej stránke tímu VideoLAN.

Ak ste nováčikom a program VLC ešte nepoznáte, prečítajte si " +"prosím
Úvod do programu VLC media player.

Niektoré informácie " +"o použití programu nájdete
\"]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "Použitie: %s [nastavenia] [stream] ...\n" "Do príkazového riadka môžete zadať viacero streamov. Tieto streamy sa " @@ -4174,875 +4484,421 @@ msgstr "" "Položka, ktorá bola zadaná najskôr, sa prehrá ako prvá.\n" "\n" "Nastavenia štýlov:\n" -" --Nastavenie A globálne nastavenie, ktoré sa bude používať počas trvania " -"programu.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" +" --Nastavenie A: globálne nastavenie, ktoré sa bude používať počas trvania " +"spustenia programu.\n" +" -Nastavenie A: jednopísmenová verzia príkazu --option.\n" +" :option príkaz, ktorý sa na stream aplikuje až tesne pred jeho " +"prehrávaním\n" +" a zároveň potlačí akékoľvek iné nastavenia\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +" Pre špecifické MRL sa dajú použiť aj viaceré globálne príkazy --options :" +"options.\n" +" Viacnásobné príkazy :option=možno špecifikovať viacej párov hodnôt.\n" "\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" +"Syntax URL adresy:\n" +" [file://]filename Čistý mediálny súbor\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +" screen:// Screenshot obrazovky\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD jednotka\n" +" [vcd://][device] VCD jednotka\n" +" [cdda://][device] Audio CD jednotka\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream odosielaný streamovacím " +"serverom\n" +" vlc:pause: Osobitná položka na pozastavenie " +"playlistu na určitý čas\n" +" vlc:quit Osobitný príkaz na ukončenie programu VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1612 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1419 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1697 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1727 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1752 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1467 +#: src/libvlc-module.c:1761 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1773 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1830 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1563 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1876 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1596 +#: src/libvlc-module.c:1908 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc-module.c:1618 +#: src/libvlc-module.c:1930 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1625 +#: src/libvlc-module.c:1936 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1781 +#: src/libvlc-module.c:2090 msgid "Hot keys" -msgstr "Horúce klávesy" +msgstr "Klávesové skratky" -#: src/libvlc-module.c:2113 +#: src/libvlc-module.c:2529 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2192 -msgid "main program" -msgstr "hlavný program" - -#: src/libvlc-module.c:2202 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2606 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2208 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2609 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2611 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " -"kombinovať s parametrom --advanced)" - -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "zobraziť pomocníka pre pokročilé nastavenia" +"kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2614 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " "programu" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2616 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2229 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2618 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" +msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" -#: src/libvlc-module.c:2235 +#: src/libvlc-module.c:2620 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " -"parametrom --advanced)" +"parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2240 +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" +"do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť" + +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: src/libvlc-module.c:2245 +#: src/libvlc-module.c:2628 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2250 +#: src/libvlc-module.c:2630 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2255 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2260 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" -#: src/modules/configuration.c:1232 -msgid "boolean" -msgstr "Hodnota boolean" - -#: src/modules/configuration.c:1243 -msgid "key" -msgstr "kľúč" +#: src/libvlc-module.c:2690 +msgid "main program" +msgstr "hlavný program" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "Knižnica s médiami" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinované" +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr " Afar" +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abcházsky" +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Africky" +#: src/misc/update.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "Uložiť súbor" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánsky" +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr " Amharic" +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s %.1f%%" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Prebieha sťahovanie ..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsky" +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Hotovo: %s (100.0%%)" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménsky" +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Súbor sa nedal overiť" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr " Assamese" +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z " +"toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr " Avestan" +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr " Aymara" +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné " +"ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbajdžansky" +#: src/misc/update.c:1703 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Súbor nemožno overiť" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr " Bashkir" +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu program VLC tento " +"súbor vymazal." -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskicky" +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +msgid "File corrupted" +msgstr "Súbor je porušený" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusky" +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný." -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálsky" +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr " Bihari" +#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Rozkladať" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr " Bislama" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105 +#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Vystrihnúť" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniansky" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Stranový pomer" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretónsky" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Zapnúť video" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharsky" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Škálovací faktor (0.1-2.0)" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr " Burmese" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr " Chamorro" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Čečensky" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " +"22050, 44100,48000)" + +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" - -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr " Chuvash" - -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr " Cornish" - -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korzicky" - -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr " Dzongkha" - -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Anglicky" - -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estónsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr " Faroese" - -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr " Fijian" - -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Fínsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frízsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Škótsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Írsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr " Gallegan" - -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr " Manx" - -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grécky (moderná gréčtina)" - -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr " Guarani" - -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr " Gujarati" - -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr " Herero" - -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr " Hindi" - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr " Hiri Motu" - -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr " Inuktitut" - -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" - -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" - -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonézsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr " Inupiaq" - -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr " Javanese" - -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr " Kalaallisut (Greenlandic)" - -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr " Kashmiri" - -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazašsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr " kmérov" - -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr " Kikuyu" - -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr " Kinyarwanda" - -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgizsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr " Komi" - -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr " Kuanyama" - -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr " Lao" - -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latinsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyšsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr " Lingala" - -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litovsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Luxembursky" - -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedónsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr " Marshall" - -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr " Malayalam" - -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" - -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr " Marathi" - -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr " Malagasy" - -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr " Maltese" - -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr " Ndebele, juh" - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr " Ndebele, sever" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr " Ndonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepálsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Nórsky (sever)" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Nórsky (juh)" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr " Chichewa; Nyanja" - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr " Oriya" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr " Oromo" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Osetsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr " Pali" - -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poľsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr " Pushto" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr " Quechua" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: modules/access/alsa.c:80 #, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Zapnúť zvuk" - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Rétorománsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr " Rundi" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr " Sango" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" - -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" - -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Severná Samoa" - -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoa" - -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" - -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" - -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, južné" - -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardínia" - -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" - -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudánsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahilsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatársky" - -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" - -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thajsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" - -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (ostrovy Tonga)" - -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" - -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkménsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" - -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" - -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbecky" - -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" - -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" - -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" - -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" - -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jidiš" - -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" - -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" - -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Rozkladať" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Vyraďovať" - -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Premiešavať" - -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Stredná úroveň" - -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineárne rozkladanie" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 (štvrtina)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 (polovica)" +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 (Originál)" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Zvukový vstup JACK" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "Vystrihnúť" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Stranový pomer" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Karta adaptéra" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -5050,36 +4906,37 @@ msgstr "" "Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" "dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" #: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" +msgstr "V kHz pre DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode" msgstr "Inverzný mód" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5087,42 +4944,41 @@ msgstr "" "Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " "preverovanie radšej zablokujte." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Budget mode" msgstr "Mód \"budget\"" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " "karty." #: modules/access/bda/bda.c:75 -#, fuzzy msgid "Network Identifier" msgstr "Nastavenia siete" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "Napätie LNB konvertora" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Veľké napätie LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5130,326 +4986,381 @@ msgstr "" "Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " "konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz tón" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "FEC transpondéra" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" "FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " "prenose) [9=automaticky]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "Nízkopásmová lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 9.75 GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "Vysokofrekvenčná lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 10.6 GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "Prepínacia frekv. pre bloky s nízkym šumom, zvyčajne 11.7 GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Typ modulácie" #: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM32" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +msgid "QAM64" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "QAM128" +msgstr "128" #: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" +#, fuzzy +msgid "QAM256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "8VSB" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Zvukový kanál" + +#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Vytvoriť" + +#: modules/access/bda/bda.c:127 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 msgid "2/3" -msgstr "" +msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 msgid "3/4" -msgstr "" +msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 msgid "5/6" -msgstr "" +msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 msgid "7/8" -msgstr "" +msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +msgstr "Nízka priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8] " -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Šírka terestriálneho pásma" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "6" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "7" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "8" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Interval terestriálnej ochrany" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:147 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +msgstr "Interval stráženia [Nedefinovaný,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:150 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:150 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:150 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "16" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:150 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "32" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Mód terestriálneho prenosu" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:153 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +msgstr "Prenosový mód [Nedefinovaný,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:156 msgid "2k" -msgstr "" +msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:156 msgid "8k" -msgstr "" +msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +msgstr "Hierarchia hodnoty alfa [Nedefinované,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:162 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:162 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:162 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimut družice" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Azimut družice v desatinách stupňa" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:167 msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Elevácia družice" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Elevácia družice v desatinách stupňa" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Zemepisná dĺžka družice" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:171 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia družice, v desatinách stupňa. -ve=Západne" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" +msgstr "Polarizácia družice" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "Polarizácia satelitu [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Horizontal" -msgstr "Preklopiť horizontálne" +msgstr "Horizontálne" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Vertical" -msgstr "Vertikálna synchronizácia" +msgstr "Vertikálne" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:177 msgid "Circular Left" -msgstr "" +msgstr "Otočiť doľava" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:177 msgid "Circular Right" -msgstr "" +msgstr "Otočiť doprava" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:178 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Vstup DirectShow" +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Zemepisná dĺžka družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/bda/bda.c:181 #, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "poškodený zvuk" +msgid "Network Name" +msgstr "Sieť:" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bda/bda.c:182 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Vstup DirectShow DVB" + +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:70 msgid "Audio CD input" msgstr "Vstup Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:76 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB Server" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB port" msgstr "port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %i" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah CD" -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "žiaden" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" msgstr "prekrývanie" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "plné" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5473,7 +5384,7 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." @@ -5481,7 +5392,7 @@ msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5493,7 +5404,7 @@ msgstr "" "sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa čas načítavania. Maximálne je však " "(kvôli obmedzeniu v štandarde SCSI-MMC) možné, načítať len 25 blokov naraz. " -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5534,7 +5445,7 @@ msgstr "" " %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5567,11 +5478,11 @@ msgstr "" " %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Zapnúť korekciu CD - Paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5585,142 +5496,142 @@ msgstr "" "úplná korekcia: budú sa korigovať všetky nájdené chyby (prehrávanie sa však " "môže spomaliť). \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[zariadenie-alebo-súbor][@[T]stopa]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Vstup Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Audio-kompaktný disk" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "Dodatočné ladenie" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte v mikrosekundách" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Počet blokov na jedno čítanie CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje " "z CDDB databázy)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Používať ovládacie prvky a výstup na CD mechanike?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" "Ak aktivujete túto voľbu, budete môcť používať aj ovládacie prvky a výstup - " "jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli Vašej mechaniky." -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Vyhľadávať CD-text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "" "Ak si zvolíte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávať aj textové informácie." -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Použiť prehrávanie v navigačnom štýle?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" "Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v " "playliste." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z " "CDDB databázy)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "Vyhľadávania v databáze CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávať pomocou " "CDDB protokolu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Kontaktovať tento CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "Port servera CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "CDDB server bude komunikovať prostredníctvom tohto portu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "e-mailová adresa zasielaná na CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Ukladať vyhľadávania v databáze CDDB do vyhľadávacej pamäte?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, vyhľadávania vzťahujúce sa k aktuálne vloženému CD " "sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Kontaktovať CDDB server pomocou protokolu HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, CDDB server bude získavať informácie pomocou HTTP " "protokolu." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Časový limit pre server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Čas (v sekundách), počas ktorého sa bude čakať na odpoveď CDDB servera" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Priečinok pre dočasné odkladanie požiadavok na CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Preferovať informácie uložené v CD-texte pred informáciami z CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5729,52 +5640,45 @@ msgstr "" "textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prípade, že sú pri " "nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informácií." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 +#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:437 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Stopy" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" +#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Stopa %i" -#: modules/access/dc1394.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" -msgstr "Žiaden vstup" +msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Správanie podpriečinkov" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5786,19 +5690,19 @@ msgstr "" "zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " "prehrávaní.\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" msgstr "zbaliť" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" msgstr "rozbaliť" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" msgstr "Ignorované prípony" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5809,57 +5713,54 @@ msgstr "" "Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " "playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:84 msgid "Directory" msgstr "Priečinok" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Žiaden" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Káblový" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Anténny" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" msgstr "FM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" msgstr "AM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"milliseconds." msgstr "" "Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje " "v milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" msgstr "Názov video-zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5867,12 +5768,13 @@ msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Audio device name" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +msgstr "Názov zvuk. zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -5880,25 +5782,27 @@ msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 msgid "Video size" msgstr "Veľkosť videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " -"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." +"Veľkosť videa, zobrazeného pomocou prídavného modulu DirectShow. Ak veľkosť " +"nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " +"veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l2.c:78 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5907,11 +5811,11 @@ msgstr "" "používať špeciálny formát \"chroma\". (napríklad I420 - čo je predvolená " "hodnota -, RV 24, atď)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" msgstr "Rýchlosť snímkovania na video-vstupe" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -5920,41 +5824,41 @@ msgstr "" "zadanú rýchlosť snímkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, " "59.94, alebo iné)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Nastavenia jednotky" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Pred spustením streamu sa zobrazí okno, kde môžete nastaviť vlastnosti " "jednotky." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "Nastavenia tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" "Zobrazí sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybrať aj požadované " "kanály)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Kanál TV tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Tu môžete určiť TV kanál, na ktorý sa nastaví tuner (0=predvolený kanál)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" msgstr "Kód krajiny pre tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5962,20 +5866,19 @@ msgstr "" "Nastavením kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovať mapovanie kanálov a " "frekvencií (predvolené nastavenie je 0)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" msgstr "Typ vstupu do tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Tu si môžete nastaviť typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" msgstr "Pin video-vstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5983,122 +5886,189 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" "Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, s-" -"video, alebo vstup z tunera. Ak máte nejaký špecifický hardvér, vhodné " -"nastavenia nájdete aj v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". Použite hodnoty, " -"ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že nastavenia nebudú " -"zmenené." +"video, alebo vstup z tunera. Keďže Váš hardvér môže vyžadovať špecifické " +"nastavenia, vhodné nastavenia nájdete v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". " +"Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " +"nastavenia nebudú zmenené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin audio-vstupu" +msgstr "Pin zvuk. vstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Tu si môžete vybrať zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii " "\"video-vstup\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" msgstr "Pin video-výstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Tu si môžete nastaviť typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " "sekcii \"video vstup\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin audio-výstupu" +msgstr "Pin zvuk. výstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť typ audio-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"Tu si môžete zvoliť typ zvuk. výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " "sekcii \"video-vstup\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM mód" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" +"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený (0), TV (1)," +"AM Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet zvukových kanálov" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu zvukových kanálov (ak nie je " +"počet rovný 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním rýchlosti vzorkovania (ak sa nerovná " +"0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Zvukové bity na vzorku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " -"AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu bitov/vzorkov (ak sa údaj " +"nerovná 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251 msgid "DirectShow input" msgstr "Vstup DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Obnoviť zoznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030 #, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "poškodený zvuk" +msgid "Capture failed" +msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete " +"v súbore so záznamom." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " +"nie je podporovaný." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." + +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " +"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP host-adresa" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP - názov užívateľa" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " "HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP - heslo" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6107,104 +6077,100 @@ msgstr "" "hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " "interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Súbor s certifikátom" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Hlavný CA súbor" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "CRL súbor" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:191 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:247 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvb/access.c:726 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:939 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstup sa zmenil" +msgstr "Vstupná syntax je chybná" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" +"Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si " +"vysvetlivky k novej syntaxi." -#: modules/access/dvb/access.c:773 +#: modules/access/dvb/access.c:986 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Neplatná kombinácia" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:987 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DV streamov sa ukladá do vyrovnávacej pamäte. " -"Táto hodnota sa udáva v milisekundách." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Uhol snímok na DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Spustiť priamo v menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6212,30 +6178,32 @@ msgstr "" "Spustiť DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovaní tejto voľby sa program " "pokúsi preskočiť upozornenia na začiatku disku." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Vstup DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "Prehrávanie" +msgstr "Prehrávanie zlyhalo" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:316 +#, fuzzy msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že disk je kryptovaný " +"a nie je možné ho dekryptovať." -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metóda dekryptovania, ktorú bude používať knižnica libdvdcss" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6265,63 +6233,84 @@ msgstr "" "používa pri dekryptovaní práve túto metódu. \n" "Predvolenou metódou je metóda: kľúč." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "Titul" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Kľúč" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanála" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte " +"hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania snímok EyeTV do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota by sa " +"mala nastavovať v milisekundách." + +#: modules/access/eyetv.m:68 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Prístupový modul" +msgid "EyeTV input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " "sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:99 msgid "Framerate" msgstr "Rýchlosť snímkovania" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6329,372 +6318,289 @@ msgstr "" "Nastavte ident. číslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota " "je 0)." -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" msgstr "Trvanie v ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" "Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukončením súboru " "(predvolená hodnota je 0, čo znamená, že stream je nekonečný)." -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Fingované kodeky" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "Fingovaný vstup" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." #: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Zreťaziť s prídavnými súbormi" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Prehrať rozdelené súbory tak, akoby boli súčasťou jedného súboru. Zoznam " -"súborov oddeľujte prosím čiarkou." - -#: modules/access/file.c:89 msgid "File input" msgstr "Vstup súboru" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" -msgstr "Filter pre škálovanie videa" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" -#: modules/access/file.c:284 +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." + +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." -#: modules/access/file.c:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." -#: modules/access/file.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "Heslo pre FTP server" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Šírka okraja" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Heslo používané pri spojení." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP účet" -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:90 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Výstup z FTP upload-u" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "Priečinok pre nahrávanie" +#: modules/access/ftp.c:137 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka." +#: modules/access/ftp.c:147 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Dekódovanie" +#: modules/access/ftp.c:212 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Prístup k Vášmu účtu bol zamietnutý serverom." -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Rýchlosť nahrávania" +#: modules/access/ftp.c:221 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune" +#: modules/access/ftp.c:228 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo " -"posunuté streamy." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" -"Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový " -"posun." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Vynútiť si použitie modulov pre časový posun aj vtedy, ak prístup deklaruje, " -"že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Časový posun" - -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." - -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "Meno užívateľa" - -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." - -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "Heslo pre FTP server" - -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Heslo používané pri spojení." - -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP účet" - -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." - -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "Vstup FTP" - -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" - -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Synchronizácia siete" - -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:143 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:214 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." - -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " -"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " -"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." +"http://[užívateľ@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu nezadáte, " +"vykoná sa pokus o získanie premennej prostredia http_proxy automaticky." + +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Heslo pre HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Ak Váš HTTP proxy server vyžaduje heslo, nastavte ho tu." + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Používateľský agent HTTP" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatické znovu-pripojenie" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " "pokračovať v streamovaní." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuálny stream" -#: modules/access/http.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"Voľba umožňuje načítať taký súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad " -"nejaký JPG obrázok na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať " -"aktivovanú, pretože môže narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." +"Načítať súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad nejaký JPG obrázok " +"na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " +"narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Odovzdať cookies" + +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "Preposielať cookies cez presmerovanie http" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:448 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autentifikácia HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." +#: modules/access/http.c:449 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo pre realm %s." -#: modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" +"Zachytávať zvuk. údaje z jack konektora počas zadaného času (čas sa udáva v " +"milisekundách). " -#: modules/access/jack.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgstr "Krokovať" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Považovať radšej za vedenie, nie za súbor" +msgstr "" +"Načítať zvukový stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu " +"Jack." -#: modules/access/jack.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" -msgstr "Automatické znovu-pripojenie" +msgstr "Automatické pripojenie" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." -#: modules/access/jack.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" -msgstr "Zvukový výstup JACK" +msgstr "Zvukový vstup JACK" -#: modules/access/jack.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" -msgstr "Vstup" +msgstr "Vstup JACK" + +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Použiť mapovanie pamäte súboru" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "Pokúsiť sa použiť mapovanie pamäte pri čítaní súborov a blokov." + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Vstup do súboru, mapovaného v pamäti" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Vynútiť si výber všetkých streamov" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6702,360 +6608,150 @@ msgstr "" "MMS streamy môžu obsahovať viacero elementárnych streamov, s rôznymi " "dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviť, že vždy sa vyberú všetky streamy." -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximálny dátový tok" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." -#: modules/access/mms/mms.c:68 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Fingovaný výstup streamu" - -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fingovaný" - -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Pripojiť k súboru" - -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." - -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Výstup streamovania súboru" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " +"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " +"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "Meno užívateľa" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Časový limit pre TCP/UDP (v ms)" -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Množstvo času (v ms), počas ktorého sa bude čakať na prerušenie prijímania " +"dát zo siete. Pamätajte prosím nato, že pokus o pripojenie sa pred " +"definitívnym zrušením zopakuje 10x." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "MIME typ" +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access/oss.c:69 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " -"detekovaný automaticky)." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " -"protokolu HTTPS." +#: modules/access/oss.c:77 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose " -"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " -"políčko prázdne. " +#: modules/access/oss.c:78 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "Vstup SMB" -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " -"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." +"Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " +"hodnota sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access_output/http.c:84 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " -"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Jednotka" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "Jednotka pre video-PVR" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádio" -#: modules/access_output/http.c:92 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Výstup HTTP streamu" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "Názov streamu" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access_output/shout.c:60 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server icecast." +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "Popis streamu" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli." +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Streamovať MP 3 súbory" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: modules/access_output/shout.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " -"prípade potreba sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " -"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server icecast." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Popis streamu" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Popis" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." - -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia" - -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." - -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" - -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Počet audio-kanálov v streamoch." - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." - -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Výstupný tok" - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Výstup IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." - -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "Skupinové pakety" - -#: modules/access_output/udp.c:95 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, " -"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " -"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." - -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "Zápis vo formáte raw" - -#: modules/access_output/udp.c:101 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"Pakety sa budú odosielať priamo a ihneď, bez toho, aby si program zoraďoval " -"pakety podľa veľkosti." - -#: modules/access_output/udp.c:105 -#, fuzzy -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "Názov relácie" - -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:107 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatické obstrihnutie" - -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Výstup streamu UDP" - -#: modules/access/pvr.c:54 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " -"hodnota sa nastavuje v milisekundách." - -#: modules/access/pvr.c:57 -msgid "Device" -msgstr "Jednotka" - -#: modules/access/pvr.c:58 -msgid "PVR video device" -msgstr "Jednotka pre video-PVR" - -#: modules/access/pvr.c:60 -msgid "Radio device" -msgstr "Rádio" - -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" - -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." - -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: modules/access/pvr.c:72 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencia" - -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:82 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "Kľúčový interval" -#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "B Snímky" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7063,133 +6759,258 @@ msgstr "" "Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " "potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Špička dátového toku" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." -#: modules/access/pvr.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mód dátového toku)" +msgstr "Mód dátového toku" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitová maska zvuku" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" "Video)" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 msgid "Automatic" msgstr "Autom." -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:121 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Záznam Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenašlo sa žiadne vstupné zariadenie" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Váš počítač MAC pravdepodobne nie je vybavený vhodným vstupným zariadením. " +"Skontrolujte prosím všetky jeho konektory a ovládače." + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania RTMP streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " +"nastavuje v milisekundách." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "Vstup RTMP" + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte RTP pre zabránenie trhaniu (v milisek.)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na oneskorené RTP pakety (a o koľko sa " +"oneskorí výkon)." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kľúč SRTP (hexadecimálny)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" +"RTP pakety sa autentifikujú a dekódouj pomocou tohto primárneho zdieľaného " +"bezpečnostného RTP kľúča." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (hexadecimálne)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "Bezpetné RTP si vyžaduje (neutajenú) hodnotu prim. salt." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maxim. počet RTP zdrojov" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Udáva, nakoľko sa budú rozlišovať aktívne RTP zdroje." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Časový limit pre RTP zdroj (v sek.)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na nejaký balík predtým, než expiruje zdroj." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maximálny počet výpadkov v RTP sekvencii" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že ich je načítaných priveľa dopredu. Max. " +"počet paketov, načítavaných dopredu sa udáva v tomto políčku." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maximálny počet nesprávnych usporiadaní v RTP sekvencii" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že sú príliš vzdialené od posledného " +"prijatého paketu. Max. vzdialenosť od posledného paketu sa zadáva v tomto " +"políčku." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "Reálne RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" -msgstr "Konfiguračný súbor" +msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:239 msgid "Session failed" -msgstr "E-mail sesie" +msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" msgstr "Zachytávať veľkosť fragmentu" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7198,137 +7019,119 @@ msgstr "" "preddefinovanou výškou (16 častí by mohlo postačovať, 0 znamená, že funkcia " "je zablokovaná)." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Ľavý horný roh pod-obrazovky" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Horná súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Ľavá súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Šírka pod-obrázka" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Výška pod-obrazovky" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sledovať myš" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Pri zaznamenávaní do pod-obrázka sledovať myš." + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Konovať obrázok" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" msgstr "Obrazový vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "Meno užívateľa pre SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "Heslo pre SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "Doména SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "Vstup SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "TCP vstup" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetekcia max. veľkosti paketu" - -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"Automaticky detekovať maximálnu veľkosť paketu, ktorý možno preniesť linkou. " -"Touto voľbou sa zvýši veľkosť v prípade, že sa nájdu skrátené alebo " -"poškodené pakety." - -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Časový limit pre reorganizáciu RTP (v ms) " - -#: modules/access/udp.c:81 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Program VLC pri prenose reorganizuje pakety RTP. Tu môžete zadať časový " -"limit, počas ktorého bude program čakať na usporiadanie paketov (čas " -"udávajte v milisekundách)." - -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "vstup UDP/RTP" - -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Označenie jednotky" - -#: modules/access/v4l2.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." - -#: modules/access/v4l2.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." - -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/v4l2.c:66 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Vstup Video4Linux" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Vstup UDP" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:75 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7336,15 +7139,7 @@ msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " "zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie." - -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7352,268 +7147,627 @@ msgstr "" "Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení " "Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)." -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:95 msgid "Audio Channel" -msgstr "Audio-kanál" +msgstr "Zvukový kanál" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Audio kanál, ktorý sa práve používa." +msgstr "Zvukový kanál, ktorý sa práve používa." -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Jas vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 msgid "Hue" msgstr "Farebný odtieň" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Hue of the video input." msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:112 msgid "Color of the video input." msgstr "Farba video-vstupu" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast video-vstupu" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Používaný tuner." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " -"22050, 44100)." - -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." - -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" "Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Decimation" msgstr "Oslabenie" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kvalita streamu." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:143 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:144 msgid "Video4Linux input" msgstr "Vstup Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardné" + +#: modules/access/v4l2.c:77 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Štandard videa (automatický, SECAM, PAL, alebo NTSC)." + +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +"Prinútiť video zariadenie Video4Linux2, aby použilo špecifikovaný formát " +"chroma (napr. I420 alebo I422 pre raw-obrázky, MJPEG pre M-JPEG " +"skomprimovaný vstup) (Kompletný zoznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " +"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" + +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Vstup karty, ktorý chcete použiť (pozrite si súbor pre ladenie)." + +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" + +#: modules/access/v4l2.c:89 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Zvukový vstup karty, ktorá sa použije (viď debug)." + +#: modules/access/v4l2.c:90 +msgid "IO Method" +msgstr "Metóda IO" + +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metóda IO (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vynútenie šírky (autodetekcia: -1)." + +#: modules/access/v4l2.c:98 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vynútiť výšku (autodetekcia: -1)." + +#: modules/access/v4l2.c:100 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." + +#: modules/access/v4l2.c:103 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Obnoviť pôvodné ovládacie prvky v4l2" + +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Obnoviť ovládacie prvky na predvolený stav, podľa ovládača v4l2." + +#: modules/access/v4l2.c:108 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jas vo video-vstupe (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:111 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Kontrast video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: modules/access/v4l2.c:114 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Sýtosť na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." + +#: modules/access/v4l2.c:118 +msgid "Black level" +msgstr "Úroveň čiernej farby" + +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:121 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatické vyváženie bielej" + +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" +"Automaticky nastaviť vyváženie bielej na video-vstupe (ak je táto funkcia " +"podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Do white balance" +msgstr "Vyvažovať bielu farbu" + +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Spúšťač vyvažovania bielej farby, nie je účinný v prípade, že je aktivované " +"automatické vyvažovanie bielej farby (ak je takáto funkcia podporovaná " +"ovládačom I4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyváženie červenej farby" + +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyvažovanie červenej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyváženie modrej farby" + +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyváženie modrej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Gamma-hodnota video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:138 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" + +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" +"Expozícia video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4L2)." + +#: modules/access/v4l2.c:141 +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatické zosilnenie" + +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Automatické nastavenie zosilnenia video-vstupu (ak je táto funkcia " +"podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Gain" +msgstr "Zosilnenie" + +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Zosilnenie video-vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontálne rozdelenie" + +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Rozdeliť video horizontálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:151 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikálne rozdelenie" + +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Rozdeliť video vertikálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:154 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontálne centrovanie" + +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Nastaviť horizontálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:157 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikálne centrovanie" + +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Nastaviť vertikálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Hlasitosť zvukového vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." + +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Balance" +msgstr "Vyváženie" + +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyváženie na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:169 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Stlmiť zvukový vstup (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." + +#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Úroveň basov na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Úroveň výšok na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:176 +msgid "Loudness" +msgstr "Hlasitosť" + +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hĺbka na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." + +#: modules/access/v4l2.c:182 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre V4L2. Táto hodnota sa nastavuje " +"v milisekundách." + +#: modules/access/v4l2.c:184 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Ovládanie v4l2" + +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Parametre ovládača v4l2 nastavíte na špecifické hodnoty pomocou príkazov, " +"oddeľovaných čiarkov a uzatvorených do zložených zátvoriek (napr.: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Pre zobrazenie " +"dostupných volieb zvýšte komunikatívnosť programu (-vvv) alebo použite " +"aplikáciu v4l2-ctl. " + +#: modules/access/v4l2.c:192 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tunera" + +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tunera (viď výstup pre ladenie)" + +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvencia tunera v Hz alebo kHz (viď výstup pre ladenie)" + +#: modules/access/v4l2.c:198 +msgid "Audio mode" +msgstr "Zvukový mód" + +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Zvukový tuner mono/stereo a výber stopy." + +#: modules/access/v4l2.c:203 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primárny jazyk (len analógové TV tunery)" + +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundárny jazyk (len analógové TV tunery)" + +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Druhý zvukový program (len analógové TV tunery)" + +#: modules/access/v4l2.c:233 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primárny jazyk vľavo, sekundárny jazyk vpravo" + +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:240 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Vstup Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "Video input" +msgstr "Video vstup" + +#: modules/access/v4l2.c:275 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládacie prvky" + +#: modules/access/v4l2.c:276 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "Ovládacie prvky v4l2, ak sú podporované ovládačom v4l2." + +#: modules/access/v4l2.c:341 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 komprimované A/V" + +#: modules/access/v4l2.c:2642 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Vstup VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania" - -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" - -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 msgid "Entry" msgstr "Záznam" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5281 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Zostavovateľ" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Hlasitosť #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Max. hlasitosť #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Nastavenie hlasitosti" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "Systémové ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Záznamy" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Prvý vstupný bod" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Posledný vstupný bod" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "koniec" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "playlist" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "Zoznam výberu" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID zoznamu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7621,11 +7775,11 @@ msgstr "" "Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " "opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." @@ -7633,11 +7787,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " "dĺžka záznamu." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -7645,134 +7799,362 @@ msgstr "" "Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " "nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround dekodér" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fingovaný výstup streamu" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Tento efekt spôsobí, že budete mať pocit, akoby ste sa nachádzali v izbe " -"ozvučenej 8 reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v " -"slúchadlách. Ak používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie " -"je aj menej unavujúce. \n" -"Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fingovaný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Vzdialenosť poslucháča" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Pripojiť k súboru" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompenzovať oneskorenie" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Výstup streamovania súboru" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " -"synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " -"dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "MIME typ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " +"detekovaný automaticky)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" +"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " +"protokolu HTTPS." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose " +"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " +"políčko prázdne. " + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " +"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " +"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP streamu" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktívne TCP spojenie" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, program VLC sa bude pripájať ku vzdialenému cieľu, " +"namiesto čakania na prichádzajúce spojenie." + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Výstup RTMP streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Názov streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Popis streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli." + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Streamovať MP 3 súbory" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " +"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " +"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server " +"icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žáner obsahu." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Popis URL adresy" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli." + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálov" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame." + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Verejný stream" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na " +"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať " +"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje " +"streamovanie vo formáte Ogg." + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Skupinové pakety" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, " +"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " +"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup streamu UDP" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround dekodér" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v i v izbe ozvučenej 8 " +"reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak " +"používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej " +"unavujúce. \n" +"Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Vzdialenosť poslucháča" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompenzovať oneskorenie" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " +"synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " +"dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Používať downmixovací algoritmus" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"Touto voľbou aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-zvuk na " +"mono-zvuk. Tento algoritmus sa používa aj v zmiešavači, pri efekte zvuku v " +"slúchadlách. Vytvára dojem, akoby ste stáli v izbe plnej reproduktorov." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" +msgstr "Zvoľte si kanál, ktorý chcete zachovať" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Pomocou tejto voľby môžete umlčať zvuk vo všetkých kanáloch, okrem " +"vybraného. Môžete zadať hodnoty (0=vľavo, 1=vpravo, 2=vzadu-vľavo, 3=vzadu-" +"vpravo, 4=centrálny, 5=vpredu-vľavo)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" -msgstr "Ľavý kanál" +msgstr "Ľavý zadný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" -msgstr "Pravý kanál" +msgstr "Pravý zadný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" -msgstr "Ľavý kanál" +msgstr "Ľavý predný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Kompresia dynamického rozsahu A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7784,92 +8166,88 @@ msgstr "" "prostredí alebo vtedy, keď nechcete prehrávaním videa niekoho rušiť. Ak " "vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovať. " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Zapnúť interný upmixing" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Aktivovať algoritmus pre interný upmixing (neodporúča sa)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekodér" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodér zvuku" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre prekódovávanie z formátu A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Kompresia dynamického rozsahu DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Koherentný akustický dekodér zvuku DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Konverzie zvuk. formátov s fixným bodom" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Konverzie zvuk. formátov s plávajúcim bodom" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG audio-dekodér" +msgstr "MPEG dekodér zvuku" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Nastavenie ekvalizéra" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Zosilnenie pásiem" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" -"Ak nechcete použiť žiadne z predvolených nastavení, tak špecifikujte " -"nastavenia jednotlivých pásiem ekvalizéra manuálne. Musíte zadať 10 hodnôt v " -"rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -" -"4 -2 0\"." +"Nepoužívajte prednastavené hodnoty, pásma špecifikujte radšej manuálne. " +"Musíte zadať 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte " +"medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Aplikovať dvakrát" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtrovať zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Celkové zosilnenie" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tu môžete nastaviť celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-pásmový ekvalizér" @@ -7952,29 +8330,29 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Počet audio-bufferov" +msgstr "Počet vyrovnávacích pamätí pre zvuk" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Toto číslo udáva počet audio-bufferov, na ktorých sa vykonáva meranie " +"Toto číslo udáva počet bufferov zvuku, na ktorých sa vykonáva meranie " "napätia. Čím je počet meraných bufferov väčší, tým je program pomalší a " "zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Max. úroveň" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -7984,211 +8362,262 @@ msgstr "" "spustí sa normalizácia hlasitosti. Odporúčame nastaviť hodnoty v rozsahu 0.5 " "- 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Volume normalizer" msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrický ekvalizér" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nízka frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Vysoká frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekv. 1 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 1 [dB]" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 1 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekv. 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekv. 2 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 2 [dB]" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 2 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekv. 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekv. 3 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 3 [dB]" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 3 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekv. 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Zvukový filter pre obmedzenú interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Zvukový filter pre lineárnu interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Zvukový filter pre triviálne prevzorkovanie" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Zvukový filter pre zlé prevzorkovanie" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Stupňovať tempo zvuku v synchronizácií s rýchlosťou prehrávania" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Meradlo tempa" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Dĺžka dlhého kroku" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Dlžka výstupu každého kroku (v milisekundách)" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Dĺžka prekrývania" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Percentá kroku na prekrývanie" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Hľadať dĺžku" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" +"Dĺžka v milisekundách pre vyhľadávanie najlepšej pozície pri prekrývaní" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Náhodne" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Šírka videa" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Šírka screenshotu." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Priestorový efekt" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Priestorový efekt" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixér pre zvuk vo formáte Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Fingovaná funkcia zvukového mixéra S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Triválny mixér zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "Zvukový výstup ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Názov jednotky ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 +#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:502 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 reproduktory vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 +#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 cez výstup S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No Audio Device" -msgstr "Zvukové zariadenie" +msgstr "Žiadne zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:328 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"Nie je zadaný žiaden názov zvuk. zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default" +"\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin audio-výstupu" +msgstr "Nesprávny výstup zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť zariadenie ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:475 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Audo-zariadenie \"%s\" sa už používa." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:967 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznáma zvuková karta" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts audio-výstup" - -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Audio-zariadenia'. Toto " +"Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Zvukové zariadenia'. Toto " "zariadenie bude používané pri prehrávaní zvuku a bude predvolené." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Výstup HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +msgstr "Vybrané zariadenie pre výstup zvuku momentálne používa iný program. " -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +msgstr "Zvukové zariadenie nie je nakonfigurované" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +"Mali by ste si nakonfigurovať reproduktor pomocou programu \"Audio Midi Setup" +"\" v menu /Aplikácie/Pomocné programy. Teraz sa automaticky nastaví režim " +"stereo." -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8197,39 +8626,42 @@ msgstr "" "čísla (pamätajte na to, že predvolené zariadenie môže mať číslo, ktoré sa " "len začína číslicou 0)." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Použiť výstup float32" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysoko-kvalitný audio-výstup float 32 (tento " +"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysokokvalitný zvukový výstup float 32 (tento " "výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX audio-výstup" +msgstr "Zvukový výstup DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Audio-výstup EsounD" - -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Server Esound" - -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8237,11 +8669,11 @@ msgstr "" "Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" "\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8249,60 +8681,63 @@ msgstr "" "V predvolenom nastavení: počet vstupných kanálov = počtu výstupných kanálov. " "Môžete však počet výstupných kanálov obmedziť na určitú hodnotu." -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Pridať hlavičku WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namiesto zapísania .raw súboru, môžete do súboru pridať WAV hlavičku." -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Výstupný súbor" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Súbor, do ktorého sa uloží výstupný zvuk." +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Súbor, do ktorého sa uložia výstupné vzorky.(\"-\" pre stdout" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Automaticky pripraviť súbory" +msgstr "Automaticky sa pripojiť k zapisujúcim klientom" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, zvukový výstup sa automaticky prepojí s prvým Jack " +"klientom, ktorý sa nájde a do ktorého bude možné zapisovať." -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť ku klientom zodpovedajúcim" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Ak je zapnutá automatická detekcia, spojenie sa vytvorí len s tými JACK " +"klientami, ktorých názov zodpovedá zadanému regulárnemu výrazu." -#: modules/audio_output/jack.c:81 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "Zvukový výstup JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Pokúsiť sa obísť chybné ovládače operačného systému" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8313,391 +8748,177 @@ msgstr "" "podľa toho, že zvuk bude trhaný). Ak používate nejaké takéto ovládače, " "skúste aktivovať túto voľbu." -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Zvukový výstup Linux OSS" +msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Zariadenie OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Zvukový výstup Simple Direct Media Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Mapovač zvuku Microsoft" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Vyberte zvukové zariadenie" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"Zvoľte si osobitné zvuk. zariadenie, alebo nechajte rozhodnúť systém " +"(predvolené nastavenie). Aby sa vykonané zmeny prejavili, je potrebné " +"reštartovať program VLC." + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Predvolené zvukové zariadenie" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:481 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:48 msgid "A/52 parser" msgstr "Analyzátor A/52" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:55 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Audio-paketizér A/52" +msgstr "Paketizér zvuku A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Audio-dekodér ADPCM" - -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Audio-dekodér Raw/Log" - -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Audio-enkodér Raw" - -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Video-dekodér Cinepak" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér anotácií CMML" - -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodér titulkov CVD" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" - -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kvalita kódovania" - -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kvalita kódovania medzi 1.0 (nízka) a 10.0 (vysoká)." - -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dekodér videa Dirac" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Enkodér videa Dirac" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekodér objektov DirectMedia" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Enkodér objektov DirectMedia" - -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Analyzátor DTS" - -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Audio-paketizér DTS" - -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekódovanie súradnice X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Súradnica X renderovaných titulkov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekódovanie súradnice Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Súradnica Y renderovaných titulkov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Pozícia sub-obrázka" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Tu si môžete určiť pozíciu sub-obrázka vo videu (0=vycentrovať, 1=vľavo, " -"2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete však používať aj kombinácie týchto " -"hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kódovanie súradnice X" +msgstr "Dekodér zvuku ADPCM" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Súradnica X v kódovaných titulkoch" - -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kódovanie súradnice Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Súradnica Y kódovaných titulkov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekodér DVB titulkov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodér DVB titulkov" - -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:332 -msgid "AAC extension" -msgstr "Prípona AAC" - -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "Súbor s obrázkom" - -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude fingovaným vstupom." - -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Súbor s obrázkom" - -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG dekodér zvuku" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "Šírka výstupného videa." - -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "Výška výstupného videa." - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Dodržiavať stranový pomer" - -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Považovať šírku a výšku za maximálne hodnoty." - -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Stranový pomer pozadia" - -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavení by " -"obrázok mal mať tvar štvorca." - -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Rozkladať video" - -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Rozložiť obrázok po jeho načítaní." - -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Rozkladový modul" - -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Rozkladový modul, ktorý chcete použiť." - -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Chroma" - -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Fingovaný video-dekodér" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Enkodér Dirac videa" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Paketizér zvuku A/52" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Audio-enkodér Vorbis" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekodér zvuku Raw/Log" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Enkodér zvuku Raw" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-ref" msgstr "Nereferenčný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" msgstr "Obojsmerný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-key" msgstr "Bez kľúča" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "bitov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Rýchle bilineárne" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineárne" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentálne" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bikubická splajna" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Rôzne dekodéry zvuku a videa alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou " +"FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " +"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Dekodér/enkodér videa/zvuku AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dekodér videa/zvuku FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Dekódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxér formátu FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxér formátu FFmpeg" +msgstr "Enkodér videa/zvuku FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Filter pre škálovanie videa" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Video-filter FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 msgid "Direct rendering" msgstr "Priame renderovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 msgid "Error resilience" msgstr "Zvýraznenie chýb" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -8710,11 +8931,11 @@ msgstr "" "Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovať akékoľvek zvýraznenie " "chýb)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Workaround bugs" msgstr "Chyby prostredia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8739,12 +8960,12 @@ msgstr "" "opraviť chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súčet hodnôt 32" "+8." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Zrýchliť" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -8754,33 +8975,45 @@ msgstr "" "že procesor počítača má menší výkon ako by bolo žiadúce. Preskočením snímok " "sa však môže narušiť plynulosť prehrávania." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Preskočiť snímok (predvolené=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Kvalita dodatočného spracovávania. Zadávajte hodnoty v rozsahu od 0 do 6 \n" -"Vyššia kvalita spracovávania si vyžaduje aj výkonnejší procesor, ale " -"výsledné obrázky budú oveľa kvalitnejšie." +"Vynútiť si preskočenie snímkov, aby sa zvýšila rýchlosť dekódovania (-" +"1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " +"snímky)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Preskočiť idct (predvolená hodnota = 0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Vynútiť si preskočenie idct, aby sa zrýchlilo dekódovanie typu snímok (-" +"1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " +"snímky)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "Debug mask" msgstr "Maska pre dolaďovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Nastaviť masku pre doladenie formátu ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Vizualizovať pohybové vektory" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8797,11 +9030,11 @@ msgstr "" "4 - vizualizovať oneskorene predpovedané MV pri B snímkach \n" "Ak chcete nechať vizualizovať všetky vektory, mali by ste nastaviť hodnotu 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekódovanie nízkeho rozlíšenia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -8809,11 +9042,11 @@ msgstr "" "Dekódovať len video v nízkom rozlíšení. Takéto dekódovanie spotrebováva " "menej systémových prostriedkov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Preskočiť filtrovanie slučiek pri dekódovaní formátu H.264" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8821,167 +9054,61 @@ msgstr "" "Preskočením filtrovania slučiek sa zvyčajne zníži kvalita videa. Môže sa " "však zvýšiť rýchlosť filtrovania streamov vo vysokom rozlíšení." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Filtračné reťazce pre dodatočnú úpravu formátu FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[:

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

Tím VideoLAN nemá rád, ak nejaký program pristupuje na internet " +"bez opýtania.

\n" +"

VLC media player však môže vyžadovať určité informácie, dostupné " +"na internete, obzvlášť také informácie, ako napríklad obaly CD, prípadne " +"môže náš program získavať aktualizácie z internetu.

\n" +"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela ŽIADNE " +"informácie o jeho používaní, a to ani anonymné.

\n" +"

Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty " +"týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrolné menu prehrávača" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavené" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 položka v playliste" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +msgid "&Media" +msgstr "&Médium" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:681 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Uložiť playlist" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +msgid "P&layback" +msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358 -msgid "New Node" -msgstr "Nový uzol" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +msgid "&Audio" +msgstr "&Zvuk" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Prosím zadajte názov pre nový uzol." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prázdny priečinok" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "Obnoviť všetko" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "V&iew" +msgstr "Zobraziť" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Obnoviť nastavenia" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Pozor, týmto zmažete nastavenia programu VLC media player. \n" -"Naozaj chcete pokračovať?" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Otvoriť &disk..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:731 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" -"Niektoré nastavenia sú skryté. Ak ich chcete zobraziť, zvoľte príkaz " -"\"Pokročilé nastavenia\"" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vyberte si priečinok" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte si súbor" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 -msgid "Select" -msgstr "Vyberte" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Filtre pre podobrázky" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Streaming..." +msgstr "S&tream..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136 -msgid "Marquee" -msgstr "Značka" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032 +msgid "&Quit" +msgstr "&Koniec" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -msgid "Save settings" -msgstr "Uložiť nastavenia" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Zoznam efektov" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Synchronizácia" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -msgid "Image:" -msgstr "Obrázok:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Ignorované prípony" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -msgid "Position:" -msgstr "Pozícia:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Čas:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Playlist" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "M&inimálne rozhranie..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Nepriehľadnosť:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -msgid "(in pixels)" -msgstr "(v pixeloch)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -msgid "Marquee:" -msgstr "Značka:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Po&kročilé ovládače" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -msgid "Timeout:" -msgstr "Časový limit:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Výber vizualizácií" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:63 -msgid "Black" -msgstr "Čierna" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Fingované rozhranie" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -msgid "Gray" -msgstr "Šedá" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Zvuková stopa" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -msgid "Silver" -msgstr "Strieborná" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Zvukové &kanály" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -msgid "White" -msgstr "Biela" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Z&vukové zariadenie" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -msgid "Maroon" -msgstr "Tmavohnedá" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizácie" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 -msgid "Red" -msgstr "Červená" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538 +msgid "Video &Track" +msgstr "Video-&stopa" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Staro-ružová" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Stopa s &titulkami" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -msgid "Yellow" -msgstr "Žltá" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58 -#: modules/video_filter/rss.c:65 -msgid "Olive" -msgstr "Olivovo-zelená" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Zostať vždy na&vrchu" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58 -#: modules/video_filter/rss.c:65 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Pozadie DirectX" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:66 -msgid "Teal" -msgstr "Čajovníková zelená" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Sní&mka" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 -msgid "Lime" -msgstr "Citrusová" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +msgid "&Zoom" +msgstr "Pri&blížiť" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:66 -msgid "Purple" -msgstr "Ružová" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "Rozsah" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:66 -msgid "Navy" -msgstr "Námornícka modrá" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Stranový pomer" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "&Crop" +msgstr "V&ystrihnúť" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 -msgid "Aqua" -msgstr "Voda" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Rozkladať" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 #, fuzzy -msgid "Not Available" -msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník" +msgid "&Post processing" +msgstr "Dodatočné spracovávanie" -#: modules/gui/macosx/update.m:86 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Zá&ložky" -#: modules/gui/macosx/update.m:87 -msgid "Download now" -msgstr "Stiahnuť teraz" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "T&itle" +msgstr "Ti&tul" -#: modules/gui/macosx/update.m:89 -#, fuzzy -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitola" -#: modules/gui/macosx/update.m:109 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigácia" -#: modules/gui/macosx/update.m:110 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/macosx/update.m:110 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigurovať podcasty" -#: modules/gui/macosx/update.m:110 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 +msgid "&Help..." +msgstr "&Pomocník..." -#: modules/gui/macosx/update.m:131 -msgid "Checking for Updates..." -msgstr "Kontrola aktualizácií..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..." -#: modules/gui/macosx/update.m:231 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "Najnovšie vydanie programu VLC media player je %s (veľkosť: %i MB)." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "Rýchlejšie" -#: modules/gui/macosx/update.m:246 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Táto verzia programu VLC je zastaralá." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Normálna veľkosť" -#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754 #, fuzzy -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC." +msgid "Slo&wer" +msgstr "Pomalšie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Krok vpred" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Krok dozadu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 Video kodek (použiteľný so súbormi typu MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"MP4, OGG a RAW)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX - prvá verzia (použiteľný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "Dozadu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX - druhá verzia (použiteľný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "Ďalej" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tretia verzia (použiteľný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 je video kodek, optimalizovaný pre video-konferencie (použiteľný so " -"súbormi typu MPEG TS)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" -"H264 je novým video-kodekom (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a MP4)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +msgid "&Playback" +msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (použiteľný so súbormi typu MPEG TS, MPEG1, ASF " -"a OGG)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (použiteľný so súbormi typu MPEG TS, MPEG1, ASF " -"a OGG)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Zobraziť VLC media player" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG pozostáva zo série JPEG obrázkov (kodek je použiteľný so súbormi typu " -"MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399 +msgid " - Empty - " msgstr "" -"Theora je voľne dostupný univerzálny kodek (je použiteľný so súbormi typu " -"MPEG TS a OGG)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" -"Fingovaný kodek (nedokáže prekódovávať, je použiteľný so všetkými metódami " -"zapuzdrovania)." +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Štandardný formát pre MPEG audio (1/2) (kodek je použiteľný so súbormi typu " -"MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia, namiesto zjednodušených" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (použiteľný so súbormi typu MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG a RAW)" +"Pri otvorení okna s nastaveniami zobraziť pokročilé nastavenia, nie " +"zjednodušené." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" -"Audio-formát pre súbory typu MPEG4 (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a " -"MPEG4)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" -"DVD audio kodek (je použiteľný so súbormi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG " -"a RAW)." +"V paneli úloh alebo v informačnej lište zobraziť ikonu programu VLC so " +"základnými ovládacími prvkami." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis je voľne dostupným audio-kodekom (je použiteľný s formátom OGG)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Spustiť VLC len s ikonou v systémovej oblasti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" -"FLAC je bezstratovým audio-kodekom (je použiteľný s formátmi OGG a RAW)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "Program VLC sa bude spúšťať len s ikonou v paneli úloh." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Interaktívny puzzle filter" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -"Voľne dostupný audio-kodek, používa sa na kompresiu hlasu (je kompatibilný s " -"formátom OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "Nekomprimované audio (kodek je použiteľný so súbormi typu .WAV)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Zobraziť názov prehrávanej položky v záhlaví okna" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "Programový stream MPEG" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "Transportný stream MPEG" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "Formát MPEG 1" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Pri zmene skladby zobraziť vyskakovacie okno s upozornením" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -"Zadajte lokálnu adresu, prostredníctvom ktorej chcete prijímať požiadavky. " -"Adresu nemusíte zadávať v prípade, že chcete požiadavky prijímať " -"prostredníctvom všetkých dostupných sieťových rozhraní. To je najlepšia " -"voľba. Iné počítače budú potom môcť pristupovať k streamu cez adresu http://" -"vašaipadresa:8080. " +"Zobraziť notifkačné vyskakovacie okno s menom interpreta a názvom skladby " +"pri zmene skladby. Zobrazí sa v prípade, že je VLC minimalizovaný alebo " +"skrytý." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete stream odosielať na viaceré počítače. Takýto " -"spôsob odosielania streamu síce nie je obzvlášť efektívny, ale zaručuje " -"vyššiu kompatibilitu." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "V dialógoch zobrazovať všetky pokročilé nastavenia." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Nepriehľadnosť okien v rozmedzí od 0.1 a 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" -"Zadajte lokálnu adresu, prostredníctvom ktorej chcete prijímať požiadavky. " -"Adresu nemusíte zadávať v prípade, že chcete požiadavky prijímať " -"prostredníctvom všetkých dostupných sieťových rozhraní. To je najlepšia " -"voľba. Iné počítače budú potom môcť pristupovať k streamu cez adresu http://" -"vašaipadresa:8080. " +"Nastaví nepriehľadnosť okna v rozmedzí od 0.1 do 1 v hlavnom rozhraní, " +"playliste a rozšírenom paneli. Túto funkciu možno použiť len v systéme " +"Windows a X11 s príslušnými rozšíreniami." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Zobrazovať nepodstatné chyby a dialógy s upozorneniami" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivovať nové upozorňovanie na aktualizácie" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" -"Túto voľbu použite v prípade, že chcete stream odosielať na viaceré počítače " -"a použiť pritom protokol Microsoft MMS. Tento protokol sa používa v mnohých " -"programoch firmy Microsoft. Pamätajte ale na to, že momentálne je " -"podporovaná len malá časť protokolu MMS, nie celý protokol (podporované je " -"len MMS skryté v protokole HTTP)." +"Aktivovať automatické upozorňovanie na nové verzie sofvéru. Kontrola sa bude " +"vykonávať každé dva týždne." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Zadajte adresu toho počítača, na ktorý chcete stream odoslať." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" -"Túto voľbu použite v prípade, že stream chcete odoslať len jednému počítaču." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Povoliť nastavenie množstva na 400%" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" -"Do tohto políčka môžete zadať adresu multicasť. Musí to byť IP adresa v " -"rozsahu 224.0.0.0 - 239.255.255.255. Pre súkromné účely zadajte adresu " -"začínajúcu číslicami 239.255. " +"Povoliť nastavenie množstva v rozsahu 0% - 400%, namiesto 0% - 200%. Táto " +"voľba môže spôsobovať rušenie zvuku, pokiaľ sa používa softvérové " +"zosilňovanie." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Automaticky uložiť úroveň hlasitosti pri ukončení" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -"Odosielať tento stream dynamickej skupine počítačov spojených v sieti " -"multicast. Toto je asi najefektívnejší spôsob, ako odoslať ten istý stream " -"viacerým počítačom, nefunguje však cez internet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definovať farby posuvníka hlasitosti" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -"Túto voľbu môžete použiť pri odosielaní streamu na jeden počítač. Hlavičky " -"protokolu RTP budú do streamu pridané automaticky." +"Definujte farby posuvníka hlasitosti\n" +"zadaním 12 čísel, oddelených ';'\n" +"Predovlené sú hodnoty '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Alternatíva môže byť '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Výber módu spustenia a vzhľadu" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -"Odosielať tento stream dynamickej skupine počítačov spojených v sieti " -"multicast. Toto je asi najefektívnejší spôsob, ako odoslať ten istý stream " -"viacerým počítačom, nefunguje však cez internet. Do streamu sa pridajú aj " -"hlavičky protokolu RTP." +"Spustiť VLC v:\n" +" - normálnom móde\n" +" - so zónou pre zobrazenie informácií ako sú texty, druhy albumu...\n" +" - minimálnom móde s obmedzenými ovládacími prvkami" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 -msgid "Back" -msgstr "Späť" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Klasický vzhľad" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Sprievodca streamovaním/rekódovaním" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Úplný vzhľad s inform. obl." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže pri nakonfigurovaní streamovania a prekódovania" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Minimálny vzhľad bez menu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -msgid "More Info" -msgstr "Viac informácií" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom móde" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"Tento sprievodca Vám ponúka len malú časť volieb pre streamovanie a " -"prekódovávanie z tých, ktoré sú dostupné v programe VLC. Dialógové okná, " -"zobrazujúce sa pri otváraní alebo ukladaní streamu obsahujú ešte " -"podrobnejšie nastavenia." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Integrate the file browser in open dialog" +msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" -msgstr "Streamovať a odosielať video do siete" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Rozhranie QT" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Prekódovať/Uložiť video do súboru" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -msgid "Choose input" -msgstr "Zvoľte si vstup" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Súbory vzhľadu (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Súbory vzhľadu (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Tu si zvoľte vstupný stream." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otvoriť playlist" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" -msgstr "Vybrať stream" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Súbory s playlistom" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Existujúca položka playlistu" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložiť playlist" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrať..." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF playlist|*.xspf|súbor M3U|*.m3u" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Čiastočné extrahovanie" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "Vzhľad, ktorý chcete aplikovať" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cesta k súboru s týmto vzhľadom." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfigurácia naposledy použitého vzhľadu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -"Túto voľbu použite vtedy, ak chcete nechať načítať len časť streamu. Pri " -"použití tejto voľby musí byť možné kontrolovať prichádzajúci stream (napr. " -"ak streamujete zo súboru alebo z disku - kontrola možná je, ale napr. " -"stream zo siete typu UDP kontrolovať nemožno). Čas spustenia a zastavenia " -"streamu musí byť zadaný v sekundách." +"Konfigurácia okien použitá pri poslednom skine. Táto funkcia a jej hodnoty " +"sú aktualizované automaticky, nemeňte ich manuálne." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 -msgid "From" -msgstr "Od:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Zobraziť ikonu programu VLC v oznamovacej oblasti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 -msgid "To" -msgstr "Do:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Zobraziť VLC v paneli úloh" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Zapnúť efekty priesvitnosti" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"Na tejto stránke si môžete nastaviť ako bude odosielaný streamovaný tok" +"Ak chcete, môžete všetky efekty priesvitnosti vypnúť. Býva to potrebné najmä " +"vtedy, keď sa napríklad okno, pri presúvaní po pracovnej ploche, nespráva " +"korektne." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52 -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Použiť skinovateľný playlist" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026 -msgid "Streaming method" -msgstr "Streamovať pomocou" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Vzhľad" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adresa počítača, ktorému sa bude stream odosielať." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Rozhranie s možnosťou zmeny vzhľadu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demuxovať zavádzač skinov (súborov so vzhľadom)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "Vybrať vzhľad" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:195 -msgid "Transcode" -msgstr "Prekódovať" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open skin ..." +msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" -"Na tejto stránke môžete meniť kompresný formát audio a video-stôp. Ak chcete " -"zmeniť len formát kontajnera, prejdite na ďalšiu stránku." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Prekódovať audio" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 -msgid "Transcode video" -msgstr "Prekódovať video" +"\n" +"(Rozhranie WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" -"Po zapnutí tejto funkcie môžete prekódovať zvukovú stopu, ak sa v streame " -"nejaká nachádza." +"(c) 1996-2006 - Tím VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Kompiloval:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" -"Po zapnutí tejto funkcie môžete prekódovať stopu s videom, ak sa v streame " -"nejaká nachádza." +"Tím VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Formát zapuzdrovania" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Otvoriť:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" -"Na tejto stránke si môžete vybrať, ako bude stream zapuzdrený. Niektoré " -"formáty zapuzdrenia nemusia byť dostupné, ich dostupnosť závisí od " -"predchádzajúcich nastavení." +"Alternatíva: MRL adresa môže byť doplnená na základe týchto preddefinovaných " +"cieľov:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:438 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Pokročilé vlastnosti streamovania" +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" -"Na tejto stránke môžete nastaviť niekoľko ďalších parametrov streamovacieho " -"procesu." +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vybrať priečinok" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Max. počet preskočení (TTL)" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Vybrať súbor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334 -msgid "SAP Announce" -msgstr "Oznam cez SAP" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Pridať video do rozhrania" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -msgid "Local playback" -msgstr "Lokálne prehrávanie" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "Pridať video do rozhrania, nezobrazovať ho vo zvláštnom okne." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Prídavné nastavenia prekódovávania" +msgid "WinCE interface" +msgstr "" +"\n" +"(Rozhranie WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Prídavné nastavenia prekódovávania" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Poskytovateľ dialógov WinCE" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" -"Na tejto stránke môžete nastaviť niektoré ďalšie parametre, ktoré sa použijú " -"pri prekódovaní nejakého súboru." +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Priečinok s meta-dátami" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:457 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasický rock" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje všetky nastavenia. Ak chcete spustiť streamovanie " -"alebo prekódovávanie, kliknite na tlačidlo \"Dokončiť\"" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Džez" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -msgid "Summary" -msgstr "Zhrnutie" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:469 -msgid "Encap. format" -msgstr "Formát zapuzdrovania" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -msgid "Input stream" -msgstr "Vstupný stream" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Starinky" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:477 -msgid "Save file to" -msgstr "Uložiť súbor do" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Iné" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:485 -#, fuzzy -msgid "Include subtitles" -msgstr "Titulky" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:637 -msgid "No input selected" -msgstr "Nebol vybraný žiaden vstup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:639 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" -"Nevybrali ste žiaden nový stream ani novú položku playlistu.\n" -"\n" -"Pred prechodom na ďalšiu stránku však musíte niečo vybrať." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:701 -msgid "No valid destination" -msgstr "Žiaden (platný) cieľ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:703 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" -"Musíte vybrať platný cieľ. Buď zadajte nejakú adresu Unicast-IP alebo " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"Ak neviete, čo sem treba zadať, pozrite si prosím návod na streamovanie v " -"programe VLC a pomocné texty v tomto okne." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" -"Vybrané kodeky nie sú navzájom kompatibilné. Napríklad: nie je možné " -"zmixovať nekomprimovaný zvuk s nejakým video-kodekom. \n" -"\n" -"Upravte svoj výber a skúste to ešte raz." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Zvoľte si priečinok, do ktorého sa bude ukladať" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178 -msgid "No folder selected" -msgstr "Nebol vybraný žiaden priečinok" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Treba vybrať priečinok, do ktorého sa bude ukladať." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" -"Buď zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlačidlo \"Vybrať...\" a " -"cestu si vyhľadajte manuálne. " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185 -msgid "No file selected" -msgstr "Nebol vybraný žiaden súbor" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "Treba vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať stream." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" -"Buď zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlačidlo \"Vybrať...\" a " -"cestu si vyhľadajte manuálne. " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 -msgid "Finish" -msgstr "Hotovo" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i položiek" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 -msgid "yes" -msgstr "áno" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461 -msgid "no" -msgstr "nie" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "áno: od %@ do %@ sekúnd" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Hudba z hry" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "áno: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Zvukový klip" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Táto voľba Vám umožňuje streamovať do siete." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" -"Táto funkcia Vám umožňuje uložiť si stream do súboru. Stream je možné už pri " -"jeho prehrávaní prekódovávať a ukladať do iného formátu. \n" -"Pamätajte prosím ale na to, že program VLC nie je prioritne určený na priame " -"prekódovávanie z jedného súboru do druhého. VLC sa viac hodí napríklad na " -"ukladanie streamov vysielaných v sieti. " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Zvoľte si požadovaný audio-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac " -"informácií, kliknite naň." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternatívny rock" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Zvoľte si požadovaný video-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac " -"informácií, kliknite naň." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" -"Tu môžete definovať hodnotu parametra TTL (Time-To-Live) pre stream. Tento " -"parameter udáva maximálny počet routerov, cez ktoré môže prechádzať Váš " -"stream. Ak neviete, čo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream " -"vysielať len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" -"Ak stream odosielate pomocou protokolu UDP, dá sa streamovanie oznámiť " -"ostatným užívateľom pomocou špeciálneho protokolu SAP/SDP. Oznamovanie " -"pomocou SAP/SDP má tú výhodu, že klienti nemusia zadávať tzv. multicast-" -"adresu, pretože stream sa automaticky zaradí do ich playlistu (v prípade, že " -"majú aktivované extra-rozhranie SAP).\n" -"Ak chcete svojmu streamu dať nejaký názov, zadajte ho tu, v opačnom prípade " -"sa použije predvolený názov." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" -"Ak je táto funkcia zapnutá, stream sa bude prehrávať aj prekódovávať/ďalej " -"streamovať súčasne. \n" -"\n" -"Pamätajte ale prosím nato, že súčasné vykonávanie všetkých operácií je oveľa " -"náročnejšie na výpočtový výkon počítača, ako keď sa tieto operácie " -"vykonávajú postupne. " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatatívna hudba" -#: modules/gui/ncurses.c:102 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Štartovací bod v prehliadači súborov" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Inštrumentálny pop" -#: modules/gui/ncurses.c:104 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť priečinok, ktorý sa Vám otvorí pri spustení prehliadača " -"súborov ncursers." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Inštrumentálny rock" -#: modules/gui/ncurses.c:109 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Rozhranie Ncurses" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Automatické prehrávanie vybraného súboru" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "Automaticky prehrať súbor, ak je vybraný v zozname súborov" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Rozhranie PDA Linux Gtk2+" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická hudba" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komédia" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Pridať do playlistu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Natívne - americká angličtina" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Sieť:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Prekódovať:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "zapnúť" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Analyzátor ID 3 tagov 1/2 a APE tagov 1/2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Meno užívateľa na Vašom poslednom účte na stránke last.fm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "Norma:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Heslo k Vášmu účtu last.fm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvencia:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Rýchlosť vzorkovania:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Oznamovanie prehraných skladieb do služby last.fm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalita:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Meno užívateľa účtu Last.fm nie je zadané." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Zadajte prosím meno užívateľa alebo vypnite prídavný modul audioscrobbler, a " +"potom program VLC reštartujte. \n" +"Navštívte prosím stránku http://www.last.fm/join/ a zriaďte si účet." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Zvuk:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: autentifikácia sa nepodarila" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"Meno užívateľa alebo heslo pre last.fm nie je správne, overte prosím " +"nastavenia a znovu spustite program VLC." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "Desatinnosť:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tu môžete určiť, že na fingovanom video-výstupe sa majú obrázky vytvárať s " +"použiím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť " +"program zvyšovať svoj výkon žiadnymi inými úpravami." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Uložiť surové dáta kodeku." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz " +"uložiť \"surové\" dáta kodeku." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fingované " +"rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého módu sa " +"však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením " +"programu VLC v prípade, že nebude otvorené žiadne okno s videom." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Fingované rozhranie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Fingovaná funkcia prístupu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Fingovaný dekodér" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Fingovaný dekodér" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Fingovaný zvukový výstup" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Fingovaná funkcia video-výstupu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video-kodek:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Fingovaný video-výstup" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Veľkosť písma v pixeloch" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"Toto je predvolená veľkosť písma, ktorou sa vykreslí písmo vo videu. Ak " +"nastavíte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude rešpektovať relatívnu " +"veľkosť písma." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"Nepriehľadnosť (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslí vo vnúti " +"videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Predvolená farba textu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Farba, ktorou sa vykreslí text vo vnútri videa. Táto hodnota musí byť " +"hexadecimálna (ako HTML farby). Prvé dve písmená určujú podiel červenej " +"zložky, potom nasleduje zelená a modrá zložka. #000000 = čierna farba, " +"#FF0000 = červená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba " +"(červená a zelená), #FFFFFF = biela farba." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Dátový tok videa:" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relatívna veľkosť písma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Tolerancia pre dátový tok:" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviť relatívnu veľkosť písma, ktoré sa zobrazí vo vnútri " +"videa. Ak je nastavená absolútna veľkosť, na relatívnu veľkosť program " +"neberie ohľad." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami:" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Menšie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audio-kodek:" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Malé" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Rozkladanie:" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "Prístup:" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Väčšie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxér:" +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Použiť vykresľovanie YUVP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Po aktivovaní tejto voľby budú fonty vykresľované s použitím farebnej palety " +"YUV. Takéto vykresľovanie je však potrebné len v prípade, že chcete kódovať " +"aj titulky v DVB-streame." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time To Live (TTL):" +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efekt písma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" +"Ak chcete zlepšiť čitateľnosť písma, môžete naň aplikovať rôzne efekty." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Podčiarknuté a tučné" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Zobrazovač textov" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Vykresľovač písma Freetype 2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Čas expirácie dokončených TLS relácií" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Dokončené TLS-relácie môže program ukladať do vyrovnávacej pamäte. Tu môžete " +"zadať čas, počas ktorého sa budú relácie ukladať do vyrovnávacej pamäte. Čas " +"zadávajte v sekundách." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Počet dokončených relácií TLS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Toto je maximálny počet relácií TLS, ktoré sa budú udržiavať vo vyrovnávacej " +"pamäti." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "Bezpečnostná vrstva GnuTLS transportu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS server" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Pomocník pre Gtk + GUI" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbitov/s" +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Spomaľovač napájania" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Formát záznamu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená " +"voľba), \"html\", a \"syslog\" (špeciálny mód, v ktorom budú záznamy " +"odosielané a zaraďovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiť formát \"textový\" (ten je " +"predvolený) alebo \"html\"." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Zaznamenávanie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Zaznamenávanie do súboru" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bitov/s" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Názov súboru so záznamom" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitrate zvuku:" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Zadajte názov súboru so záznamom." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Oznam SAP:" +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Rozhranie Lua" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Oznam SLP:" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Moduly rozhrania Lua pre načítanie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Kanál pre oznamy:" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {