X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=f1412e0bf128558ec87fd0519fefe7ce6c9cf847;hb=5b1433c3bda6baf58f93f67d2114f8ce84e43c6c;hp=b09bae1af6fcde6dc46f5e4e389a0bfbea457072;hpb=d046c4ec587733c6feab960486678cdf778c0b2c;p=vlc diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b09bae1af6..f1412e0bf1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,259 +1,263 @@ # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:57+0100\n" -"Last-Translator: Marián Hikaník \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-01 21:58+0100\n" +"Last-Translator: Marián Hikaník \n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:879 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n" +"Môžete ho redistribuovať za dodržania podmienok GNU General Public " +"Licencie;\n" +"pre detailnejšie informácie si prečítajte text v súbore COPYING.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavenia programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" "Ak chcete vidieť všetky nastavenia, kliknite na príkaz \"Pokročilé nastavenia" "\"." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Nastavenia rozhrania programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Všeobecné nastavenia rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Hlavné rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 msgid "Control interfaces" msgstr "Ovládanie rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 +#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:512 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Výstupné moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 +#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Tu si môžete vybrať preferovaný video-výstup a nakonfigurovať ho. " -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Aplikovaním video-filtrov môžete dodatočne upraviť video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Titulky/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Rôzne nastavenia, ktoré sa vzťahujú k OSD ovládaniu, titulkom alebo k " "obrázkom používaným pri prekrývaní." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Tu sú nastavenia vstupného signálu, demultiplexovania a dekódovania v " -"programe VLC. Môžete tu nájsť aj nastavenia enkodérov." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. " -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Prístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Toto sú nastavenia, ktoré sa nejakým spôsobom vzťahujú k metódam prístupu, " "používaným v programe VLC. K nastaveniam, ktoré treba častokrát zmeniť " "patria najmä nastavenia HTTP proxy alebo nastavenia vyrovnávacej pamäte." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Prístupové filtre" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre pre podsnímku" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Prístupové filtre sú špeciálne moduly, ktoré umožňujú vykonávať pokročilé " "operácie pri vstupe do programu VLC. Pokiaľ neviete čo meníte, nemali by ste " "tieto nastavenia v žiadnom prípade meniť. " -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxéry" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxéry sa používajú na oddelenie audio- a video-stôp. " -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. " -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodeky" +msgstr "Zvukové kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Iné kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Nastavenia ostatných dekodérov a enkodérov zvuku a videa." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Všeobecné" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "" "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858 msgid "Stream output" msgstr "Výstupný tok" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -267,15 +271,15 @@ msgstr "" "pomocou rôznych protokolov (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" "Dodatočné upravovanie streamu je možné vďaka tzv. sout-streams modulom. " -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Všeobecné nastavenie výstupného streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxéry" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -283,16 +287,16 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Muxéry dokážu vyrobiť taký stream, ktorý už bude obsahovať všetky " -"elementárne streamy (video, audio, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie " +"elementárne streamy (video, zvuk, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie " "Vám umožňuje voľbu konkrétneho muxéra, ktorý chcete použiť. Väčšinou však " "nie je nutné určovať nejaký muxér konkrétne. \n" "Pre každý muxér môžete zadať aj jeho predvolené nastavenia." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Access output" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -305,11 +309,11 @@ msgstr "" "však nie sú takéto fixné nastavenia potrebné. \n" "Pre každú metódu odosielania streamu môžete zadať aj predvolené nastavenia." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -322,11 +326,11 @@ msgstr "" "vynucovať. \n" "Pre každý paketizér môžete nastaviť aj predvolené parametre." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -337,12 +341,11 @@ msgstr "" "Howto). Tu môžete nastavovať predvolené nastavenia pre každý sout-stream " "modul. " -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 -#: modules/services_discovery/sap.c:316 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -350,30 +353,28 @@ msgstr "" "SAP je funkcia, ktorá umožňuje vysielať oznamovacie streamy pomocou " "protokolu UDP alebo RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -381,15 +382,16 @@ msgstr "" "Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-móde) a " "modulov, ktoré dokážu automaticky pridávať do playlistu nové položky." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Services discovery" msgstr "Zisťovacie moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -397,80 +399,75 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "" "Pokročilé nastavenia. Zmene týchto nastavení venujte zvýšenú pozornosť." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Vlastnosti procesora" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Tu môžete zablokovať niektoré akceleračné funkcie procesora. Vo väčšine " "prípadov to však nie je potrebné." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Iné pokročilé nastavenia" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Tieto moduly zabezpečujú v programe VLC fungovanie siete." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Nastavenia modulov Chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Tieto nastavenia sa týkajú transformačných modulov Chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Nastavenia modulov paketizéra" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Nastavenia enkodérov" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Tu sú všeobecné nastavenia kódovacích modulov videa/zvuku/titulkov. " -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Nastavenia poskytovateľov dialógov" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Tu môžete nastaviť parametre pre poskytovanie dialógov." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -478,102 +475,94 @@ msgstr "" "V tejto časti si môžete určiť, ako sa bude správať demuxér titulkov, môžete " "napríklad nastaviť typ titulkov alebo názov súboru." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocník." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Upozornenie: Ak sa nemozete dostat k uzivatelskemu rozhraniu programu, " "pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany " -"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I wx\"\n" +"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie &súboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Pokročilé otváranie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informácia o médiu..." - #: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Informácia o kodeku..." +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "Informácia o médiu" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Messages..." -msgstr "&Hlásenia programu..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informácia o &kodeku..." #: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "Hlásenia programu" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Prejsť na zadaný čas..." +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Prejsť na určený &čas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Záložky..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Zá&ložky" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Konfigurácia VLM..." +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Konfigurácia &VLM..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "O programe VLC media player" +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "O programe" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721 msgid "Play" msgstr "Prehrať" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +msgid "Fetch Information" msgstr "Získať informácie" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" @@ -586,8 +575,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Zoradiť" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 -msgid "Add node" +msgid "Add Node" msgstr "Pridať uzol" #: include/vlc_intf_strings.h:58 @@ -602,7 +590,7 @@ msgstr "Uložiť..." msgid "Open Folder..." msgstr "Otvoriť priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 msgid "Repeat all" msgstr "Zopakovať všetko" @@ -614,13 +602,12 @@ msgstr "Opakovať jedenkrát" msgid "No repeat" msgstr "Bez opakovania" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 -#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Random" msgstr "Náhodne" #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy msgid "Random off" msgstr "Náhodné prehrávanie vypnuté" @@ -645,28 +632,28 @@ msgid "Add directory..." msgstr "Pridať priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložiť playlist do súboru..." +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Uložiť playlist do &súboru..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Načítať súbor s playlistom..." +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "P&laylist..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" +msgid "Search Filter" msgstr "Vyhľadávací filter" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatočné zdroje" +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Zisťovacie moduly" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -674,8 +661,7 @@ msgstr "" "Pokročilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziť, aktivujte " "voľbu \"Pokročilé nastavenia\" " -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Klonovať obrázok" @@ -683,7 +669,7 @@ msgstr "Klonovať obrázok" msgid "Clone the image" msgstr "Konovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" msgstr "Zväčšenie" @@ -694,7 +680,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zväčšiť časť videa. Tu si môžete zvoliť, ktorú časť videa chcete zväčšiť." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "Waves" msgstr "Vlny" @@ -740,6 +726,7 @@ msgstr "" "výnimkou tých častí, ktorých farbu určíte v nastaveniach." #: include/vlc_intf_strings.h:119 +#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-Informácia" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" -"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n" -"Môžete ho redistribuovať za dodržania podmienok GNU General Public " -"Licencie;\n" -"pre detailnejšie informácie si prečítajte text v súbore COPYING.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +"

Vitajte v pomocníkovi programu VLC

Dokumentácia

Dokumentáciu k programu VLC nájdete na wiki webovej stránke tímu VideoLAN.

Ak ste nováčikom a program VLC ešte nepoznáte, prečítajte si " +"prosím
Úvod do programu VLC media player.

Niektoré informácie " +"o použití programu nájdete
\"]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "Použitie: %s [nastavenia] [stream] ...\n" "Do príkazového riadka môžete zadať viacero streamov. Tieto streamy sa " @@ -4481,137 +4484,136 @@ msgstr "" "Položka, ktorá bola zadaná najskôr, sa prehrá ako prvá.\n" "\n" "Nastavenia štýlov:\n" -" --Nastavenie A globálne nastavenie, ktoré sa bude používať počas trvania " -"programu.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" +" --Nastavenie A: globálne nastavenie, ktoré sa bude používať počas trvania " +"spustenia programu.\n" +" -Nastavenie A: jednopísmenová verzia príkazu --option.\n" +" :option príkaz, ktorý sa na stream aplikuje až tesne pred jeho " +"prehrávaním\n" +" a zároveň potlačí akékoľvek iné nastavenia\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +" Pre špecifické MRL sa dajú použiť aj viaceré globálne príkazy --options :" +"options.\n" +" Viacnásobné príkazy :option=možno špecifikovať viacej párov hodnôt.\n" "\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" +"Syntax URL adresy:\n" +" [file://]filename Čistý mediálny súbor\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +" screen:// Screenshot obrazovky\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD jednotka\n" +" [vcd://][device] VCD jednotka\n" +" [cdda://][device] Audio CD jednotka\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream odosielaný streamovacím " +"serverom\n" +" vlc:pause: Osobitná položka na pozastavenie " +"playlistu na určitý čas\n" +" vlc:quit Osobitný príkaz na ukončenie programu VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1612 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1541 +#: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1573 -msgid "France" -msgstr "Francúzsky" - -#: src/libvlc-module.c:1575 +#: src/libvlc-module.c:1697 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1597 +#: src/libvlc-module.c:1727 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1752 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1623 +#: src/libvlc-module.c:1761 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1773 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1644 +#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc-module.c:1674 +#: src/libvlc-module.c:1830 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1721 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1876 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1754 +#: src/libvlc-module.c:1908 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc-module.c:1776 +#: src/libvlc-module.c:1930 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1782 +#: src/libvlc-module.c:1936 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1790 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1940 +#: src/libvlc-module.c:2090 msgid "Hot keys" -msgstr "Horúce klávesy" +msgstr "Klávesové skratky" -#: src/libvlc-module.c:2304 +#: src/libvlc-module.c:2529 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2381 +#: src/libvlc-module.c:2606 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2384 +#: src/libvlc-module.c:2609 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2611 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4619,3537 +4621,3424 @@ msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2387 +#: src/libvlc-module.c:2614 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " "programu" -#: src/libvlc-module.c:2389 +#: src/libvlc-module.c:2616 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2618 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" -#: src/libvlc-module.c:2393 +#: src/libvlc-module.c:2620 +#, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " "parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2396 +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" +"do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť" + +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: src/libvlc-module.c:2398 +#: src/libvlc-module.c:2628 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2400 +#: src/libvlc-module.c:2630 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2404 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2690 msgid "main program" msgstr "hlavný program" -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinované" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr " Afar" +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abcházsky" +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Africky" +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánsky" +#: src/misc/update.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "Uložiť súbor" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr " Amharic" +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménsky" +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s %.1f%%" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Prebieha sťahovanie ..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr " Assamese" +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Hotovo: %s (100.0%%)" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr " Avestan" +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Súbor sa nedal overiť" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr " Aymara" +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z " +"toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbajdžansky" +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr " Bashkir" +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné " +"ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskicky" +#: src/misc/update.c:1703 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Súbor nemožno overiť" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusky" +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu program VLC tento " +"súbor vymazal." -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálsky" +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +msgid "File corrupted" +msgstr "Súbor je porušený" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr " Bihari" +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný." -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr " Bislama" +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniansky" +#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Rozkladať" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretónsky" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105 +#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Vystrihnúť" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharsky" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Stranový pomer" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr " Burmese" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Zapnúť video" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr " Chamorro" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Škálovací faktor (0.1-2.0)" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Čečensky" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínsky" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " +"22050, 44100,48000)" + +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr " Chuvash" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr " Cornish" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korzicky" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Zvukový vstup JACK" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr " Dzongkha" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Anglicky" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estónsky" +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " +"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr " Faroese" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Karta adaptéra" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr " Fijian" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" +"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frízsky" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Škótsky" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Írsky" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr " Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "V kHz pre DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr " Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inverzný mód" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grécky (moderná gréčtina)" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr " Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr " Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " +"preverovanie radšej zablokujte." -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr " Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mód \"budget\"" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr " Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " +"karty." -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr " Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nastavenia siete" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsky" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr " Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napätie LNB konvertora" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonézsky" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Veľké napätie LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr " Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " +"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr " Javanese" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tón" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr " Kalaallisut (Greenlandic)" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC transpondéra" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr " Kashmiri" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" +"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " +"prenose) [9=automaticky]." -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazašsky" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr " kmérov" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr " Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +#, fuzzy +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "Nízkopásmová lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 9.75 GHz" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr " Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgizsky" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +#, fuzzy +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "Vysokofrekvenčná lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 10.6 GHz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr " Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr " Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +#, fuzzy +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "Prepínacia frekv. pre bloky s nízkym šumom, zvyčajne 11.7 GHz" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdsky" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Typ modulácie" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr " Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latinsky" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM16" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyšsky" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM32" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr " Lingala" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM64" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litovsky" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +#, fuzzy +msgid "QAM128" +msgstr "128" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Luxembursky" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +#, fuzzy +msgid "QAM256" +msgstr "256" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedónsky" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr " Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr " Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "8VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr " Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr " Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr " Maltese" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavsky" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Vytvoriť" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolsky" +#: modules/access/bda/bda.c:127 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr " Ndebele, juh" - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr " Ndebele, sever" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr " Ndonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepálsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Nórsky (sever)" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Nórsky (juh)" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr " Chichewa; Nyanja" - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr " Oriya" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr " Oromo" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Osetsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr " Pali" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr " Pushto" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr " Quechua" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "Originálny zvuk" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Rétorománsky" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr " Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr " Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Nízka priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8] " -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbsky" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Šírka terestriálneho pásma" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátsky" +#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Severná Samoa" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoa" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Interval terestriálnej ochrany" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Interval stráženia [Nedefinovaný,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, južné" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardínia" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/16" +msgstr "16" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/32" +msgstr "32" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudánsky" +#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Mód terestriálneho prenosu" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahilsky" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Prenosový mód [Nedefinovaný,2k,8k]" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitsky" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilsky" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatársky" +#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Hierarchia hodnoty alfa [Nedefinované,1,2,4]" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thajsky" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetsky" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut družice" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut družice v desatinách stupňa" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (ostrovy Tonga)" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Elevácia družice" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevácia družice v desatinách stupňa" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Zemepisná dĺžka družice" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkménsky" +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia družice, v desatinách stupňa. -ve=Západne" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polarizácia družice" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizácia satelitu [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinsky" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontálne" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikálne" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbecky" +#: modules/access/bda/bda.c:177 +msgid "Circular Left" +msgstr "Otočiť doľava" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamsky" +#: modules/access/bda/bda.c:177 +msgid "Circular Right" +msgstr "Otočiť doprava" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Zemepisná dĺžka družice" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/bda/bda.c:181 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "Sieť:" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/bda/bda.c:182 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jidiš" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Vstup DirectShow DVB" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Rozkladať" +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Discard" -msgstr "Vyraďovať" +#: modules/access/cdda.c:70 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup Audio CD" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Blend" -msgstr "Premiešavať" +#: modules/access/cdda.c:76 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Mean" -msgstr "Stredná úroveň" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB Server" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Linear" -msgstr "Lineárne rozkladanie" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB port" +msgstr "port CDDB" -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 (štvrtina)" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." -#: src/video_output/vout_intf.c:199 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 (polovica)" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %i" -#: src/video_output/vout_intf.c:200 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 (Originál)" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah CD" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i." -#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 -msgid "Crop" -msgstr "Vystrihnúť" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "none" +msgstr "žiaden" -#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Stranový pomer" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "prekrývanie" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "plné" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " -"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." - -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Karta adaptéra" +"Táto hodnota (ak je zobrazená binárne), môže slúžiť ako maska pre ladenie\n" +"meta info 1\n" +"udalosti 2\n" +"MRL 4\n" +"externé volanie 8\n" +"všetky volania (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"vyhľadávať (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" -"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" -"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." - -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " - -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" - -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "V kHz pre DVB-C/S/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inverzný mód" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" - -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " -"preverovanie radšej zablokujte." +"Určuje, koľko blokov sa načíta z CD na jeden raz. Vo všeobecnosti platí, že " +"na novších/rýchlejších CD, zvýši táto funkcia priechodnosť dát, pri čítaní " +"sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa čas načítavania. Maximálne je však " +"(kvôli obmedzeniu v štandarde SCSI-MMC) možné, načítať len 25 blokov naraz. " -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mód \"budget\"" +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" +"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " +"sú: \n" +" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" +"%A : Informácia o albume\n" +" %C : Kategória\n" +" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" +" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" +" %G : Žáner\n" +" %M : Aktuálna adresa MRL\n" +" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" +" %n : Počet stôp na disku\n" +" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" +" %T : Číslo stopy\n" +" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" +" %S : Počet sekúnd na CD\n" +" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" +" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" +" %% : a % \n" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " -"karty." +"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" +"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " +"sú: \n" +" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" +"%A : Informácia o albume\n" +" %C : Kategória\n" +" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" +" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" +" %G : Žáner\n" +" %M : Aktuálna adresa MRL\n" +" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" +" %n : Počet stôp na disku\n" +" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" +" %T : Číslo stopy\n" +" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" +" %S : Počet sekúnd na CD\n" +" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" +" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" +" %% : a % \n" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Nastavenia siete" +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Zapnúť korekciu CD - Paranoia?" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" +"Vyberte si, či chcete aktivovať korekciu chýb CD, ktorá sa nazýva aj " +"Paranoia. \n" +"žiadna: bez korekcie (prehrávanie bude rýchlejšie). \n" +"prekrývať: detekovať iba prekrývanie stôp (neodporúčame!. ) \n" +"úplná korekcia: budú sa korigovať všetky nájdené chyby (prehrávanie sa však " +"môže spomaliť). \n" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[zariadenie-alebo-súbor][@[T]stopa]" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Napätie LNB konvertora" +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Vstup Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Audio-kompaktný disk" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Veľké napätie LNB" +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +msgid "Additional debug" +msgstr "Dodatočné ladenie" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " -"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte v mikrosekundách" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Počet blokov na jedno čítanie CD" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" +"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje " +"z CDDB databázy)" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC transpondéra" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Používať ovládacie prvky a výstup na CD mechanike?" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " -"prenose) [9=automaticky]." +"Ak aktivujete túto voľbu, budete môcť používať aj ovládacie prvky a výstup - " +"jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli Vašej mechaniky." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Vyhľadávať CD-text?" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" +"Ak si zvolíte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávať aj textové informácie." -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "Nízkopásmová lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 9.75 GHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Použiť prehrávanie v navigačnom štýle?" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" +"Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v " +"playliste." -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "Vysokofrekvenčná lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 10.6 GHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" +"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z " +"CDDB databázy)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "Prepínacia frekv. pre bloky s nízkym šumom, zvyčajne 11.7 GHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Vyhľadávania v databáze CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulácie" +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávať pomocou " +"CDDB protokolu" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "Konštalačné body QAM [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "16" +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kontaktovať tento CDDB server" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "32" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server port" +msgstr "Port servera CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "64" +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB server bude komunikovať prostredníctvom tohto portu" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "128" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "e-mailová adresa zasielaná na CDDB server" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "256" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Ukladať vyhľadávania v databáze CDDB do vyhľadávacej pamäte?" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, vyhľadávania vzťahujúce sa k aktuálne vloženému CD " +"sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Vysoká priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Kontaktovať CDDB server pomocou protokolu HTTP?" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, CDDB server bude získavať informácie pomocou HTTP " +"protokolu." -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Časový limit pre server CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "Čas (v sekundách), počas ktorého sa bude čakať na odpoveď CDDB servera" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Priečinok pre dočasné odkladanie požiadavok na CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "Preferovať informácie uložené v CD-texte pred informáciami z CDDB?" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, program bude preferovať radšej informácie z CD-" +"textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prípade, že sú pri " +"nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informácií." -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Nízka priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8] " +#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 +#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:437 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma" +#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Trvanie" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" +#: modules/access/cdda/info.c:337 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval terestriálnej ochrany" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "Interval stráženia [Nedefinovaný,1/4,1/8,1/16,1/32]" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "16" +#: modules/access/cdda/info.c:400 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "32" +#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Stopa %i" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mód terestriálneho prenosu" +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Prenosový mód [Nedefinovaný,2k,8k]" +#: modules/access/directory.c:64 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Správanie podpriečinkov" -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: modules/access/directory.c:66 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Vyberte si, či sa podpriečinky majú rozbaľovať alebo nie.\n" +"žiadne: podpriečinky sa neobjavia v playliste.\n" +"zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " +"prehrávaní.\n" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "collapse" +msgstr "zbaliť" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "expand" +msgstr "rozbaliť" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "Hierarchia hodnoty alfa [Nedefinované,1,2,4]" +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorované prípony" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "1" +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Súbory s týmito príponami sa po otvorení priečinka nepridajú do playlistu. \n" +"Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " +"playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "2" +#: modules/access/directory.c:84 +msgid "Directory" +msgstr "Priečinok" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "4" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Azimut družice" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Cable" +msgstr "Káblový" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Azimut družice v desatinách stupňa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Antenna" +msgstr "Anténny" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Elevácia družice" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Elevácia družice v desatinách stupňa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "FM rádio" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Zemepisná dĺžka družice" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "AM rádio" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia družice, v desatinách stupňa. -ve=Západne" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Polarizácia družice" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje " +"v milisekundách." -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Polarizácia satelitu [H/V/L/R]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +msgid "Video device name" +msgstr "Názov video-zariadenia" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontálne" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " +"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikálne" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +msgid "Audio device name" +msgstr "Názov zvuk. zariadenia" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "Otočiť doľava" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " +"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "Otočiť doprava" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +msgid "Video size" +msgstr "Veľkosť videa" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Veľkosť videa, zobrazeného pomocou prídavného modulu DirectShow. Ak veľkosť " +"nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " +"veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Vstup DirectShow DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l2.c:78 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Aktivovaním tejto voľby si vynútite to, že video-vstup DirectShow bude " +"používať špeciálny formát \"chroma\". (napríklad I420 - čo je predvolená " +"hodnota -, RV 24, atď)" -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Rýchlosť snímkovania na video-vstupe" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." +"Aktivovaním tejto voľby si vynútite, že video-vstup DirectShow bude používať " +"zadanú rýchlosť snímkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, " +"59.94, alebo iné)." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Device properties" +msgstr "Nastavenia jednotky" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Vstup Audio CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Pred spustením streamu sa zobrazí okno, kde môžete nastaviť vlastnosti " +"jednotky." -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Nastavenia tunera" -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB Server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" +"Zobrazí sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybrať aj požadované " +"kanály)." -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanál TV tunera" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB port" -msgstr "port CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" +"Tu môžete určiť TV kanál, na ktorý sa nastaví tuner (0=predvolený kanál)." -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Kód krajiny pre tuner" -#: modules/access/cdda.c:440 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +"Nastavením kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovať mapovanie kanálov a " +"frekvencií (predvolené nastavenie je 0)." -#: modules/access/cdda.c:457 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Typ vstupu do tunera" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "žiaden" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Tu si môžete nastaviť typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "prekrývanie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin video-vstupu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plné" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"Táto hodnota (ak je zobrazená binárne), môže slúžiť ako maska pre ladenie\n" -"meta info 1\n" -"udalosti 2\n" -"MRL 4\n" -"externé volanie 8\n" -"všetky volania (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"vyhľadávať (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, s-" +"video, alebo vstup z tunera. Keďže Váš hardvér môže vyžadovať špecifické " +"nastavenia, vhodné nastavenia nájdete v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". " +"Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " +"nastavenia nebudú zmenené." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin zvuk. vstupu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Určuje, koľko blokov sa načíta z CD na jeden raz. Vo všeobecnosti platí, že " -"na novších/rýchlejších CD, zvýši táto funkcia priechodnosť dát, pri čítaní " -"sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa čas načítavania. Maximálne je však " -"(kvôli obmedzeniu v štandarde SCSI-MMC) možné, načítať len 25 blokov naraz. " +"Tu si môžete vybrať zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii " +"\"video-vstup\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin video-výstupu" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" -"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " -"sú: \n" -" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" -"%A : Informácia o albume\n" -" %C : Kategória\n" -" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" -" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" -" %G : Žáner\n" -" %M : Aktuálna adresa MRL\n" -" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" -" %n : Počet stôp na disku\n" -" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" -" %T : Číslo stopy\n" -" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" -" %S : Počet sekúnd na CD\n" -" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" -" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Tu si môžete nastaviť typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"sekcii \"video vstup\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin zvuk. výstupu" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" -"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " -"sú: \n" -" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" -"%A : Informácia o albume\n" -" %C : Kategória\n" -" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" -" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" -" %G : Žáner\n" -" %M : Aktuálna adresa MRL\n" -" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" -" %n : Počet stôp na disku\n" -" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" -" %T : Číslo stopy\n" -" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" -" %S : Počet sekúnd na CD\n" -" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" -" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Tu si môžete zvoliť typ zvuk. výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"sekcii \"video-vstup\"" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Zapnúť korekciu CD - Paranoia?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM mód" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Vyberte si, či chcete aktivovať korekciu chýb CD, ktorá sa nazýva aj " -"Paranoia. \n" -"žiadna: bez korekcie (prehrávanie bude rýchlejšie). \n" -"prekrývať: detekovať iba prekrývanie stôp (neodporúčame!. ) \n" -"úplná korekcia: budú sa korigovať všetky nájdené chyby (prehrávanie sa však " -"môže spomaliť). \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[zariadenie-alebo-súbor][@[T]stopa]" +"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený (0), TV (1)," +"AM Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Vstup Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet zvukových kanálov" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Audio-kompaktný disk" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu zvukových kanálov (ak nie je " +"počet rovný 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatočné ladenie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte v mikrosekundách" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním rýchlosti vzorkovania (ak sa nerovná " +"0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Počet blokov na jedno čítanie CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Zvukové bity na vzorku" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje " -"z CDDB databázy)" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu bitov/vzorkov (ak sa údaj " +"nerovná 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Používať ovládacie prvky a výstup na CD mechanike?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" -"Ak aktivujete túto voľbu, budete môcť používať aj ovládacie prvky a výstup - " -"jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli Vašej mechaniky." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Vstup DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Vyhľadávať CD-text?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Obnoviť zoznam" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" -"Ak si zvolíte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávať aj textové informácie." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurovať" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Použiť prehrávanie v navigačnom štýle?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -"Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v " -"playliste." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete " +"v súbore so záznamom." -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z " -"CDDB databázy)" +"Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " +"nie je podporovaný." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Vyhľadávania v databáze CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávať pomocou " -"CDDB protokolu" +"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " +"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontaktovať tento CDDB server" +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port servera CDDB" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB server bude komunikovať prostredníctvom tohto portu" +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mailová adresa zasielaná na CDDB server" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP host-adresa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Ukladať vyhľadávania v databáze CDDB do vyhľadávacej pamäte?" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, vyhľadávania vzťahujúce sa k aktuálne vloženému CD " -"sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontaktovať CDDB server pomocou protokolu HTTP?" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP - názov užívateľa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, CDDB server bude získavať informácie pomocou HTTP " -"protokolu." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Časový limit pre server CDDB" +"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " +"HTTP server." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Čas (v sekundách), počas ktorého sa bude čakať na odpoveď CDDB servera" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP - heslo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Priečinok pre dočasné odkladanie požiadavok na CDDB" +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferovať informácie uložené v CD-texte pred informáciami z CDDB?" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, program bude preferovať radšej informácie z CD-" -"textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prípade, že sú pri " -"nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informácií." - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +"Cesta ku kontrolnému zoznamu prístupov (zoznam je ekvivalentom súboru ." +"hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " +"interný HTTP server." -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Súbor s certifikátom" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Hlavný CA súbor" -#: modules/access/dc1394.c:62 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Správanie podpriečinkov" +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL súbor" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Vyberte si, či sa podpriečinky majú rozbaľovať alebo nie.\n" -"žiadne: podpriečinky sa neobjavia v playliste.\n" -"zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " -"prehrávaní.\n" +#: modules/access/dvb/access.c:191 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "zbaliť" +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "rozbaliť" +#: modules/access/dvb/access.c:247 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorované prípony" +#: modules/access/dvb/access.c:939 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Vstupná syntax je chybná" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -"Súbory s týmito príponami sa po otvorení priečinka nepridajú do playlistu. \n" -"Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " -"playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " +"Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si " +"vysvetlivky k novej syntaxi." -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 -msgid "Directory" -msgstr "Priečinok" +#: modules/access/dvb/access.c:986 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Neplatná kombinácia" -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Cable" -msgstr "Káblový" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Antenna" -msgstr "Anténny" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "Uhol snímok na DVD" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "FM radio" -msgstr "FM rádio" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "AM radio" -msgstr "AM rádio" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Spustiť priamo v menu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje " -"v milisekundách." +"Spustiť DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovaní tejto voľby sa program " +"pokúsi preskočiť upozornenia na začiatku disku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 -msgid "Video device name" -msgstr "Názov video-zariadenia" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Vstup DVDnav" + +#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Prehrávanie zlyhalo" + +#: modules/access/dvdnav.c:316 +#, fuzzy msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " -"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." +"Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že disk je kryptovaný " +"a nie je možné ho dekryptovať." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 -msgid "Audio device name" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Metóda dekryptovania, ktorú bude používať knižnica libdvdcss" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " -"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." +"Vyberte si metódu, ktorá sa bude používať pri dekryptovaní kľúčov. \n" +"titul: dekryptovaný kľúč je len odhadovaný z kryptovaných sektorov v " +"streame. Tento spôsob dekryptovania väčšinou funguje pri dekryptovaní " +"súborov aj DVD-diskov. Niekedy však dekryptovanie trvá dosť dlho a môže sa " +"skončiť aj neúspešne. Pri použití tejto metódy je kľúč porovnávaný len so " +"začiatkom názvu, takže ak sa názov odlišuje až v ďalších slovách, metóda " +"nemusí spoľahlivo fungovať.\n" +"disk: pri zadaní tejto voľby sa najskôr skontroluje celý disk a dekryptujú " +"sa všetky kľúče s názvom. \n" +"kľúč: postup je veľmi podobný ako pri voľbe disk, ale používa sa vtedy, ak " +"pri kompilovaní nemáte súbor s kľúčmi pre prehrávanie. Ak takýto súbor " +"náhodou máte, bude dekryptovanie podstatne rýchlejšie. Knižnica libcss " +"používa pri dekryptovaní práve túto metódu. \n" +"Predvolenou metódou je metóda: kľúč." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 -msgid "Video size" -msgstr "Veľkosť videa" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "Titul" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD bez menu" + +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" + +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanála" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"Veľkosť videa, zobrazeného pomocou prídavného modulu DirectShow. Ak veľkosť " -"nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " -"veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" +"Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte " +"hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/eyetv.m:63 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Aktivovaním tejto voľby si vynútite to, že video-vstup DirectShow bude " -"používať špeciálny formát \"chroma\". (napríklad I420 - čo je predvolená " -"hodnota -, RV 24, atď)" +"Hodnota ukladania snímok EyeTV do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota by sa " +"mala nastavovať v milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rýchlosť snímkovania na video-vstupe" +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Aktivovaním tejto voľby si vynútite, že video-vstup DirectShow bude používať " -"zadanú rýchlosť snímkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, " -"59.94, alebo iné)." +"Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " +"sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Device properties" -msgstr "Nastavenia jednotky" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Framerate" +msgstr "Rýchlosť snímkovania" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -"Pred spustením streamu sa zobrazí okno, kde môžete nastaviť vlastnosti " -"jednotky." +"Nastavte ident. číslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota " +"je 0)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Nastavenia tunera" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Trvanie v ms" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -"Zobrazí sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybrať aj požadované " -"kanály)." +"Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukončením súboru " +"(predvolená hodnota je 0, čo znamená, že stream je nekonečný)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Kanál TV tunera" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Fingované kodeky" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "Fingovaný vstup" + +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Tu môžete určiť TV kanál, na ktorý sa nastaví tuner (0=predvolený kanál)." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Kód krajiny pre tuner" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "File input" +msgstr "Vstup súboru" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" -"Nastavením kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovať mapovanie kanálov a " -"frekvencií (predvolené nastavenie je 0)." +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +msgid "File" +msgstr "Súbor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Typ vstupu do tunera" +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Tu si môžete nastaviť typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Video input pin" -msgstr "Pin video-vstupu" +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, s-" -"video, alebo vstup z tunera. Keďže Váš hardvér môže vyžadovať špecifické " -"nastavenia, vhodné nastavenia nájdete v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". " -"Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " -"nastavenia nebudú zmenené." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin audio-vstupu" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii " -"\"video-vstup\"." +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Video output pin" -msgstr "Pin video-výstupu" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "Heslo pre FTP server" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Tu si môžete nastaviť typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " -"sekcii \"video vstup\"." +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Heslo používané pri spojení." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin audio-výstupu" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP účet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť typ audio-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " -"sekcii \"video-vstup\"" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "AM mód" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" -"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " -"AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." +#: modules/access/ftp.c:90 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Výstup z FTP upload-u" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Vstup DirectShow" +#: modules/access/ftp.c:137 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 -msgid "Refresh list" -msgstr "Obnoviť zoznam" +#: modules/access/ftp.c:147 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurovať" +#: modules/access/ftp.c:212 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Prístup k Vášmu účtu bol zamietnutý serverom." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 -msgid "Capturing failed" -msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" +#: modules/access/ftp.c:221 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/ftp.c:228 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " -"nie je podporovaný." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP host-adresa" +#: modules/access/http.c:67 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " +"http://[užívateľ@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu nezadáte, " +"vykoná sa pokus o získanie premennej prostredia http_proxy automaticky." -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Heslo pre HTTP proxy" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP - názov užívateľa" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Ak Váš HTTP proxy server vyžaduje heslo, nastavte ho tu." -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " -"HTTP server." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP - heslo" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Používateľský agent HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatické znovu-pripojenie" + +#: modules/access/http.c:86 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." +"V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " +"pokračovať v streamovaní." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuálny stream" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -"Cesta ku kontrolnému zoznamu prístupov (zoznam je ekvivalentom súboru ." -"hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " -"interný HTTP server." - -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "Certificate file" -msgstr "Súbor s certifikátom" +"Načítať súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad nejaký JPG obrázok " +"na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " +"narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Odovzdať cookies" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Private key file" -msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "Preposielať cookies cez presmerovanie http" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Root CA file" -msgstr "Hlavný CA súbor" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." +#: modules/access/http.c:448 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentifikácia HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL súbor" +#: modules/access/http.c:449 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo pre realm %s." -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Zachytávať zvuk. údaje z jack konektora počas zadaného času (čas sa udáva v " +"milisekundách). " -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Pace" +msgstr "Krokovať" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" +"Načítať zvukový stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu " +"Jack." -#: modules/access/dvb/access.c:727 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstupná syntax je chybná" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatické pripojenie" -#: modules/access/dvb/access.c:728 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -"Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si " -"vysvetlivky k novej syntaxi." - -#: modules/access/dvb/access.c:774 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Nesprávna polarizácia" +"Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." -#: modules/access/dvb/access.c:775 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Zvukový vstup JACK" -#: modules/access/dv.c:68 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DV streamov sa ukladá do vyrovnávacej pamäte. " -"Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Vstup JACK" -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Použiť mapovanie pamäte súboru" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "Pokúsiť sa použiť mapovanie pamäte pri čítaní súborov a blokov." -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 -msgid "DVD angle" -msgstr "Uhol snímok na DVD" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Vstup do súboru, mapovaného v pamäti" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/dvdnav.c:70 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Spustiť priamo v menu" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vynútiť si výber všetkých streamov" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Spustiť DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovaní tejto voľby sa program " -"pokúsi preskočiť upozornenia na začiatku disku." - -#: modules/access/dvdnav.c:81 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD s menu" +"MMS streamy môžu obsahovať viacero elementárnych streamov, s rôznymi " +"dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviť, že vždy sa vyberú všetky streamy." -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Vstup DVDnav" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximálny dátový tok" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 -msgid "Playback failure" -msgstr "Prehrávanie zlyhalo" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." -#: modules/access/dvdnav.c:299 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že disk je kryptovaný " -"a nie je možné ho dekryptovať." +"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " +"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " +"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." -#: modules/access/dvdread.c:65 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metóda dekryptovania, ktorú bude používať knižnica libdvdcss" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Časový limit pre TCP/UDP (v ms)" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Vyberte si metódu, ktorá sa bude používať pri dekryptovaní kľúčov. \n" -"titul: dekryptovaný kľúč je len odhadovaný z kryptovaných sektorov v " -"streame. Tento spôsob dekryptovania väčšinou funguje pri dekryptovaní " -"súborov aj DVD-diskov. Niekedy však dekryptovanie trvá dosť dlho a môže sa " -"skončiť aj neúspešne. Pri použití tejto metódy je kľúč porovnávaný len so " -"začiatkom názvu, takže ak sa názov odlišuje až v ďalších slovách, metóda " -"nemusí spoľahlivo fungovať.\n" -"disk: pri zadaní tejto voľby sa najskôr skontroluje celý disk a dekryptujú " -"sa všetky kľúče s názvom. \n" -"kľúč: postup je veľmi podobný ako pri voľbe disk, ale používa sa vtedy, ak " -"pri kompilovaní nemáte súbor s kľúčmi pre prehrávanie. Ak takýto súbor " -"náhodou máte, bude dekryptovanie podstatne rýchlejšie. Knižnica libcss " -"používa pri dekryptovaní práve túto metódu. \n" -"Predvolenou metódou je metóda: kľúč." +"Množstvo času (v ms), počas ktorého sa bude čakať na prerušenie prijímania " +"dát zo siete. Pamätajte prosím nato, že pokus o pripojenie sa pred " +"definitívnym zrušením zopakuje 10x." -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "title" -msgstr "Titul" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - -#: modules/access/dvdread.c:89 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD bez menu" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/dvdread.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/dvdread.c:495 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." +#: modules/access/oss.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/dvdread.c:557 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." +#: modules/access/oss.c:77 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/eyetv.c:44 -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Prístupový modul EyeTV" +#: modules/access/oss.c:78 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "Vstup SMB" -#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " -"sa nastavuje v milisekundách." - -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Framerate" -msgstr "Rýchlosť snímkovania" +"Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " +"hodnota sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/fake.c:44 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Jednotka" -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "Jednotka pre video-PVR" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"Nastavte ident. číslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota " -"je 0)." +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádio" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Trvanie v ms" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" -"Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukončením súboru " -"(predvolená hodnota je 0, čo znamená, že stream je nekonečný)." +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "Fingované kodeky" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "Fake input" -msgstr "Fingovaný vstup" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/file.c:85 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Zreťaziť s prídavnými súbormi" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: modules/access/file.c:87 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Prehrať rozdelené súbory tak, akoby boli súčasťou jedného súboru. Zoznam " -"súborov oddeľujte prosím čiarkou." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/file.c:91 -msgid "File input" -msgstr "Vstup súboru" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" -#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." -#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 -#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 -msgid "File reading failed" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor \"%s\"." +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "Kľúčový interval" -#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "Limit pre prenosové pásmo (v bytoch/s)" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B Snímky" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"Modul pre prenosové pásmo automaticky vynechá dáta, ktoré prekračujú " -"povolený dátový tok (v bytoch/sek.)" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Šírka prenosového pásma" +"Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " +"potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Obmedzovač prenosového pásma" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." -#: modules/access_filter/dump.c:37 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Vynútiť si použitie analyzačného modulu" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Špička dátového toku" -#: modules/access_filter/dump.c:38 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "Aktivovať analyzačný modul aj pre médiá s rýchlym vyhľadávaním." +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." -#: modules/access_filter/dump.c:41 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Maximálna veľkosť dočasného súboru (v MB)" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mód dátového toku" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" -"Analyzačný modul preruší analyzovanie média, ak sa spracuje viac MB ako ste " -"zadali." +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Priečinok pre nahrávanie" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Bitová maska zvuku" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka." +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." -#: modules/access_filter/record.c:321 -msgid "Recording" -msgstr "Nahrávanie" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/stream_out/raop.c:143 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access_filter/record.c:323 -msgid "Recording done" -msgstr "Nahrávanie ukončené" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo " -"posunuté streamy." +"Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" -"Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový " -"posun." +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Automatic" +msgstr "Autom." -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Vynútiť si použitie modulov pre časový posun aj vtedy, ak prístup deklaruje, " -"že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie." +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Časový posun" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/ftp.c:54 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP user name" -msgstr "Meno užívateľa" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "FTP password" -msgstr "Heslo pre FTP server" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Heslo používané pri spojení." +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Záznam Quicktime" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP účet" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenašlo sa žiadne vstupné zariadenie" -#: modules/access/ftp.c:63 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Váš počítač MAC pravdepodobne nie je vybavený vhodným vstupným zariadením. " +"Skontrolujte prosím všetky jeho konektory a ovládače." -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP input" -msgstr "Vstup FTP" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania RTMP streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " +"nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/ftp.c:85 -msgid "FTP upload output" -msgstr "Výstup z FTP upload-u" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "Vstup RTMP" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/ftp.c:130 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte RTP pre zabránenie trhaniu (v milisek.)" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na oneskorené RTP pakety (a o koľko sa " +"oneskorí výkon)." -#: modules/access/ftp.c:201 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Prístup k Vášmu účtu bol zamietnutý serverom." +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:211 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:219 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kľúč SRTP (hexadecimálny)" -#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"RTP pakety sa autentifikujú a dekódouj pomocou tohto primárneho zdieľaného " +"bezpečnostného RTP kľúča." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Vstup Gnome VFS" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (hexadecimálne)" -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "Bezpetné RTP si vyžaduje (neutajenú) hodnotu prim. salt." -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " -"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " -"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maxim. počet RTP zdrojov" -#: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Udáva, nakoľko sa budú rozlišovať aktívne RTP zdroje." -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Používateľský agent HTTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Časový limit pre RTP zdroj (v sek.)" -#: modules/access/http.c:60 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na nejaký balík predtým, než expiruje zdroj." -#: modules/access/http.c:63 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatické znovu-pripojenie" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maximálny počet výpadkov v RTP sekvencii" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " -"pokračovať v streamovaní." +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že ich je načítaných priveľa dopredu. Max. " +"počet paketov, načítavaných dopredu sa udáva v tomto políčku." -#: modules/access/http.c:68 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuálny stream" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maximálny počet nesprávnych usporiadaní v RTP sekvencii" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Načítať súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad nejaký JPG obrázok " -"na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " -"narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že sú príliš vzdialené od posledného " +"prijatého paketu. Max. vzdialenosť od posledného paketu sa zadáva v tomto " +"políčku." -#: modules/access/http.c:75 -msgid "HTTP input" -msgstr "Vstup HTTP" - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/http.c:295 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Autentifikácia HTTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" -#: modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Zachytávať audio-údaje z jack-prípojky počas zadaného času (čas sa udáva v " -"milisekundách). " - -#: modules/access/jack.c:61 -msgid "Pace" -msgstr "Krokovať" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/jack.c:63 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" -"Načítať audio stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu Jack." +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Reálne RTSP" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Automatické pripojenie" +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" -"Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "JACK audio input" -msgstr "Zvukový vstup JACK" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "Session failed" +msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "JACK Input" -msgstr "Vstup JACK" +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." -#: modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/mms/mms.c:49 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Vynútiť si výber všetkých streamov" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Zachytávať veľkosť fragmentu" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"MMS streamy môžu obsahovať viacero elementárnych streamov, s rôznymi " -"dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviť, že vždy sa vyberú všetky streamy." +"Optimalizovať zaznamenávanie rozdelením obrazovky na viac častí s " +"preddefinovanou výškou (16 častí by mohlo postačovať, 0 znamená, že funkcia " +"je zablokovaná)." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximálny dátový tok" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Ľavý horný roh pod-obrazovky" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Horná súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." -#: modules/access/mms/mms.c:66 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Ľavá súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Fingovaný výstup streamu" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Šírka pod-obrázka" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 -msgid "Dummy" -msgstr "Fingovaný" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Výška pod-obrazovky" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Pripojiť k súboru" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sledovať myš" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Pri zaznamenávaní do pod-obrázka sledovať myš." -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Výstup streamovania súboru" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Konovať obrázok" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Username" -msgstr "Meno užívateľa" +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Obrazový vstup" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "MIME typ" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "Meno užívateľa pre SMB" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " -"detekovaný automaticky)." +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "Heslo pre SMB" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " -"protokolu HTTPS." +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "Doména SMB" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose " -"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " -"políčko prázdne. " +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." + +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "Vstup SMB" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " -"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP vstup" + +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " -"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Vstup UDP" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Výstup HTTP streamu" +#: modules/access/v4l.c:75 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Názov streamu" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " +"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast." +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení " +"Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)." -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Popis streamu" +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli." +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Streamovať MP 3 súbory" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Zvukový kanál, ktorý sa práve používa." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " -"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " -"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server " -"icecast." +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access_output/shout.c:76 -msgid "Genre description" -msgstr "Popis žánru" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Žáner obsahu." +#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" -#: modules/access_output/shout.c:79 -msgid "URL description" -msgstr "Popis URL adresy" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Jas vo video-vstupe." -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli." +#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +msgid "Hue" +msgstr "Farebný odtieň" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia" +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Farba" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." +#: modules/access/v4l.c:112 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Farba video-vstupu" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Number of channels" -msgstr "Počet kanálov" +#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame." +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast video-vstupu" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis" +#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis" +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Používaný tuner." -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Stream public" -msgstr "Verejný stream" +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na " -"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať " -"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje " -"streamovanie vo formáte Ogg." +"Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Výstup IceCAST" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation" +msgstr "Oslabenie" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov" -#: modules/access_output/udp.c:64 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" -#: modules/access_output/udp.c:67 -msgid "Group packets" -msgstr "Skupinové pakety" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalita streamu." -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, " -"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " -"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatické streamovanie cez multicast" +#: modules/access/v4l.c:143 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:144 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Vstup Video4Linux" -#: modules/access_output/udp.c:74 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "Automaticky alokuje výstupnú adresu pre multicast." +#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardné" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Výstup streamu UDP" +#: modules/access/v4l2.c:77 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Štandard videa (automatický, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " -"hodnota sa nastavuje v milisekundách." +"Prinútiť video zariadenie Video4Linux2, aby použilo špecifikovaný formát " +"chroma (napr. I420 alebo I422 pre raw-obrázky, MJPEG pre M-JPEG " +"skomprimovaný vstup) (Kompletný zoznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " +"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 -msgid "Device" -msgstr "Jednotka" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Vstup karty, ktorý chcete použiť (pozrite si súbor pre ladenie)." -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR video device" -msgstr "Jednotka pre video-PVR" +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Radio device" -msgstr "Rádio" +#: modules/access/v4l2.c:89 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Zvukový vstup karty, ktorá sa použije (viď debug)." -#: modules/access/pvr.c:64 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" +#: modules/access/v4l2.c:90 +msgid "IO Method" +msgstr "Metóda IO" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metóda IO (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vynútenie šírky (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 -#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" +#: modules/access/v4l2.c:98 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vynútiť výšku (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/pvr.c:71 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/v4l2.c:100 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 -#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: modules/access/v4l2.c:103 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Obnoviť pôvodné ovládacie prvky v4l2" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Obnoviť ovládacie prvky na predvolený stav, podľa ovládača v4l2." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencia" +#: modules/access/v4l2.c:108 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jas vo video-vstupe (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." +#: modules/access/v4l2.c:111 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Kontrast video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Key interval" -msgstr "Kľúčový interval" +#: modules/access/v4l2.c:114 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Sýtosť na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "B Frames" -msgstr "B Snímky" +#: modules/access/v4l2.c:118 +msgid "Black level" +msgstr "Úroveň čiernej farby" -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " -"potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." +"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." +#: modules/access/v4l2.c:121 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatické vyváženie bielej" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Špička dátového toku" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" +"Automaticky nastaviť vyváženie bielej na video-vstupe (ak je táto funkcia " +"podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." - -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mód dátového toku" - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." - -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Bitová maska zvuku" - -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." - -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" - -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Do white balance" +msgstr "Vyvažovať bielu farbu" -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/v4l2.c:127 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" -"Video)" +"Spúšťač vyvažovania bielej farby, nie je účinný v prípade, že je aktivované " +"automatické vyvažovanie bielej farby (ak je takáto funkcia podporovaná " +"ovládačom I4l2)." -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Autom." +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyváženie červenej farby" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyvažovanie červenej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyváženie modrej farby" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyváženie modrej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Gamma-hodnota video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/v4l2.c:138 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" -#: modules/access/pvr.c:124 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" +"Expozícia video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4L2)." + +#: modules/access/v4l2.c:141 +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatické zosilnenie" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Automatické nastavenie zosilnenia video-vstupu (ak je táto funkcia " +"podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Reálne RTSP" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Gain" +msgstr "Zosilnenie" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" -msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Zosilnenie video-vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontálne rozdelenie" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -msgid "Session failed" -msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Rozdeliť video horizontálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." +#: modules/access/v4l2.c:151 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikálne rozdelenie" -#: modules/access/screen/screen.c:36 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." - -#: modules/access/screen/screen.c:40 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu." +"Rozdeliť video vertikálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Zachytávať veľkosť fragmentu" +#: modules/access/v4l2.c:154 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontálne centrovanie" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Optimalizovať zaznamenávanie rozdelením obrazovky na viac častí s " -"preddefinovanou výškou (16 častí by mohlo postačovať, 0 znamená, že funkcia " -"je zablokovaná)." +"Nastaviť horizontálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/screen/screen.c:59 -msgid "Screen Input" -msgstr "Obrazový vstup" +#: modules/access/v4l2.c:157 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikálne centrovanie" -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Nastaviť vertikálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Hlasitosť zvukového vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "Meno užívateľa pre SMB" +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Balance" +msgstr "Vyváženie" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "Heslo pre SMB" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyváženie na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "Doména SMB" +#: modules/access/v4l2.c:169 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Stlmiť zvukový vstup (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." +#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "Vstup SMB" +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Úroveň basov na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/tcp.c:38 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Úroveň výšok na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/tcp.c:45 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/v4l2.c:176 +msgid "Loudness" +msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP vstup" +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hĺbka na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/v4l2.c:182 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre V4L2. Táto hodnota sa nastavuje " +"v milisekundách." -#: modules/access/udp.c:63 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Časový limit pre reorganizáciu RTP (v ms) " +#: modules/access/v4l2.c:184 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Ovládanie v4l2" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:186 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Program VLC pri prenose reorganizuje pakety RTP. Tu môžete zadať časový " -"limit, počas ktorého bude program čakať na usporiadanie paketov (čas " -"udávajte v milisekundách)." +"Parametre ovládača v4l2 nastavíte na špecifické hodnoty pomocou príkazov, " +"oddeľovaných čiarkov a uzatvorených do zložených zátvoriek (napr.: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Pre zobrazenie " +"dostupných volieb zvýšte komunikatívnosť programu (-vvv) alebo použite " +"aplikáciu v4l2-ctl. " -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:73 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "vstup UDP/RTP" - -#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "Označenie jednotky" +#: modules/access/v4l2.c:192 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tunera" -#: modules/access/v4l2.c:80 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0." +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tunera (viď výstup pre ladenie)" -#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/stream_out/standard.c:84 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardné" +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvencia tunera v Hz alebo kHz (viď výstup pre ladenie)" -#: modules/access/v4l2.c:84 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." +#: modules/access/v4l2.c:198 +msgid "Audio mode" +msgstr "Zvukový mód" -#: modules/access/v4l2.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Zvukový tuner mono/stereo a výber stopy." -#: modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:203 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (Zvyčajné označenie: 0 = tuner, 1 = " -"kompozitný, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2.c:97 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2.c:100 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." +#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2.c:108 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Rozšírené ovládanie" +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primárny jazyk (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundárny jazyk (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Druhý zvukový program (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/v4l2.c:113 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Jas vo video-vstupe." +#: modules/access/v4l2.c:233 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primárny jazyk vľavo, sekundárny jazyk vpravo" -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:116 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast video-vstupu" +#: modules/access/v4l2.c:240 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Vstup Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "Video input" +msgstr "Video vstup" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:275 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládacie prvky" -#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Farebný odtieň" +#: modules/access/v4l2.c:276 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "Ovládacie prvky v4l2, ak sú podporované ovládačom v4l2." -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:341 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 komprimované A/V" -#: modules/access/v4l2.c:123 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Max. úroveň" +#: modules/access/v4l2.c:2642 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/v4l2.c:126 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/v4l2.c:128 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Vstup VCD" -#: modules/access/v4l2.c:130 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/access/v4l2.c:132 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 +msgid "Entry" +msgstr "Záznam" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access/v4l2.c:137 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Zostavovateľ" -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Hlasitosť #" -#: modules/access/v4l2.c:145 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max. hlasitosť #" -#: modules/access/v4l2.c:146 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Autom." +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Nastavenie hlasitosti" -#: modules/access/v4l2.c:148 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "Systémové ID" -#: modules/access/v4l2.c:150 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Zrnitosť" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Záznamy" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Prvý vstupný bod" -#: modules/access/v4l2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontálne" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Posledný vstupný bod" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" -#: modules/access/v4l2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikálne" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "koniec" -#: modules/access/v4l2.c:159 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horizontálne" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "playlist" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" -#: modules/access/v4l2.c:162 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikálny offset" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "Zoznam výberu" -#: modules/access/v4l2.c:164 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "neznámy typ" -#: modules/access/v4l2.c:169 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0." +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "ID zoznamu" -#: modules/access/v4l2.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/v4l2.c:177 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Enkodér zvuku" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" -#: modules/access/v4l2.c:180 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" -#: modules/access/v4l2.c:183 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " +"opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." -#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" -#: modules/access/v4l2.c:191 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " -"22050, 44100)." +"Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " +"dĺžka záznamu." -#: modules/access/v4l2.c:195 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " +"nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." -#: modules/access/v4l2.c:212 -#, fuzzy -msgid "READ" -msgstr "RA" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" -#: modules/access/v4l2.c:212 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" -#: modules/access/v4l2.c:212 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fingovaný výstup streamu" -#: modules/access/v4l2.c:224 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fingovaný" -#: modules/access/v4l2.c:225 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Vstup Video4Linux2" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Pripojiť k súboru" -#: modules/access/v4l2.c:229 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Pin video-vstupu" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." -#: modules/access/v4l2.c:248 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Vstup Audio CD" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Výstup streamovania súboru" -#: modules/access/v4l2.c:260 -#, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "Ovládanie" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/access/v4l2.c:261 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access/v4l2.c:304 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Vstup Video4Linux2" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: modules/access/v4l2.c:2916 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Rozhranie pre diaľkové ovládanie" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access/v4l.c:74 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "MIME typ" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " +"detekovaný automaticky)." -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." +"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " +"protokolu HTTPS." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie." +"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose " +"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " +"políčko prázdne. " -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení " -"Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)." +"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " +"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." - -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Audio-kanál" - -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Audio kanál, ktorý sa práve používa." - -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." - -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." - -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Jas vo video-vstupe." - -#: modules/access/v4l.c:112 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." - -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Color" -msgstr "Farba" +"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " +"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast video-vstupu" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." -#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP streamu" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Používaný tuner." +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktívne TCP spojenie" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " -"22050, 44100)." - -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" +"Ak je táto voľba zapnutá, program VLC sa bude pripájať ku vzdialenému cieľu, " +"namiesto čakania na prichádzajúce spojenie." -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Decimation" -msgstr "Oslabenie" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Výstup RTMP streamu" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Názov streamu" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalita streamu." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Popis streamu" -#: modules/access/v4l.c:145 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli." -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Vstup Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Streamovať MP 3 súbory" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Vstup VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania" - -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" - -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 -msgid "Entry" -msgstr "Záznam" - -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" - -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5404 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formát VCD" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Zostavovateľ" - -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Hlasitosť #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Max. hlasitosť #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Nastavenie hlasitosti" - -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Systémové ID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Záznamy" - -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Prvý vstupný bod" - -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Posledný vstupný bod" - -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "typ" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "koniec" +"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " +"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " +"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server " +"icecast." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "playlist" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žáner obsahu." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "Zoznam výberu" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Popis URL adresy" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "neznámy typ" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID zoznamu" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálov" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Verejný stream" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " -"opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." +"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na " +"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať " +"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje " +"streamovanie vo formáte Ogg." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup IceCAST" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " -"dĺžka záznamu." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Skupinové pakety" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " -"nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" +"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, " +"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " +"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup streamu UDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround dekodér" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8163,19 +8052,19 @@ msgstr "" "unavujúce. \n" "Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Vzdialenosť poslucháča" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Kompenzovať oneskorenie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8184,11 +8073,11 @@ msgstr "" "Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " "synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8196,37 +8085,34 @@ msgstr "" "Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " "dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Používať downmixovací algoritmus." +msgstr "Používať downmixovací algoritmus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -"Pomocou tejto voľby aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-" -"zvuk na mono-zvuk. Tento istý algoritmus sa používa aj v kanálovom " -"zmiešavači, pri efekte slúchadiel. Algortimus vytvára pocit, akoby ste stáli " -"v izbe plnej reproduktorov." +"Touto voľbou aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-zvuk na " +"mono-zvuk. Tento algoritmus sa používa aj v zmiešavači, pri efekte zvuku v " +"slúchadlách. Vytvára dojem, akoby ste stáli v izbe plnej reproduktorov." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" msgstr "Zvoľte si kanál, ktorý chcete zachovať" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" @@ -8235,41 +8121,40 @@ msgstr "" "vybraného. Môžete zadať hodnoty (0=vľavo, 1=vpravo, 2=vzadu-vľavo, 3=vzadu-" "vpravo, 4=centrálny, 5=vpredu-vľavo)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" msgstr "Ľavý zadný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" msgstr "Pravý zadný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" msgstr "Ľavý predný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Kompresia dynamického rozsahu A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8281,62 +8166,62 @@ msgstr "" "prostredí alebo vtedy, keď nechcete prehrávaním videa niekoho rušiť. Ak " "vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovať. " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Zapnúť interný upmixing" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Aktivovať algoritmus pre interný upmixing (neodporúča sa)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekodér" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodér zvuku" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre prekódovávanie z formátu A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Kompresia dynamického rozsahu DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Koherentný akustický dekodér zvuku DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Konverzie audio-formátov s fixným bodom" +msgstr "Konverzie zvuk. formátov s fixným bodom" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom" +msgstr "Konverzie zvuk. formátov s plávajúcim bodom" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG audio-dekodér" +msgstr "MPEG dekodér zvuku" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Nastavenie ekvalizéra" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Zosilnenie pásiem" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -8346,23 +8231,23 @@ msgstr "" "Musíte zadať 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte " "medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Aplikovať dvakrát" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtrovať zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Celkové zosilnenie" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tu môžete nastaviť celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-pásmový ekvalizér" @@ -8445,29 +8330,29 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:200 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Počet audio-bufferov" +msgstr "Počet vyrovnávacích pamätí pre zvuk" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Toto číslo udáva počet audio-bufferov, na ktorých sa vykonáva meranie " +"Toto číslo udáva počet bufferov zvuku, na ktorých sa vykonáva meranie " "napätia. Čím je počet meraných bufferov väčší, tým je program pomalší a " "zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Max. úroveň" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8477,216 +8362,262 @@ msgstr "" "spustí sa normalizácia hlasitosti. Odporúčame nastaviť hodnoty v rozsahu 0.5 " "- 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Volume normalizer" msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrický ekvalizér" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nízka frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Vysoká frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekv. 1 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 1 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekv. 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekv. 2 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 2 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekv. 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekv. 3 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 3 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekv. 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Zvukový filter pre obmedzenú interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Zvukový filter pre lineárnu interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Zvukový filter pre triviálne prevzorkovanie" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Zvukový filter pre zlé prevzorkovanie" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Stupňovať tempo zvuku v synchronizácií s rýchlosťou prehrávania" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Meradlo tempa" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Dĺžka dlhého kroku" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Dlžka výstupu každého kroku (v milisekundách)" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Dĺžka prekrývania" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Percentá kroku na prekrývanie" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Hľadať dĺžku" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" +"Dĺžka v milisekundách pre vyhľadávanie najlepšej pozície pri prekrývaní" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Náhodne" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Šírka videa" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "priestorový" +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Šírka screenshotu." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Priestorový efekt" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Priestorový efekt" -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixér pre zvuk vo formáte Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Fingovaná funkcia zvukového mixéra S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Triválny mixér zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "Zvukový výstup ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Názov jednotky ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 +#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:502 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 reproduktory vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 +#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 cez výstup S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No Audio Device" msgstr "Žiadne zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 +#: modules/audio_output/alsa.c:328 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -"Nie je zadaný žiaden názov audio-zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default" +"Nie je zadaný žiaden názov zvuk. zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default" "\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Nesprávny výstup zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Program VLC nemôže otvoriť zariadenie ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#: modules/audio_output/alsa.c:475 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Audo-zariadenie \"%s\" sa už používa." -#: modules/audio_output/alsa.c:934 +#: modules/audio_output/alsa.c:967 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznáma zvuková karta" -#: modules/audio_output/arts.c:61 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts audio-výstup" - -#: modules/audio_output/auhal.c:127 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Audio-zariadenia'. Toto " +"Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Zvukové zariadenia'. Toto " "zariadenie bude používané pri prehrávaní zvuku a bude predvolené." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Výstup HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Vybrané zariadenie pre výstup zvuku momentálne používa iný program. " -#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Audio-zariadenie nie je nakonfigurované" +msgstr "Zvukové zariadenie nie je nakonfigurované" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"Mali by ste si nakonfigurovať reproduktor pomocou programu \"Audio Midi " -"Setup Utility\" v menu /Aplikácie/Pomocné programy. Teraz sa automaticky " -"nastaví stereo-mód." +"Mali by ste si nakonfigurovať reproduktor pomocou programu \"Audio Midi Setup" +"\" v menu /Aplikácie/Pomocné programy. Teraz sa automaticky nastaví režim " +"stereo." -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/directx.c:204 +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8695,39 +8626,42 @@ msgstr "" "čísla (pamätajte na to, že predvolené zariadenie môže mať číslo, ktoré sa " "len začína číslicou 0)." -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Použiť výstup float32" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysoko-kvalitný audio-výstup float 32 (tento " +"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysokokvalitný zvukový výstup float 32 (tento " "výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." -#: modules/audio_output/directx.c:212 +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX audio-výstup" +msgstr "Zvukový výstup DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/esd.c:65 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Audio-výstup EsounD" - -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "Esound server" -msgstr "Server Esound" - -#: modules/audio_output/file.c:77 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8735,11 +8669,11 @@ msgstr "" "Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" "\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8747,35 +8681,35 @@ msgstr "" "V predvolenom nastavení: počet vstupných kanálov = počtu výstupných kanálov. " "Môžete však počet výstupných kanálov obmedziť na určitú hodnotu." -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Pridať hlavičku WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namiesto zapísania .raw súboru, môžete do súboru pridať WAV hlavičku." -#: modules/audio_output/file.c:103 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Výstupný súbor" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Súbor, do ktorého sa uloží výstupný zvuk." +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Súbor, do ktorého sa uložia výstupné vzorky.(\"-\" pre stdout" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:63 +#: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Automaticky sa pripojiť k zapisujúcim klientom" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8783,11 +8717,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, zvukový výstup sa automaticky prepojí s prvým Jack " "klientom, ktorý sa nájde a do ktorého bude možné zapisovať." -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Pripojiť ku klientom zodpovedajúcim" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -8795,15 +8729,15 @@ msgstr "" "Ak je zapnutá automatická detekcia, spojenie sa vytvorí len s tými JACK " "klientami, ktorých názov zodpovedá zadanému regulárnemu výrazu." -#: modules/audio_output/jack.c:79 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "Zvukový výstup JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:97 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Pokúsiť sa obísť chybné ovládače operačného systému" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8814,11 +8748,11 @@ msgstr "" "podľa toho, že zvuk bude trhaný). Ak používate nejaké takéto ovládače, " "skúste aktivovať túto voľbu." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Zariadenie OSS DSP" @@ -8830,15090 +8764,16945 @@ msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Zvukový výstup Simple Direct Media Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:141 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Mapovač zvuku Microsoft" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Vyberte zvukové zariadenie" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"Zvoľte si osobitné zvuk. zariadenie, alebo nechajte rozhodnúť systém " +"(predvolené nastavenie). Aby sa vykonané zmeny prejavili, je potrebné " +"reštartovať program VLC." + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Predvolené zvukové zariadenie" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 +#: modules/audio_output/waveout.c:481 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:48 msgid "A/52 parser" msgstr "Analyzátor A/52" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:55 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Audio-paketizér A/52" +msgstr "Paketizér zvuku A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Audio-dekodér ADPCM" - -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Audio-dekodér Raw/Log" - -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Audio-enkodér Raw" - -#: modules/codec/cc.c:57 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +msgstr "Dekodér zvuku ADPCM" -#: modules/codec/cc.c:58 +#: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekodér anotácií CMML" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG dekodér zvuku" -#: modules/codec/cdg.c:81 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Video-dekodér PNG" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Paketizér zvuku A/52" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Video-dekodér Cinepak" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekodér zvuku Raw/Log" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér anotácií CMML" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Enkodér zvuku Raw" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodér titulkov CVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Nereferenčný" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Obojsmerný" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kvalita kódovania" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Bez kľúča" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kvalita kódovania medzi 1.0 (nízka) a 10.0 (vysoká)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "Všetky" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dekodér videa Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Enkodér videa Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitov" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekodér objektov DirectMedia" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "jednoduchá" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Enkodér objektov DirectMedia" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Rôzne dekodéry zvuku a videa alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou " +"FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " +"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Analyzátor DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Dekodér/enkodér videa/zvuku AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Audio-paketizér DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dekodér videa/zvuku FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekódovanie súradnice X" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekódovanie" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Súradnica X renderovaných titulkov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekódovanie súradnice Y" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Enkodér videa/zvuku FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Súradnica Y renderovaných titulkov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Pozícia sub-obrázka" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Priame renderovanie" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" +msgstr "Zvýraznenie chýb" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Tu si môžete určiť pozíciu sub-obrázka vo videu (0=vycentrovať, 1=vľavo, " -"2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete však používať aj kombinácie týchto " -"hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." +"Formát ffmpeg môže zvýrazniť niektoré chyby filmu. \n" +"Filmy, vyprodukované pomocou nekvalitných enkodérov (ako napríklad ISO MPEG-" +"4 enkodér od firmy M$) obsahujú zvyčajne veľa chýb. \n" +"Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovať akékoľvek zvýraznenie " +"chýb)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kódovanie súradnice X" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Chyby prostredia" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Súradnica X v kódovaných titulkoch" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Pokúsiť sa o opravu niektorých chýb: \n" +"1 detekovať automaticky \n" +"2 starý formát msmpeg4 \n" +"4 prekladaný formát xvid \n" +"8 ump4 \n" +"16 bez vypĺňania\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Musíte uviesť všetky chyby, ktoré sa majú opraviť. Napríklad: ak chcete " +"opraviť chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súčet hodnôt 32" +"+8." -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kódovanie súradnice Y" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Zrýchliť" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Súradnica Y kódovaných titulkov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Dekodér dokáže čiastočne dekódovať alebo prípadne preskočiť tie snímky, na " +"dekódovanie ktorých nebol dostatok času. Preskakovanie je výhodné v prípade, " +"že procesor počítača má menší výkon ako by bolo žiadúce. Preskočením snímok " +"sa však môže narušiť plynulosť prehrávania." -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekodér DVB titulkov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Preskočiť snímok (predvolené=0)" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodér DVB titulkov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Vynútiť si preskočenie snímkov, aby sa zvýšila rýchlosť dekódovania (-" +"1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " +"snímky)." -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Preskočiť idct (predvolená hodnota = 0)" -#: modules/codec/faad.c:358 -msgid "AAC extension" -msgstr "Prípona AAC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Vynútiť si preskočenie idct, aby sa zrýchlilo dekódovanie typu snímok (-" +"1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " +"snímky)." -#: modules/codec/faad.c:362 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "Debug mask" +msgstr "Maska pre dolaďovanie" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 -msgid "Image file" -msgstr "Súbor s obrázkom" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Nastaviť masku pre doladenie formátu ffmpeg" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude fingovaným vstupom." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Vizualizovať pohybové vektory" -#: modules/codec/fake.c:51 -msgid "Reload image file" -msgstr "Znova načítať súbor s obrázkom" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Pomocou tejto voľby môžete nechať prekryť pohybové vektory (šípky " +"zobrazujúce smer, ktorým sa pohybuje obrázok) na obrázku. Táto hodnota je " +"maskou, skladajúcou sa z týchto hodnôt: \n" +"1 - vizualizovať dopredu predpovedané MV pri P snímkach \n" +"2 - vizualizovať dopredu predpovedané MV pri B snímkach \n" +"4 - vizualizovať oneskorene predpovedané MV pri B snímkach \n" +"Ak chcete nechať vizualizovať všetky vektory, mali by ste nastaviť hodnotu 7." -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Obnoviť súbor s obrázkom každých n sekúnd." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Dekódovanie nízkeho rozlíšenia" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "Šírka výstupného videa." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Dekódovať len video v nízkom rozlíšení. Takéto dekódovanie spotrebováva " +"menej systémových prostriedkov" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." -msgstr "Výška výstupného videa." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Preskočiť filtrovanie slučiek pri dekódovaní formátu H.264" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Dodržiavať stranový pomer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Preskočením filtrovania slučiek sa zvyčajne zníži kvalita videa. Môže sa " +"však zvýšiť rýchlosť filtrovania streamov vo vysokom rozlíšení." -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Považovať šírku a výšku za maximálne hodnoty." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Pomer kľúčových snímok" -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Stranový pomer pozadia" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Počet snímok, ktoré sa zakódujú k jednej kľúčovej snímke." -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavení by " -"obrázok mal mať tvar štvorca." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Pomer B snímok" -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Rozkladať video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Počet B snímok, ktoré sa vložia medzi dve referenčné snímky." -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Rozložiť obrázok po jeho načítaní." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Tolerancia dátového toku videa" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Rozkladový modul" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerancia dátového toku videa v kbit/s." -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Rozkladový modul, ktorý chcete použiť." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Prekladané kódovanie" -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 -msgid "Chroma used." -msgstr "Efekt Chroma bol aplikovaný." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivovať algoritmy vyhradené pre prekladanie snímok." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Vynútiť si použitie špecifického filtra chroma na výstupe. Predvolene je " -"zadaná hodnota I420." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Odhadovanie pohybu v prekladaných snímkach" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Fingovaný video-dekodér" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Aktivovať algoritmy pre odhad pohybu v prekladaných snímkach. Tieto " +"algoritmy sú náročné na výpočtový výkon procesora." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" nie je video-enkodérom." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Odhadovanie pohybu" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" nie je audio-enkodérom." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Tu môžete zapnúť algoritmus pre odhadovanie pohybu." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Rýchlosť kontroly vyrovnávacej pamäte" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Rýchlosť kontroly vyrovnávacej pamäte (v kilobytoch). Väčšiu vyrovnávaciu " +"pamäť je možné kontrolovať vyššou rýchlosťou. Takáto kontrola pamäte však " +"môže spôsobovať časový posun v streamoch." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-ref" -msgstr "Nereferenčný" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Agresivita pri kontrole vyrovnávacej pamäte" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Bidir" -msgstr "Obojsmerný" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Agresivita pri kontrole vyrovnávacej pamäte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-key" -msgstr "Bez kľúča" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Kvantizačný faktor pre I-snímky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 -msgid "All" -msgstr "Všetky" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"Kvantizačný faktor I snímok, v porovnaní s P snímkami (hodnota 1.0 napríklad " +"znamená, že I aj P snímky budú mať rovnakú škálu q)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:77 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukcia šumu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" -msgstr "bitov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Zapnúť jednoduchý algoritmus pre odstránenie šumu. Zníži sa dĺžka kódovania " +"a dátový tok, ale bude to na úkor kvality snímok." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" -msgstr "jednoduchá" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Šablóna pre kvantizáciu formátu MPEG4" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Rýchle bilineárne" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"Použiť šablónu pre kvantizáciu formátu MPEG 4 aj pri kódovaní formátu MPEG2. " +"Väčšinou sa použitím tejto šablóny zlepší výsledný obraz, môže sa ale " +"zhoršiť kompatibilita so štandardnými dekodérmi formátu MPEG2." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineárne" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Quality level" +msgstr "Úroveň kvality" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"Úroveň kvality kódovania pohybových vektorov (vysoká úroveň kvality môže " +"kódovanie značne spomaliť)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentálne" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"Ak je Váš procesor slabší a nezvláda kódovanie touto rýchlosťou, môže " +"enkodér v priebehu kódovania pristúpiť k vytvoreniu snímok nižšej, (ale " +"stále dobrej) kvality. Ak povolíte túto voľbu, zablokuje sa aj kvantizácia " +"trellis, zníži sa rýchlosť skresľovania pohybových vektorov a zvýši sa " +"hranica redukcie šumu. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Minimálna mierka video-kvantizéra" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Minimálna mierka video-kvantizéra" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Maximálna mierka video-kvantizéra" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Maximálna mierka video-kvantizéra" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Kvantizácia Trellis" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Zapnúť kvantizáciu Trellis." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bikubická splajna" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Fixná mierka kvantizéra" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -"Rôzne audio- a video-dekodéry alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou " -"FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " -"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Fixná mierka video-kvantizéra pri VBR kódovaní (akceptované sú hodnoty od " +"0.01 do 255.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Presná zhoda so štandardom" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 -msgid "Decoding" -msgstr "Dekódovanie" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +"Vynútiť si striktnú zhodu so štandardom pri kódovaní (akceptované sú " +"hodnota: -1,0,1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Maskovanie presvietenosti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Zvýšiť hodnotu kvantizéra pri veľmi jasných makroblokoch (predvolená hodnota " +"je 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxér formátu FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Maskovanie tmavosti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxér formátu FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Zvýšiť hodnotu kvantizéra vo veľmi tmavých makro-blokoch (predvolená hodnota " +"je: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Filter pre škálovanie videa" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Motion masking" +msgstr "Maskovanie pohybu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Video-filter FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"Zvýšiť hodnotu kvantizéra pre makro-bloky s veľkou časovou komplexnosťou " +"(predvolená hodnota je 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Border masking" +msgstr "Maskovanie okraja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Zvýšiť hodnotu kvantizéra pre makrobloky v dolnej časti snímok (predvolená " +"hodnota je 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Eliminovanie presvietenosti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Priame renderovanie" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Zvýraznenie chýb" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -"Formát ffmpeg môže zvýrazniť niektoré chyby filmu. \n" -"Filmy, vyprodukované pomocou nekvalitných enkodérov (ako napríklad ISO MPEG-" -"4 enkodér od firmy M$) obsahujú zvyčajne veľa chýb. \n" -"Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovať akékoľvek zvýraznenie " -"chýb)." +"Touto voľbou môžete eliminovať tie bloky, ktoré sa Vám zdajú príliš " +"presvietené. Predvolená hodnota je 0.0. Špecifikácia kodeku udáva ako " +"najlepšiu, hodnotu číslo -4." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Chyby prostredia" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Eliminovanie odleskov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -"Pokúsiť sa o opravu niektorých chýb: \n" -"1 detekovať automaticky \n" -"2 starý formát msmpeg4 \n" -"4 prekladaný formát xvid \n" -"8 ump4 \n" -"16 bez vypĺňania\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"Musíte uviesť všetky chyby, ktoré sa majú opraviť. Napríklad: ak chcete " -"opraviť chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súčet hodnôt 32" -"+8." +"Touto voľbou môžete eliminovať bloky, ktoré obsahujú veľmi veľa odleskov. " +"Predvolená hodnota je 0.0. Špecifikácia kodeku H264 udáva ako najlepšiu, " +"hodnotu číslo 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" -msgstr "Zrýchliť" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Určite, ktorý profil zvuku AAC chcete použiť" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -"Dekodér dokáže čiastočne dekódovať alebo prípadne preskočiť tie snímky, na " -"dekódovanie ktorých nebol dostatok času. Preskakovanie je výhodné v prípade, " -"že procesor počítača má menší výkon ako by bolo žiadúce. Preskočením snímok " -"sa však môže narušiť plynulosť prehrávania." +"Špecifikujte profil zvuku AAC pre aplikáciu na zakódovanie bitového toku " +"zvuku. Nastavenie berie do úvahy nasledujúce parametre: hlavné, nízke, ssr " +"(nepodporované) a ltp (predvolená hodnota je: hlavné)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Preskočiť snímok (predvolené=0)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" nie je video-enkodérom." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" nie je zvuk. enkodérom." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" -"Vynútiť si preskočenie snímkov, aby sa zvýšila rýchlosť dekódovania (-" -"1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " -"snímky)." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Zdá sa, že Vaša inštalácia FFMPEG (libavcodec) neobsahuje nasledujúci " +"enkodér:\n" +"%s.\n" +"Ak neviete, ako túto chybu napraviť, vyhľadajte podporu svojho distribučného " +"balíčka.\n" +"\n" +"Táto chyba nenastala v prehrávači VLC media player.\n" +"Preto nie je potrebné, aby ste o tejto chybe informovali tím vývojárov " +"projektu VideoLAN.\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Preskočiť idct (predvolená hodnota = 0)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" -"Vynútiť si preskočenie idct, aby sa zrýchlilo dekódovanie typu snímok (-" -"1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " -"snímky)." +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" +#: modules/codec/cc.c:65 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Dekodér pre uzatvorené kapitoly" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Kvalita dodatočného spracovávania. Zadávajte hodnoty v rozsahu od 0 do 6 \n" -"Vyššia kvalita spracovávania si vyžaduje aj výkonnejší procesor, ale " -"výsledné obrázky budú oveľa kvalitnejšie." +#: modules/codec/cdg.c:88 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Video dekodér CDG" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 -msgid "Debug mask" -msgstr "Maska pre dolaďovanie" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Dekodér anotácií CMML" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Nastaviť masku pre doladenie formátu ffmpeg" +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Titulky (pokročilé)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Vizualizovať pohybové vektory" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "Obal pre vykresľovače titulkov pomocou CSRI/asa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekodér titulkov CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -"Pomocou tejto voľby môžete nechať prekryť pohybové vektory (šípky " -"zobrazujúce smer, ktorým sa pohybuje obrázok) na obrázku. Táto hodnota je " -"maskou, skladajúcou sa z týchto hodnôt: \n" -"1 - vizualizovať dopredu predpovedané MV pri P snímkach \n" -"2 - vizualizovať dopredu predpovedané MV pri B snímkach \n" -"4 - vizualizovať oneskorene predpovedané MV pri B snímkach \n" -"Ak chcete nechať vizualizovať všetky vektory, mali by ste nastaviť hodnotu 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Dekódovanie nízkeho rozlíšenia" +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Dátový tok (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -"Dekódovať len video v nízkom rozlíšení. Takéto dekódovanie spotrebováva " -"menej systémových prostriedkov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Preskočiť filtrovanie slučiek pri dekódovaní formátu H.264" +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Zapnúť efekt Megabass." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/dirac.c:71 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -"Preskočením filtrovania slučiek sa zvyčajne zníži kvalita videa. Môže sa " -"však zvýšiť rýchlosť filtrovania streamov vo vysokom rozlíšení." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Filtračné reťazce pre dodatočnú úpravu formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[:

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

Tím VideoLAN nemá rád, ak nejaký program pristupuje na internet " +"bez opýtania.

\n" +"

VLC media player však môže vyžadovať určité informácie, dostupné " +"na internete, obzvlášť také informácie, ako napríklad obaly CD, prípadne " +"môže náš program získavať aktualizácie z internetu.

\n" +"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela ŽIADNE " +"informácie o jeho používaní, a to ani anonymné.

\n" +"

Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty " +"týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrolné menu prehrávača" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393 -msgid "Interface settings" -msgstr "Nastavenia rozhrania" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavené" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434 -msgid "Subtitles & OSD settings" -msgstr "Nastavenia titulkov a OSD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +msgid "&Media" +msgstr "&Médium" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +msgid "P&layback" +msgstr "P&rehrávanie" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +msgid "&Audio" +msgstr "&Zvuk" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Konfigurovať" +msgid "V&iew" +msgstr "Zobraziť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77 -msgid "&Close" -msgstr "&Zatvoriť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 -msgid "&Clear" -msgstr "Vyčis&tiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Otvoriť &disk..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 -msgid "Hide future errors" -msgstr "V budúcnosti nezobrazovať chyby" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Prispôsobenie a efekty" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Grafický ekvalizér" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "priestorový" +msgid "&Recent Media" +msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Streaming..." +msgstr "S&tream..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032 +msgid "&Quit" +msgstr "&Koniec" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Audio effects" -msgstr "Audio kodeky" +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Zoznam efektov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351 #, fuzzy -msgid "Video Effects" -msgstr "Audio kodeky" +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Synchronizácia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 #, fuzzy -msgid "v4l2 controls" -msgstr "Ovládanie" +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Ignorované prípony" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 -msgid "Go to time" -msgstr "Prejsť na čas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -msgid "&Go" -msgstr "&Prejsť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Playlist" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Storno" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "M&inimálne rozhranie..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Po&kročilé ovládače" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Výber vizualizácií" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 #, fuzzy -msgid "Go to time:" -msgstr "Prejsť na čas" +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Fingované rozhranie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Information about VLC media player." -msgstr "Informácie o programe VLC media player" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Zvuková stopa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n" -"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read " -"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that " -"works on many platforms.\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Zvukové &kanály" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 -msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Z&vukové zariadenie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 -msgid "Compiled by " -msgstr "Kompiloval:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizácie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "Založené na revízií SVN:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538 +msgid "Video &Track" +msgstr "Video-&stopa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; " -"read the distribution tab.\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Stopa s &titulkami" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143 -msgid "" -"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " -"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"provide the best software." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 -msgid "General Info" -msgstr "Všeobecné informácie" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Zostať vždy na&vrchu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 -msgid "Authors" -msgstr "Autory" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Pozadie DirectX" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 -msgid "Thanks" -msgstr "Poďakovanie" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Sní&mka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "Distribution License" -msgstr "Distribučná licencia" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +msgid "&Zoom" +msgstr "Pri&blížiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559 #, fuzzy -msgid "&Update List" -msgstr "Zoznam aktualizácií" +msgid "Sca&le" +msgstr "Rozsah" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Stranový pomer" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "&Crop" +msgstr "V&ystrihnúť" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Rozkladať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 #, fuzzy -msgid "Checking for the update..." -msgstr "Kontrola aktualizácií..." +msgid "&Post processing" +msgstr "Dodatočné spracovávanie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 #, fuzzy -msgid "Select a directory ..." -msgstr "Vyberte si priečinok" +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Zá&ložky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 -msgid "There is a new version of vlc :\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "T&itle" +msgstr "Ti&tul" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -msgid "You have the latest version of vlc" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitola" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigácia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 -msgid "Media information" -msgstr "Informácia o médiu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigurovať podcasty" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "&Prídavné meta-dáta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 +msgid "&Help..." +msgstr "&Pomocník..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 -msgid "&Codec Details" -msgstr "&Podrobnosti o kodeku" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737 #, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "Štatistiky" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Uložiť meta-dáta" +msgid "&Faster" +msgstr "Rýchlejšie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78 -msgid "Location :" -msgstr "Umiestnenie:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Normálna veľkosť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 -msgid "&Save as..." -msgstr "Uložiť &ako..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "Pomalšie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Komunikatívnosť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Krok vpred" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159 -msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať záznam..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Krok dozadu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 -msgid "" -"Cannot write file %1:\n" -"%2." -msgstr "" -"Nemožno zapisovať do súboru %1:\n" -"%2." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "Dozadu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 -msgid "&Disc" -msgstr "&Disk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "Ďalej" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 -msgid "&Network" -msgstr "&Sieť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 -msgid "Capture &Device" -msgstr "&Snímacie zariadenie..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199 -msgid "&Play" -msgstr "&Prehrať" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +msgid "&Playback" +msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Zaradiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126 -msgid "&Stream" -msgstr "&Stream" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Zobraziť VLC media player" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 -msgid "&Convert" -msgstr "&Konvertovať" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Konvertovať / Uložiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399 +msgid " - Empty - " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 -msgid "Basic" -msgstr "Základné" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 -msgid "&Save" -msgstr "&Uložiť" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Obnoviť nastavenia" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia, namiesto zjednodušených" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -"Týmto sa zrušia všetky Vaše nastavenia programu VLC.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" +"Pri otvorení okna s nastaveniami zobraziť pokročilé nastavenia, nie " +"zjednodušené." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362 -msgid "Open playlist file" -msgstr "Otvoriť súbor s playlistom" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373 -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"V paneli úloh alebo v informačnej lište zobraziť ikonu programu VLC so " +"základnými ovládacími prvkami." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Spustiť VLC len s ikonou v systémovej oblasti" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "Program VLC sa bude spúšťať len s ikonou v paneli úloh." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 -msgid "Media Files" -msgstr "Súbory s médiami" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Interaktívny puzzle filter" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -msgid "Video Files" -msgstr "Súbory s videom" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -msgid "Audio Files" -msgstr "Zvukové súbory" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Zobraziť názov prehrávanej položky v záhlaví okna" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Súbory s playlistom" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Súbory s titulkami" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Pri zmene skladby zobraziť vyskakovacie okno s upozornením" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "" -"Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -"Príkaz pre výstup streamu.\n" -"Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n" -"ale môžete ho aktualizovať aj manuálne." +"Zobraziť notifkačné vyskakovacie okno s menom interpreta a názvom skladby " +"pri zmene skladby. Zobrazí sa v prípade, že je VLC minimalizovaný alebo " +"skrytý." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Uložiť súbor" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "V dialógoch zobrazovať všetky pokročilé nastavenia." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Hours/Minutes/Seconds:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Nepriehľadnosť okien v rozmedzí od 0.1 a 1." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 -msgid "Day Month Year:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" +"Nastaví nepriehľadnosť okna v rozmedzí od 0.1 do 1 v hlavnom rozhraní, " +"playliste a rozšírenom paneli. Túto funkciu možno použiť len v systéme " +"Windows a X11 s príslušnými rozšíreniami." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "Zopakovať všetko" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Zobrazovať nepodstatné chyby a dialógy s upozorneniami" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Zopakovať všetko" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivovať nové upozorňovanie na aktualizácie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105 -msgid " days" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" +"Aktivovať automatické upozorňovanie na nové verzie sofvéru. Kontrola sa bude " +"vykonávať každé dva týždne." -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network policies" -msgstr "Interakcia z rozhrania" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Interakcia z rozhrania" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Povoliť nastavenie množstva na 400%" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on Internet, " -"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are " -"available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" +"Povoliť nastavenie množstva v rozsahu 0% - 400%, namiesto 0% - 200%. Táto " +"voľba môže spôsobovať rušenie zvuku, pokiaľ sa používa softvérové " +"zosilňovanie." -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Kontrolné menu prehrávača" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Automaticky uložiť úroveň hlasitosti pri ukončení" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavené" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 -msgid "&Media" -msgstr "&Médium" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Playlist" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 -msgid "&Audio" -msgstr "&Audio" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definovať farby posuvníka hlasitosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Definujte farby posuvníka hlasitosti\n" +"zadaním 12 čísel, oddelených ';'\n" +"Predovlené sú hodnoty '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Alternatíva môže byť '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "&Playback" -msgstr "Prehrávanie" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Výber módu spustenia a vzhľadu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomocník" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Spustiť VLC v:\n" +" - normálnom móde\n" +" - so zónou pre zobrazenie informácií ako sú texty, druhy albumu...\n" +" - minimálnom móde s obmedzenými ovládacími prvkami" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "&Open File..." -msgstr "Otvoriť súbor..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Klasický vzhľad" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Otvoriť &disk..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Úplný vzhľad s inform. obl." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Minimálny vzhľad bez menu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom móde" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 -msgid "&Streaming..." -msgstr "S&tream..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Integrate the file browser in open dialog" +msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Rozhranie QT" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708 -msgid "&Quit" -msgstr "&Koniec" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Zobraziť playlist" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Súbory vzhľadu (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Súbory vzhľadu (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 -msgid "Undock from interface" -msgstr "Odpojiť od rozhrania" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otvoriť playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl+U" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Súbory s playlistom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložiť playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Pridať rozhranie" +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF playlist|*.xspf|súbor M3U|*.m3u" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal View..." -msgstr "Minimálne rozhranie" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "Vzhľad, ktorý chcete aplikovať" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cesta k súboru s týmto vzhľadom." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfigurácia naposledy použitého vzhľadu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 -msgid "Advanced controls" -msgstr "Pokročilé ovládanie" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Konfigurácia okien použitá pri poslednom skine. Táto funkcia a jej hodnoty " +"sú aktualizované automaticky, nemeňte ich manuálne." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Výber vizualizácií" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Zobraziť ikonu programu VLC v oznamovacej oblasti." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329 -msgid "Switch to skins" -msgstr "Prepnúť na vzhľady" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Zobraziť VLC v paneli úloh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Pomocník" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Zapnúť efekty priesvitnosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Ak chcete, môžete všetky efekty priesvitnosti vypnúť. Býva to potrebné najmä " +"vtedy, keď sa napríklad okno, pri presúvaní po pracovnej ploche, nespráva " +"korektne." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &File..." -msgstr "&Otvoriť súbor..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Použiť skinovateľný playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 -#, fuzzy -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Skryť VLC media player" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Vzhľad" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Zobraziť VLC media player" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Rozhranie s možnosťou zmeny vzhľadu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Otvoriť médium" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demuxovať zavádzač skinov (súborov so vzhľadom)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdne" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "Vybrať vzhľad" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Always show video area" -msgstr "Vždy zobrazovať video" +msgid "Open skin ..." +msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" -"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track." +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" -"Spustiť VLC s obrázkom kužeľa a zobraziť ho ak súbor neobsahuje žiadnu video-" -"stopu. Vizualizácie sú pri takomto spustení vždy aktivované." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Show advanced prefs over simple ones" -msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia, namiesto zjednodušených" +"\n" +"(Rozhranie WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 #, fuzzy msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" -"Pri otvorení okna s nastaveniami zobraziť pokročilé nastavenia, nielen " -"zjednodušené." +"(c) 1996-2006 - Tím VideoLAN\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 -msgid "Systray icon" -msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Kompiloval:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" -"V paneli úloh alebo v informačnej lište zobraziť ikonu programu VLC so " -"základnými ovládacími prvkami." +"Tím VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Spustiť VLC len s ikonou v systémovej oblasti" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Otvoriť:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 -#, fuzzy +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 msgid "" -"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " -"inyour taskbar" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" -"Ak spustíte VLC s týmto parametrom, program sa bude spúšťať len s ikonou v " -"paneli úloh." +"Alternatíva: MRL adresa môže byť doplnená na základe týchto preddefinovaných " +"cieľov:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Zobraziť názov prehrávanej položky v záhlaví okna" +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme video" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" -msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vybrať priečinok" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne Súbor" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Vybrať súbor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Pridať video do rozhrania" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "Pridať video do rozhrania, nezobrazovať ho vo zvláštnom okne." + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface" msgstr "" +"\n" +"(Rozhranie WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Pokročilé nastavenia" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Poskytovateľ dialógov WinCE" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Priečinok s meta-dátami" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Kvantizačný faktor medzi snímkami I a P" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasický rock" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -msgid "Define what columns to show in playlist window" -msgstr "Definujte, ktoré stĺpce sa majú zobrazovať v okne s playlistom" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 -msgid "" -"Enter the sum of the options that you want: \n" -"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: " -"32; Rating: 256." -msgstr "" -"Zadajte sumárnu hodnotu volieb, ktoré chcete aktivovať: \n" -"Titul: 1; Trvanie: 2; Umelec: 4;Žáner: 8; Copyright: 16; Kolekcia/album: 32; " -"Hodnotenie: 256." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Zobrazovať len chyby a upozornenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 -msgid "Start in minimal view (menus hidden)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "Activate the new updates notification" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once a week." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Džez" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 -msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Starinky" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Iné" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 -msgid "Qt interface" -msgstr "Rozhranie QT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 -msgid "2 pass" -msgstr "2-krát" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 -msgid "Preset" -msgstr "Prednastavené" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -msgid "Capture Mode" -msgstr "Mód zachytávania" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Zvoľte si typ snímacieho zariadenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -msgid "Card Selection" -msgstr "Výber karty" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "Vlastnosti" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Prístup k pokročilým nastaveniam pre ladenie zariadenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -msgid "Disc selection" -msgstr "Výber disku" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 -#, fuzzy -msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" -msgstr "Otvoriť priečinok VIDEO_TS" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 -msgid "Disk device" -msgstr "Disková jednotka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Zablokovať DVD Menu (vyššia kompatibilita)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142 -msgid "No DVD Menus" -msgstr "Bez DVD menu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152 -msgid "Starting position" -msgstr "Štartovacia pozícia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Hudba z hry" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Zvukový klip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Audio a titulky" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero médií, ktoré chcete otvoriť" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternatívny rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -msgid "Add a subtitle file" -msgstr "Pridať súbor s titulkami" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Použiť súbor s titulkami" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -msgid "Alignment:" -msgstr "Zarovnanie:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -msgid "Select the subtitle file" -msgstr "Vyberte súbor s titulkami" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatatívna hudba" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Sieťový protokol" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Inštrumentálny pop" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 -msgid "Set the protocol for the URL" -msgstr "Nastavte protokol URL adresy" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Inštrumentálny rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 -msgid "Set the port used" -msgstr "Nastavte port, ktorý sa bude používať" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 -msgid "" -"Enter the URL of the network stream here,\n" -"with or without the protocol." -msgstr "" -"Sem zadajte URL adresu sieťového stremu,\n" -"s alebo bez udania protokolu." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42 -msgid "Show extended options" -msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45 -msgid "Show &more options" -msgstr "Zobraziť viac nastavení" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická hudba" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -msgid "Start Time" -msgstr "Čas spustenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Zmeniť čas spustenia média" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Caching" -msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny audio-súbor...)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komédia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127 -msgid "Customize" -msgstr "Prispôsobiť" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134 -msgid "Extra media" -msgstr "Extra médium" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 -msgid "Select the file" -msgstr "Vyberte si súbor" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Tu môžete zmeniť čas ukladania média do vyrovnávacej pamäte" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:53 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Zoznam URL adries podcastov" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -msgid "Stream Output" -msgstr "Výstup streamu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstupy" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Natívne - americká angličtina" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Prehrávať lokálne" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "Mongolsky" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -#, fuzzy -msgid "Login:pass:" -msgstr "Prihlasovacie meno:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Ružová" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Zapuzdrovanie" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -#, fuzzy -msgid "Video Codec" -msgstr "Video-kodek:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec" -msgstr "Audio-kodek:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Prekryť titulky vo videu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "Názov skupiny" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -msgid "General Audio" -msgstr "Všeobecné nastavenia audia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Analyzátor ID 3 tagov 1/2 a APE tagov 1/2" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95 -msgid "Default volume" -msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Meno užívateľa na Vašom poslednom účte na stránke last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Heslo k Vášmu účtu last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267 -msgid "Visualisation" -msgstr "Vizualizácia" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Oznamovanie prehraných skladieb do služby last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284 -msgid "Last.fm" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Meno užívateľa účtu Last.fm nie je zadané." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 -msgid "Enable last.fm submission" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" +"Zadajte prosím meno užívateľa alebo vypnite prídavný modul audioscrobbler, a " +"potom program VLC reštartujte. \n" +"Navštívte prosím stránku http://www.last.fm/join/ a zriaďte si účet." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -msgid "Disk Devices" -msgstr "Diskové jednotky" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: autentifikácia sa nepodarila" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -msgid "Disk Device" -msgstr "Disková jednotka" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"Meno užívateľa alebo heslo pre last.fm nie je správne, overte prosím " +"nastavenia a znovu spustite program VLC." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52 -msgid "Server Default Port" -msgstr "Predvolený port servera" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tu môžete určiť, že na fingovanom video-výstupe sa majú obrázky vytvárať s " +"použiím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť " +"program zvyšovať svoj výkon žiadnymi inými úpravami." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94 -#, fuzzy -msgid "Default caching level" -msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Uložiť surové dáta kodeku." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Kodeky / Muxéry" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz " +"uložiť \"surové\" dáta kodeku." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fingované " +"rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého módu sa " +"však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením " +"programu VLC v prípade, že nebude otvorené žiadne okno s videom." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "Opraviť AVI súbory" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (= lepšia kvalita)" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Fingované rozhranie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 -msgid "Access Filter" -msgstr "Prístupový filter" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Fingovaná funkcia prístupu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29 -#, fuzzy -msgid "Native or Skins" -msgstr "Natívne - americká angličtina" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77 -msgid "Skin File" -msgstr "Súbor so vzhľadom" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Fingovaný dekodér" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 #, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "Meditatatívna hudba" +msgid "Dump decoder" +msgstr "Fingovaný dekodér" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 -msgid "Skins" -msgstr "Vzhľady" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "Always display the video" -msgstr "Vždy zobrazovať video" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130 -msgid "Instances" -msgstr "Inštancie" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Fingovaný zvukový výstup" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Fingovaná funkcia video-výstupu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143 -#, fuzzy -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -msgstr "" -"Zaradiť súbory do playlistu, ak sa používa len jedno rozhranie programu" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Fingovaný video-výstup" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153 -#, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Interakcia z rozhrania" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159 -#, fuzzy -msgid "Album art download policy" -msgstr "Metóda zisťovania druhu albumu" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Veľkosť písma v pixeloch" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176 -msgid "Fetch the metadata from Internet" +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" +"Toto je predvolená veľkosť písma, ktorou sa vykreslí písmo vo videu. Ak " +"nastavíte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude rešpektovať relatívnu " +"veľkosť písma." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -"Toto je skinovateľné rozhranie programu VLC. Súbory s novým vzhľadom si " -"môžete stiahnuť na adrese http://www.videolan.org/vlc/skins.php." - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Aktivovať OSD ovládanie" +"Nepriehľadnosť (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslí vo vnúti " +"videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 -msgid "Subtitles languages" -msgstr "Jazyk titulkov" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Predvolená farba textu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 -msgid "Subtitles preferred language" -msgstr "Preferovaný jazyk titulkov" +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Farba, ktorou sa vykreslí text vo vnútri videa. Táto hodnota musí byť " +"hexadecimálna (ako HTML farby). Prvé dve písmená určujú podiel červenej " +"zložky, potom nasleduje zelená a modrá zložka. #000000 = čierna farba, " +"#FF0000 = červená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba " +"(červená a zelená), #FFFFFF = biela farba." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Predvolené enkódovanie" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relatívna veľkosť písma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 -msgid "Display Settings" -msgstr "Nastavenia zobrazovania" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviť relatívnu veľkosť písma, ktoré sa zobrazí vo vnútri " +"videa. Ak je nastavená absolútna veľkosť, na relatívnu veľkosť program " +"neberie ohľad." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 -#: modules/video_output/opengl.c:168 -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Menšie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 -msgid "Font Color" -msgstr "Farba písma" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Malé" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:125 -msgid "Display" -msgstr "Zobraziť" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Väčšie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 -msgid "Accelerated video output" -msgstr "Akcelerovaný výstup videa" +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Použiť vykresľovanie YUVP" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 -msgid "Skip Frames" -msgstr "Preskočiť snímky" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Po aktivovaní tejto voľby budú fonty vykresľované s použitím farebnej palety " +"YUV. Takéto vykresľovanie je však potrebné len v prípade, že chcete kódovať " +"aj titulky v DVB-streame." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efekt písma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126 -msgid "Display Device" -msgstr "Zobrazovacie zariadenie" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" +"Ak chcete zlepšiť čitateľnosť písma, môžete naň aplikovať rôzne efekty." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133 -msgid "Enable Wallpaper Mode" -msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí plochy" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Video-snímky" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Podčiarknuté a tučné" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 -msgid "Prefix" -msgstr "Koncovka" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Zobrazovač textov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Vykresľovač písma Freetype 2" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Sekvenčné číslovanie" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Čas expirácie dokončených TLS relácií" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 -msgid "Edit settings" -msgstr "Upraviť nastavenia" +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Dokončené TLS-relácie môže program ukladať do vyrovnávacej pamäte. Tu môžete " +"zadať čas, počas ktorého sa budú relácie ukladať do vyrovnávacej pamäte. Čas " +"zadávajte v sekundách." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 -msgid "Control" -msgstr "Ovládanie" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Počet dokončených relácií TLS" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 -msgid "Run manually" -msgstr "Spustiť manuálne" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Toto je maximálny počet relácií TLS, ktoré sa budú udržiavať vo vyrovnávacej " +"pamäti." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Nastavenie automatických úloh" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "Bezpečnostná vrstva GnuTLS transportu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Spustiť úlohu" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS server" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Pomocník pre Gtk + GUI" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Spomaľovač napájania" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 -msgid "Prev" -msgstr "Predchádzajúce" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 -msgid "Add input" -msgstr "Pridať vstup" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Formát záznamu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 -msgid "Edit input" -msgstr "Upraviť vstup" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená " +"voľba), \"html\", a \"syslog\" (špeciálny mód, v ktorom budú záznamy " +"odosielané a zaraďovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 -msgid "Clear list" -msgstr "Vyčistiť zoznam" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiť formát \"textový\" (ten je " +"predvolený) alebo \"html\"." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 -msgid "Transform" -msgstr "Transformovať" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Zaznamenávanie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostrenie" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Zaznamenávanie do súboru" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Názov súboru so záznamom" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Image adjust" -msgstr "Prispôsobiť obrázok" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Zadajte názov súboru so záznamom." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Dodržiavať hranicu jasu" +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Rozhranie Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274 -msgid "Color fun" -msgstr "Farebná zábava" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Moduly rozhrania Lua pre načítanie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 -msgid "Color extraction" -msgstr "Extrakcia farieb" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321 -msgid "Color invert" -msgstr "Invertovať farby" +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {