X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=0d6171f65a9d6250ba8fd865f2a4b939912da1e8;hb=9a18adbd9e3cba517d92588838a777e18d415790;hp=09b0f63ab3b4394382dbc83b34695e7611d973a6;hpb=d061c4e22760d7b0faaf700d54b509045f23878d;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 09b0f63ab3..0d6171f65a 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-21 17:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-10 22:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 07:55+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." msgid "General" msgstr "Splošno" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" @@ -64,15 +64,15 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2040 -#: src/libvlc-module.c:1415 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: src/video_output/video_output.c:434 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1797 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1799 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 @@ -128,10 +128,10 @@ msgstr "Ostalo" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2068 -#: src/libvlc-module.c:1463 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1465 modules/gui/macosx/extended.m:68 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1723 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1725 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" @@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1859 -#: src/playlist/engine.c:114 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1861 +#: src/playlist/engine.c:116 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1682 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1684 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Preostale napredne nastavitve" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" @@ -554,9 +554,9 @@ msgstr "O programu ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Shrani ..." msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1101 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1103 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Ponovi eno" msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1306 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1308 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Random" msgstr "Naključno" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Podvajanje slike" msgid "Clone the image" msgstr "Pomnoževanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Povečevanje" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "" msgstr "" "Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" @@ -799,13 +799,12 @@ msgstr "" "pa lahko tudi širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1092 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" #: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329 #: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:131 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -833,8 +832,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:548 -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:550 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" @@ -886,8 +885,9 @@ msgstr "Stereo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Left" @@ -898,9 +898,9 @@ msgstr "Levo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:168 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -920,19 +920,19 @@ msgstr "Ključ" msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1554 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1554 +#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1581 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1508 +#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1535 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:128 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:130 #: src/playlist/loadsave.c:147 msgid "Media Library" msgstr "Zbirka medijev" @@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr "" #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:653 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:662 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370 #: modules/stream_out/es.c:384 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/macosx/intf.m:703 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1060,170 +1060,170 @@ msgstr "Zaprt naslov 3" msgid "Closed captions 4" msgstr "Zaprt naslov 4" -#: src/input/es_out.c:2027 modules/codec/faad.c:378 +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:2029 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2032 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:60 src/libvlc-module.c:168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2040 src/input/es_out.c:2068 src/input/es_out.c:2095 +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:2043 modules/codec/faad.c:383 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:385 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2054 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2055 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Titi na vzorec" -#: src/input/es_out.c:2060 modules/access_output/shout.c:90 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2061 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:2078 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:2088 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Blokovno razmerje" -#: src/input/es_out.c:2095 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/input.c:2300 +#: src/input/input.c:2321 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2301 +#: src/input/input.c:2322 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "datoteki." -#: src/input/input.c:2399 +#: src/input/input.c:2420 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2400 +#: src/input/input.c:2421 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki " "beleženja." -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: src/input/meta.c:49 src/input/var.c:143 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705 #: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654 modules/mux/asf.c:51 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1092 +#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1093 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:51 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:52 modules/mux/asf.c:55 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Track number" msgstr "Številka sledi" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:59 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:57 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:58 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:59 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:61 modules/misc/notify/notify.c:290 msgid "Now Playing" msgstr "Predvaja se" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:62 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" msgstr "Izdajatelj" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Encoded by" msgstr "Kodiranje: " -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Artwork URL" msgstr "Povezava do oblikovanj" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Track ID" msgstr "ID Sledi" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "ID Sledi" msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:587 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:589 msgid "Programs" msgstr "Programi" @@ -1281,18 +1281,18 @@ msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:2254 src/input/vlm.c:2595 +#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" @@ -1303,16 +1303,16 @@ msgstr "Medij: %s" #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1110 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/interface/interaction.c:276 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541 msgid "Ok" msgstr "V redu" @@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr "Beleženje razhroščevanja" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miške" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:417 src/modules/cache.c:192 +#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:412 src/modules/cache.c:192 #: src/modules/cache.c:505 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:1091 +#: src/libvlc-common.c:1118 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1351,43 +1351,43 @@ msgstr "" "Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc-common.c:1567 +#: src/libvlc-common.c:1594 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1568 +#: src/libvlc-common.c:1595 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1727 src/libvlc-common.c:1730 +#: src/libvlc-common.c:1754 src/libvlc-common.c:1757 msgid "Note:" msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc-common.c:1728 src/libvlc-common.c:1731 +#: src/libvlc-common.c:1755 src/libvlc-common.c:1758 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/libvlc-common.c:1835 +#: src/libvlc-common.c:1862 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1836 +#: src/libvlc-common.c:1863 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1838 +#: src/libvlc-common.c:1865 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1840 +#: src/libvlc-common.c:1867 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1876 +#: src/libvlc-common.c:1903 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc-common.c:1896 +#: src/libvlc-common.c:1923 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1403,24 +1403,24 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 -#: src/libvlc-module.c:2346 src/video_output/vout_intf.c:307 +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:2348 src/video_output/vout_intf.c:307 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:202 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:204 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1240 src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "" "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " "omogočata)." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " "če jo podpira zvočni zapis." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 msgid "None" msgstr "Noben" @@ -1909,8 +1909,8 @@ msgstr "Noben" #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 msgid "Track" msgstr "Sled" @@ -1937,8 +1937,7 @@ msgid "" "automatically select the best method available." msgstr "" "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik " -"VLC. Privzeto obnašanje je samodejno izbiranje najboljše razpoložljive " -"metode." +"VLC. Privzeto je samodejno izbirana najboljša razpoložljiva metoda." #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:42 @@ -2038,8 +2037,9 @@ msgstr "Sredinsko" #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Top" @@ -2047,9 +2047,9 @@ msgstr "Na vrhu" #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:168 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" "privzeto." #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" @@ -2170,15 +2170,15 @@ msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." #: src/libvlc-module.c:402 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "" +msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." #: src/libvlc-module.c:405 -#, fuzzy msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." +"Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta " +"vrednost je 3000 ms (3 sec.)" #: src/libvlc-module.c:413 msgid "Disable screensaver" @@ -2280,25 +2280,30 @@ msgstr "Zajem slike z" #: src/libvlc-module.c:459 msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." -msgstr "Določitev lahko širino zajete slike. Privzeta vrednost je 320 točk." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" +"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." -#: src/libvlc-module.c:462 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Video snapshot height" msgstr "Višina zajete slike" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." -msgstr "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta višina je 200 točk." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" +"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2306,11 +2311,11 @@ msgstr "" "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:473 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2324,11 +2329,11 @@ msgstr "" "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2336,22 +2341,22 @@ msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " "dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2362,11 +2367,11 @@ msgstr "" "onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " "vrstic." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2376,11 +2381,11 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:505 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: src/libvlc-module.c:507 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2388,11 +2393,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " "kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Drop late frames" msgstr "Izpusti zakasnjene slike" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2400,11 +2405,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2412,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2421,11 +2426,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2433,11 +2438,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2445,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:541 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:543 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2458,14 +2463,14 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:548 src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:1130 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:656 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654 #: modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 @@ -2475,28 +2480,28 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:548 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:550 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:552 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2504,11 +2509,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " "omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:561 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:563 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2518,21 +2523,21 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "Multicast output interface" msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" -#: src/libvlc-module.c:573 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2540,11 +2545,11 @@ msgstr "" "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " "usmerjevalno razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:576 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2553,7 +2558,7 @@ msgstr "" "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " "omrežja." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2561,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2571,29 +2576,29 @@ msgstr "" "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Zvočna sled" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:600 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:267 +#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2601,11 +2606,11 @@ msgstr "" "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2613,59 +2618,59 @@ msgstr "" "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvočne sledi" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID sledi podnapisa" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Run time" msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Input list" msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2673,11 +2678,11 @@ msgstr "" "Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2687,11 +2692,11 @@ msgstr "" "v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " "ločenih z '#'." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2700,7 +2705,7 @@ msgstr "" "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2712,11 +2717,11 @@ msgstr "" "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " "mnoge druge pripadajoče možnosti." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2724,32 +2729,32 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:674 src/libvlc-module.c:1562 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: src/libvlc-module.c:676 src/libvlc-module.c:1564 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "Text rendering module" msgstr "Enota upodabljanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2757,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filter nalepk" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." @@ -2769,11 +2774,11 @@ msgstr "" "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " "slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2781,11 +2786,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2803,22 +2808,22 @@ msgstr "" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" "4 = popolno ujemanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2826,11 +2831,11 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2838,15 +2843,15 @@ msgstr "" "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "VCD device" msgstr "VCD naprava" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2854,55 +2859,55 @@ msgstr "" "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " "pogon." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Privzeta VCD naprava." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Audio CD device" msgstr "Zvočna CD naprava" -#: src/libvlc-module.c:736 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 +#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Force IPv4" msgstr "Zahtevaj IPv4" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2910,87 +2915,87 @@ msgstr "" "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "SOCKS user name" msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Genre metadata" msgstr "Metapodatek žanra" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2999,11 +3004,11 @@ msgstr "" "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3013,22 +3018,22 @@ msgstr "" "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:813 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:815 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3036,18 +3041,18 @@ msgstr "" "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " "ali vstavke predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3056,60 +3061,60 @@ msgstr "" "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " "kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Display while streaming" msgstr "Prikaži med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3119,11 +3124,11 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3131,38 +3136,38 @@ msgstr "" "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " "zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Mux module" msgstr "Enota zavijanja" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3170,11 +3175,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3182,7 +3187,7 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3190,11 +3195,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " "priporočljivo pustiti omogočene." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Enable FPU support" msgstr "Omogoči podporo FPU" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3202,11 +3207,11 @@ msgstr "" "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " "predvajalnik VLC izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3214,11 +3219,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3226,11 +3231,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3238,11 +3243,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3250,11 +3255,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3262,18 +3267,18 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3281,11 +3286,11 @@ msgstr "" "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Memory copy module" msgstr "Enota kopiranja spomina" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3294,11 +3299,11 @@ msgstr "" "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " "opremi." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3307,11 +3312,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Access filter module" msgstr "Enota filtriranja dostopa" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3319,11 +3324,11 @@ msgstr "" "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " "pri časovnem zamiku." -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Demux module" msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3334,11 +3339,11 @@ msgstr "" "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno." -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3350,11 +3355,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3364,87 +3369,88 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Zmanjšaj število niti" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:988 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using " -msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote." +msgstr "" +"Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " +"jih zapišete ločeno z" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3457,7 +3463,7 @@ msgstr "" "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3472,28 +3478,28 @@ msgstr "" "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "One instance when started from file" msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3508,11 +3514,11 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr "" "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3528,11 +3534,11 @@ msgstr "" "Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3540,41 +3546,41 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Authorise meta information fetching" msgstr "Pooblasti pridobivanje meta podrobnosti" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "" "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " "network." msgstr "Določite, če želite poskusiti pridobiti metapodatke preko spleta." -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Album art policy" msgstr "Album art primernost" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Manual download only" msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3582,48 +3588,48 @@ msgstr "" "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3631,11 +3637,11 @@ msgstr "" "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " "zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Use playlist tree" msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -3644,130 +3650,130 @@ msgstr "" "Uporabi drevesno strukturo seznama za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost " "\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi." -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1140 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1142 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:690 +#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:696 +#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:673 +#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:673 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:679 +#: src/libvlc-module.c:1158 modules/control/hotkeys.c:679 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695 #: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1158 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: src/libvlc-module.c:1160 modules/gui/macosx/controls.m:905 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 @@ -3776,558 +3782,558 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1160 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1162 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150 #: modules/video_filter/rss.c:194 msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1198 modules/control/hotkeys.c:188 +#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/hotkeys.c:188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Activate" msgstr "Zaženi" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1224 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713 #: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)." +msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago." +msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med načini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Un-Zoom" msgstr "Pomanjševanje" -#: src/libvlc-module.c:1315 src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1320 src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1330 src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4335,73 +4341,71 @@ msgstr "" "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " "slikovnim odvodom." -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Označi gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Označi gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Highlight widget below" msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select current widget" msgstr "Izberi trenutni gradnik" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." -#: src/libvlc-module.c:1360 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Kroženje med načini razpletanja" +msgstr "Kroži med zvočnimi napravami" -#: src/libvlc-module.c:1361 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)." +msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1365 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4470,60 +4474,60 @@ msgstr "" " vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1502 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: src/libvlc-module.c:1504 src/video_output/vout_intf.c:454 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785 #: modules/video_output/snapshot.c:80 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1520 +#: src/libvlc-module.c:1522 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1563 +#: src/libvlc-module.c:1565 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1570 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: src/libvlc-module.c:1572 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1587 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1589 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1595 +#: src/libvlc-module.c:1597 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1617 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1634 +#: src/libvlc-module.c:1636 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1643 +#: src/libvlc-module.c:1645 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1655 +#: src/libvlc-module.c:1657 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1666 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1694 +#: src/libvlc-module.c:1696 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1701 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1703 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 @@ -4532,42 +4536,42 @@ msgstr "Dekodirniki" msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1741 +#: src/libvlc-module.c:1743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1774 +#: src/libvlc-module.c:1776 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1796 +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1802 +#: src/libvlc-module.c:1804 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1813 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1960 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2356 +#: src/libvlc-module.c:2358 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2435 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2436 +#: src/libvlc-module.c:2438 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4575,19 +4579,19 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2439 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print a list of available modules" -msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago" +msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi" +msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2447 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4595,27 +4599,31 @@ msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2450 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2452 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2454 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2452 +#: src/libvlc-module.c:2456 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2454 +#: src/libvlc-module.c:2458 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2456 +#: src/libvlc-module.c:2460 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2507 +#: src/libvlc-module.c:2514 msgid "main program" msgstr "glavni program" @@ -5245,34 +5253,34 @@ msgstr "zulujščina" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741 #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Prelivanje" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Sredina" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Linearno" #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735 -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Obreži" @@ -5286,7 +5294,7 @@ msgstr "R_azmerje velikosti" #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 #: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:63 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63 @@ -5694,7 +5702,7 @@ msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Zvočni CD - Sled %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "none" msgstr "noben" @@ -6619,7 +6627,7 @@ msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" @@ -6693,7 +6701,7 @@ msgstr "" "nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." #: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 msgid "Timeshift" msgstr "Časovni zamik" @@ -6772,11 +6780,11 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:57 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/http.c:59 modules/access/mms/mms.c:64 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " @@ -6786,35 +6794,35 @@ msgstr "" "mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:68 msgid "HTTP user agent" msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:69 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:72 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:78 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6824,30 +6832,31 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:83 msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:87 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:350 +#: modules/access/http.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." + +#: modules/access/http.c:389 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." - #: modules/access/jack.c:63 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " @@ -6923,15 +6932,16 @@ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." #: modules/access/mms/mms.c:68 -#, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Časovna omejitev (ms)" +msgstr "TCP/UDP časovna omejitev (ms)" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Čas (v ms) preden se prekine nedejavno omrežno sprejemanje podatkov. Pred " +"popolno prekinitvijo predvajalnik poskuša vezo vzpostaviti še 10 krat." #: modules/access/mms/mms.c:73 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -6958,7 +6968,7 @@ msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" @@ -6967,9 +6977,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:134 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -7396,7 +7406,7 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:425 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:423 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -7543,7 +7553,7 @@ msgstr "" "gonilnik." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 msgid "Brightness" @@ -7554,7 +7564,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -7564,8 +7574,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" @@ -7575,7 +7585,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" @@ -7636,7 +7646,7 @@ msgstr "" "Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Barva" @@ -7732,13 +7742,12 @@ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 -#, fuzzy msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -"Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS, 2 za ALSA, 3 za ALSA ali OSS " -"(ALSA ima prednost)." +"Uporabljen zvočni način: 0 onemogoči zvok, 1 za OSS, 2 za ALSA, 3 za ALSA " +"ali OSS (ALSA ima prednost)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -7960,9 +7969,9 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Odtenek posnetka." #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 #: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Color" @@ -8535,7 +8544,7 @@ msgstr "" "vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator jakosti" @@ -9072,11 +9081,11 @@ msgstr "DVB kodirnik podnapisov" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:381 +#: modules/codec/faad.c:391 msgid "AAC extension" msgstr "AACe razširitev" -#: modules/codec/faad.c:385 +#: modules/codec/faad.c:395 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -9169,7 +9178,7 @@ msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:654 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:663 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." @@ -9185,7 +9194,7 @@ msgstr "Oboje smerno" msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -9645,7 +9654,7 @@ msgstr "" "Delitveni posrednik I sličic v primerjavi z P sličicami (primer: 1.0 določa " "enake vrednosti I in P sličic)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:323 #: modules/demux/mod.c:74 msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjševanje hrupa" @@ -9937,7 +9946,7 @@ msgstr "Speex kodirnik zvoka" msgid "Speex comment" msgstr "Speex pripomba" -#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537 +#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -10465,34 +10474,66 @@ msgstr "" "Območje je med 0.0 in 1.0." #: modules/codec/x264.c:169 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "AQ prerazporeditev bitov" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" +"Določa prerazporeditev bitov za AQ, privzeto 2\n" +" - 0: onemogočeno\n" +" - 1: izogibanje gibajočih se bitov med slikami\n" +" - 2: pomikaj bite med slikami" + +#: modules/codec/x264.c:175 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Moč AQ" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"Jakost zmanjševanja zadrževanja in motnosti v ploskih\n" +"in besedilnih mestih, privzeto 1.0, priporočena vrednost med 0..2\n" +" - 0.5: šibak AQ\n" +" - 1.5: močan AQ" + +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP faktor med I in P" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med I in P. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP faktor med P in B." -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med P in B. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Večpasovni nadzor stopenj" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10504,37 +10545,37 @@ msgstr "" " - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n" " - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "QP curve compression" msgstr "QP krčenje krivin" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "QP krčenje krivin. Območje od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:202 modules/codec/x264.c:206 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Zmanjševanje nestalnosti v QP" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Partitions to consider" msgstr "Preučevanje ločevanja" -#: modules/codec/x264.c:199 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10552,19 +10593,19 @@ msgstr "" " - vse : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 zahteva p8x8. i8x8 zahteva 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:221 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:225 msgid "Direct prediction size" msgstr "Neposredna predvidena velikost" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -10574,19 +10615,19 @@ msgstr "" " - 1: 8x8\n" " - -1: najmanjši možen glede na lestvico\n" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Metoda predvidevanja gibanja točk" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10602,7 +10643,7 @@ msgstr "" " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" " - tesa: Hadamardovo izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10616,11 +10657,11 @@ msgstr "" " - umh: neenakomerno več heksagonalno iskanje (dobro a počasno)\n" " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Največje območje iskanja vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -10631,22 +10672,22 @@ msgstr "" "z veliko gibanja pa lahko določite vrednosti med 24 in 32. Območje je med 0 " "in 64." -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:258 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" "Največja dolžina vektorja gibanja v točkah. -1 je samodejno in temelji na " "ravni." -#: modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Najmanjša vrednost medpomnilnika med nitmi." -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -10654,11 +10695,11 @@ msgstr "" "Najmanjša velikost medpomnilnika med nitmi. Vrednost -1 predstavlja " "samodejno izravnavanje na osnovi števila niti." -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:269 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10668,7 +10709,7 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 7." -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10678,7 +10719,7 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 6." -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:283 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10688,19 +10729,19 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 5." -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Način RD odločanja za B sličice" -#: modules/codec/x264.c:275 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "Način RD odločanja za B sličice. Zahteva subme 6 (ali višji)" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Določanje povezav na osnovi delov." -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -10708,35 +10749,35 @@ msgstr "" "Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da ločeno izbere čas sklicevanja v " "nasprotju z eno določitvijo na blok." -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Barva ME za način odločanja o subpel v P sličicah." -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:301 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Skupna prilagoditev MV in B sličic" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Skupno oboje smerno čiščenje gibanja." -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:304 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "SATD odločanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs." -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Trellis RD deljenje" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10750,19 +10791,19 @@ msgstr "" " - 2: popolnoma omogočeno\n" "Zahteva CABAC." -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic." -#: modules/codec/x264.c:304 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Pražni koeficient P sličic" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -10770,7 +10811,7 @@ msgstr "" "Pražni koeficient P sličic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen " "koeficient." -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -10778,52 +10819,52 @@ msgstr "" "Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. " "Najkoristnejše območje je od 10 do 1000." -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo območje inter luma deljenja" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja inter lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo območje intra luma deljenja" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja intra lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "Ne-determinirana optimizacija ob nitenju." -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "Delno izboljšanje kakovosti SMP na račun ponovljivosti." -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimiranje CPE" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Uporaba optimizacije CPE preko asemblerja" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod" -#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" "Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri večpasovnem kodiranju." -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR izračunavanje" -#: modules/codec/x264.c:338 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -10831,11 +10872,11 @@ msgstr "" "Izračun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM izračunavanje" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -10843,29 +10884,29 @@ msgstr "" "Izračun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:359 msgid "Quiet mode" msgstr "Tihi način" -#: modules/codec/x264.c:346 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Quiet mode." msgstr "Tihi način." -#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/codec/x264.c:362 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Izpiši podrobnosti vsake sličice." -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:366 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS in PPS ID vrednosti" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -10873,64 +10914,64 @@ msgstr "" "Določitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z različnimi " "nastavitvami." -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:371 msgid "Access unit delimiters" msgstr "Ločila enot dostopa" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Ustvari ločilo NAL enot dostopa." -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "fast" msgstr "hitro" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "normal" msgstr "normalno" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "slow" msgstr "počasi" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "all" msgstr "vse" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "spatial" msgstr "prostorsko" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "temporal" msgstr "začasno" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 #: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "samodejno" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)" @@ -11021,7 +11062,7 @@ msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške" msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja." -#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 msgid "Hotkeys" msgstr "Hitre tipke" @@ -11031,9 +11072,9 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" #: modules/control/hotkeys.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Zvočna naprava" +msgstr "Zvočna naprava: %s" #: modules/control/hotkeys.c:500 #, c-format @@ -11175,8 +11216,8 @@ msgstr "Infrardeče" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1895 -#: modules/control/rc.c:1934 +#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1899 +#: modules/control/rc.c:1938 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" @@ -11268,36 +11309,36 @@ msgstr "NT Storitev" msgid "Windows Service interface" msgstr "Vmesnik storitev Oken" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:155 msgid "Show stream position" msgstr "Pokaži lego pretoka" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:156 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka." -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Fake TTY" msgstr "Lažni TTY" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY." -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX socket ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin." -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "TCP command input" msgstr "TCP ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -11305,11 +11346,11 @@ msgstr "" "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov " "in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." -#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11319,454 +11360,446 @@ msgstr "" "ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " "zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:180 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:187 +#: modules/control/rc.c:183 msgid "Remote control interface" msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" -#: modules/control/rc.c:339 +#: modules/control/rc.c:335 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:809 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:851 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" - -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/control/rc.c:1064 +#: modules/control/rc.c:1049 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1561 -#: modules/control/rc.c:1632 modules/control/rc.c:1810 -#: modules/control/rc.c:1910 +#: modules/control/rc.c:1305 modules/control/rc.c:1565 +#: modules/control/rc.c:1636 modules/control/rc.c:1814 +#: modules/control/rc.c:1914 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1396 +#: modules/control/rc.c:1400 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." -#: modules/control/rc.c:1407 +#: modules/control/rc.c:1411 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" -#: modules/control/rc.c:1968 +#: modules/control/rc.c:1972 msgid "Unknown command!" msgstr "Neznan ukaz!" -#: modules/control/rc.c:1984 modules/gui/ncurses.c:2026 +#: modules/control/rc.c:1988 modules/gui/ncurses.c:2026 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Prihajajoče]" -#: modules/control/rc.c:1985 modules/gui/ncurses.c:2029 +#: modules/control/rc.c:1989 modules/gui/ncurses.c:2029 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:1987 modules/gui/ncurses.c:2032 +#: modules/control/rc.c:1991 modules/gui/ncurses.c:2032 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1989 modules/gui/ncurses.c:2034 +#: modules/control/rc.c:1993 modules/gui/ncurses.c:2034 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:1991 modules/gui/ncurses.c:2037 +#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2045 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]" -#: modules/control/rc.c:1996 modules/gui/ncurses.c:2048 +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2048 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodirana slika : %5i" -#: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2051 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2051 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| prikazane slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2054 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2054 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| izgubljene slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2062 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2062 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2065 +#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2065 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodiran zvok : %5i" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2068 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2068 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2071 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2071 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2077 +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2077 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Pretakanje]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2080 +#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2080 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| poslanih paketov : %5i" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2082 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2082 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2017 +#: modules/control/rc.c:2021 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" @@ -11993,7 +12026,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" @@ -12022,6 +12055,10 @@ msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP overitev" +#: modules/demux/live555.cpp:571 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." + #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 @@ -12686,7 +12723,7 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401 msgid "Open" @@ -12694,7 +12731,7 @@ msgstr "Odpri" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" @@ -12712,7 +12749,7 @@ msgstr "Sporočila" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1255 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" @@ -12763,7 +12800,7 @@ msgstr "Okno" #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 modules/gui/macosx/update.m:63 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1673 @@ -12793,7 +12830,7 @@ msgid "playlist" msgstr "seznam predvajanja" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Zapri" @@ -12860,7 +12897,7 @@ msgstr "Uporabi" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -12936,7 +12973,7 @@ msgstr "" "vrednost določena na neprosojno (255). Vrednosti so med 0 = prozorno in 255 " "neprozorno)" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723 +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -13143,7 +13180,7 @@ msgstr "Modra" msgid "Aqua" msgstr "Vodna" -#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200 @@ -13202,8 +13239,8 @@ msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 @@ -13355,8 +13392,8 @@ msgstr "Hitro naprej" #: modules/gui/macosx/intf.m:1675 modules/gui/macosx/intf.m:1676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1677 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234 @@ -13375,7 +13412,7 @@ msgstr "Dvakratna uporaba filtra uravnavanja zvoka izostri učinek." msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" msgstr "Predokrepitev" @@ -13383,7 +13420,7 @@ msgstr "Predokrepitev" msgid "Extended controls" msgstr "Razširjen pregled" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304 msgid "Video filters" msgstr "Slikovni filtri" @@ -13404,12 +13441,12 @@ msgstr "Valovanje" msgid "Ripple" msgstr "Kodranje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" @@ -13442,7 +13479,7 @@ msgstr "Obrezovanje slike" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Obrezovanje določenega dela slike." -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 msgid "Invert colors" msgstr "Obračanje barv" @@ -13451,7 +13488,7 @@ msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ." #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:75 +#: modules/video_filter/transform.c:76 msgid "Transformation" msgstr "Preoblikovanje" @@ -13559,7 +13596,7 @@ msgstr "Odpri dnevnik napak ..." msgid "Check for Update..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:320 msgid "Preferences..." msgstr "Lastnost ..." @@ -13607,7 +13644,7 @@ msgstr "Odpri omrežje ..." msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2273 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2274 msgid "Clear Menu" msgstr "Počisti Menu" @@ -13664,7 +13701,7 @@ msgstr "Uravnavanje ..." msgid "Extended Controls..." msgstr "Razširjeni nadzor ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:260 msgid "Playlist..." msgstr "Seznam predvajanja ..." @@ -13677,7 +13714,7 @@ msgid "Bring All to Front" msgstr "Prenesi vse v ospredje" #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -13718,24 +13755,24 @@ msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje." msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2036 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 msgid "Update check failed" msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2036 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "Preverjanje posodobotev v tej različici ni bilo omogočeno." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ne najdem dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 modules/gui/macosx/prefs.m:144 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 modules/gui/macosx/prefs.m:144 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Ne najdem znakov predhodnega sesutja programa." @@ -13852,7 +13889,7 @@ msgstr "Določevalec media virov (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:162 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 @@ -14067,19 +14104,16 @@ msgid "Media Information" msgstr "Podrobnosti medija" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Položaj:" +msgstr "Lega" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy msgid "Save Metadata" -msgstr "&Shrani metapodatke" +msgstr "Shrani metapodatke" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy msgid "Codec Details" -msgstr "Podrobnosti &kodeka" +msgstr "Podrobnosti kodeka" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 @@ -14149,7 +14183,7 @@ msgstr "Predvajani medpomnilniki" msgid "Lost buffers" msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:368 modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" @@ -14179,7 +14213,7 @@ msgid "Sort Node by Author" msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1377 msgid "No items in the playlist" msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" @@ -14203,12 +14237,12 @@ msgstr "Razširjen M3U" msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1370 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1380 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1381 msgid "1 item in the playlist" msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja" @@ -14216,15 +14250,15 @@ msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja" msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1337 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 msgid "New Node" msgstr "Novo vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Vnesite ime novega vozlišča." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 msgid "Empty Folder" msgstr "Prazna mapa" @@ -14233,14 +14267,14 @@ msgstr "Prazna mapa" msgid "Reset All" msgstr "Počisti vse" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Počisti lastnosti" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:592 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:590 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14272,7 +14306,8 @@ msgstr "Izberite" msgid "Subpicture Filters" msgstr "Filtri nalepk" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 msgid "Logo" msgstr "Logo" @@ -14336,308 +14371,287 @@ msgstr "ms" msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 msgid "General Audio Settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 msgid "General Video Settings" msgstr "Splošne slikovne nastavitve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Podnapisi & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Subtitles & OSD Settings" msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Input & Codecs" msgstr "Dovodi in kodeki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Enable Audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 msgid "General Audio" msgstr "Splošni zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Prednostni jezik zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329 msgid "Visualization" msgstr "Ponazoritve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Default Volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Change" -msgstr "Kanal" +msgstr "Spremeni" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Change Hotkey" -msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" +msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" +msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 msgid "Access Filter" msgstr "Filtri dostopa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Popravi AVI datoteke" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Default Caching Level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 modules/gui/qt4/ui/open.ui:67 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:67 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 msgid "Caching" msgstr "Predpomnjenje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kodeki / Zavijalci" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 msgid "Default Server Port" -msgstr "Privzete naprave" +msgstr "Privzeta vrata strežnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227 msgid "Album art download policy" msgstr "Album art pravila prenosa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Kontrast dovoda slike" +msgstr "Dodaj nadzorne tipke oknu posnetka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Prikaz celozaslonskega vmesnika" +msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237 msgid "Fetch the metadata from the Internet" msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 msgid "Default Encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavitve zaslona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 msgid "Effect" msgstr "Učinki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Font Size" msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Jezik podnapisov" +msgstr "Jeziki podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "Omogoči OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Display device" -msgstr "Zaslonska naprava" +msgstr "Prikaži napravo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/video_filter/deinterlace.c:129 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Enable Video" msgstr "Omogoči sliko" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Output module" msgstr "Odvodne enote" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 msgid "Video snapshots" msgstr "Slikovni zajem" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:57 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/meta_engine/folder.c:57 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 msgid "Sequential numbering" msgstr "Zaporedno oštevilčenje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:510 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 msgid "Lowest latency" msgstr "Najnižja prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 msgid "Low latency" msgstr "Nizka prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:78 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:469 msgid "High latency" msgstr "Visoka prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:469 msgid "Higher latency" msgstr "Višja prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:982 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" msgstr "Izbor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgstr "Izberite pisavo za prikaz podnapisov." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -14645,15 +14659,15 @@ msgstr "" "Pritisnite novo tipko za\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1133 msgid "Invalid combination" msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1136 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1151 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"." @@ -16058,7 +16072,7 @@ msgid "Announce Channel:" msgstr "Objavljanje kanala:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Posodobi" @@ -16109,16 +16123,56 @@ msgstr "Ne najdem slikovne datoteke: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983 msgid "Preamp\n" msgstr "Predokrepitev\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983 msgid "dB" msgstr "dB" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Zvok / Slika" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Pozitivna vrednost pomeni,\n" +"da je zvok pred sliko." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Podnapisi / posnetek" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Pozitivna vrednost pomeni,\n" +"da so podnapisi pred sliko." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Hitrost podnapisov:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 +msgid "Force update of the values in this dialog" +msgstr "Prisilno posodobi vrednosti seznama" + #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n" @@ -16143,7 +16197,7 @@ msgstr "" msgid "Sent bitrates" msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232 msgid "Current visualization:" msgstr "Trenutna ponazoritev" @@ -16163,30 +16217,30 @@ msgstr "Zajem slike" msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 msgid "Show playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584 msgid "Extended Settings" msgstr "Razširjene nastavitve" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous track" msgstr "Predhodna sled" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next track" msgstr "Naslednja sled" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" @@ -16203,7 +16257,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1288 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289 msgid "Open subtitles file" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" @@ -16249,7 +16303,7 @@ msgstr "Samodejno povezovanje" msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1082 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." @@ -16259,7 +16313,7 @@ msgstr "Podrobni pogled ..." msgid "Double click to get the media informations" msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:142 msgid "Show the current item" msgstr "Prikaži trenutni predmet" @@ -16408,23 +16462,27 @@ msgstr "Skrij nadaljnje napake" msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Prilagoditve in učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafično uravnavanje zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 msgid "Spatializer" msgstr "Prostornik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 msgid "Audio effects" msgstr "Učinki zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Video Effects" msgstr "Slikovni učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Synchro." +msgstr "Usklajevanje." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78 msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice" @@ -16520,7 +16578,6 @@ msgid "You have the latest version of vlc" msgstr "Naložena je najnovejša različica VLC predvajalnika." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299 -#, fuzzy msgid "An error occurred while checking for updates" msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev" @@ -16648,19 +16705,19 @@ msgstr "" "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" "Ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:377 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378 msgid "Open playlist file" msgstr "Odpri seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:388 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " @@ -16723,15 +16780,15 @@ msgstr "Uvozi" msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje VLM nastavitev ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 msgid "Choose a VLM configuration file to open..." msgstr "Izbor nastavitvene datoteke VLM za odpiranje ..." @@ -16774,137 +16831,137 @@ msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 msgid "&Media" msgstr "&Medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 msgid "&Playlist" msgstr "&Seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 msgid "&Audio" msgstr "&Zvok" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 msgid "&Video" msgstr "&Slika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186 msgid "&Playback" msgstr "&Predvajanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 msgid "&Open File..." msgstr "&Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:532 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &Disc..." msgstr "Odpri d&isk ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:534 msgid "Open &Network..." msgstr "Odpri &omrežni vir ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 msgid "&Streaming..." msgstr "&Pretakanje ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "P&retvori / Shrani ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:716 msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 msgid "Show Playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240 msgid "Undock from interface" msgstr "Odpni seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 msgid "Interfaces" msgstr "Vmesniki" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 msgid "Minimal View..." msgstr "Enostavni pogled ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 msgid "Toggle Fullscreen Interface" msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 msgid "F11" msgstr "F11" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 msgid "Advanced controls" msgstr "Podrobne nastavitve" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbor ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 msgid "Help..." msgstr "Pomoč ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 msgid "Check for updates..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:530 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &File..." msgstr "Odpri &datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Skrij predvajalnik VLC v opravilni vrstici" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706 msgid "Show VLC media player" msgstr "Prikaži predvajalnik VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:714 msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -17038,15 +17095,28 @@ msgstr "Uporabite pridobljene gumbe in drsnik glasnosti" msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Define the colours of the volume slider " +msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ." + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "" +"Define the colours of the volume slider\n" +" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Show the opening dialog view in detail mode" msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Izbor začetnega načina in videza" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -17058,27 +17128,27 @@ msgstr "" "- ikonskem načinu s prikazom podrobnosti besedil, podatkov ...\n" "- v poenostavljenem načinu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Classic look" msgstr "Običajni videz" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Complete look with information area" msgstr "Običajen pogled s podrobnostmi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "Qt interface" msgstr "Vmesnik Qt" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 pass" msgstr "2 prehoda" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 msgid "Preset" msgstr "Privzeto" @@ -17490,140 +17560,150 @@ msgstr "Sigma" msgid "Image adjust" msgstr "Prilagajanje slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Brightness threshold" msgstr "Prag osvetlitve" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 msgid "Color fun" msgstr "Barvanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 msgid "Color extraction" msgstr "Izločanje barv" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 #: modules/video_filter/colorthres.c:66 msgid "Color threshold" msgstr "Barvni prag" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 msgid "Similarity" msgstr "Podobnost" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326 -msgid "Some random name" -msgstr "Naključno ime" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Uskladi zgoraj in spodaj" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65 -msgid "Rotate" -msgstr "Obračanje" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Uskladi levo in desno" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373 -msgid "Angle" -msgstr "Kot" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 msgid "Puzzle game" msgstr "Igra sestavljanka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 msgid "Black slot" msgstr "Črni vtor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:65 +msgid "Rotate" +msgstr "Obračanje" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "Kot" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 msgid "Image modification" msgstr "Spreminjanje slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 msgid "Water effect" msgstr "Vodni učinek" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:52 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 msgid "Motion detect" msgstr "Zaznavanje gibanja" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur" msgstr "Megljenje gibanja" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 msgid "Cartoon" msgstr "Risanka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 -msgid "Find a name" -msgstr "Poišči ime" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Prekrivanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 -msgid "Logo erase" -msgstr "Izbris logotipa" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "Dodaj besedilo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:96 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:70 msgid "Clone" msgstr "Podvajanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Number of clones" msgstr "Število podvajanj" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648 -msgid "Wall" -msgstr "Zid" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698 -msgid "Overlay" -msgstr "Prekrivanje" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 -msgid "Add text" -msgstr "Dodaj besedilo" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 msgid "Add logo" msgstr "Dodaj logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" msgstr "Prozornost" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +msgid "Logo erase" +msgstr "Izbris logotipa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 msgid "Advanced video filter controls" msgstr "Napreden nadzor filtra slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 msgid "Subpicture filters" msgstr "Filtri nalepk" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 msgid "Vout filters" msgstr "Vout filtri" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 msgid "Reset" msgstr "Počisti" @@ -17907,7 +17987,7 @@ msgid "Input has changed " msgstr "Dovod je spremenjen" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "Vse datoteke (*.*)|*|Zvočne datoteke (*.mp3, *.ogg, ...)|" @@ -18065,11 +18145,11 @@ msgstr "" "Ime CD pogona za branje VCD medija. Če je polje puščeno prazno, bo " "predvajalnik sam preiskal vse enote." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666 msgid "Title number." msgstr "Številka naslova." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 msgid "" "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " @@ -18079,25 +18159,25 @@ msgstr "" "enako nastavitvi imena podnapisa (primer: 'sl'). Vrednost -1 ne prikaže " "podnapisov." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Številka zvočne sledi. DVDji imajo lahko do 8 zvočnih sledi oštevilčenih od " "0 do 7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1691 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "Nadzor predvajanja (PBC) običajno prične z številko 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "Prvi vnos (začetek prve MPEG sledi) je 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "Track number." msgstr "Številka sledi." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 msgid "" "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." @@ -18105,13 +18185,13 @@ msgstr "" "SVCD ima lahko do 4 sledi podnapisov označenih od 0 do 3. Vrednost -1 ne " "prikaže podnapisov." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 msgid "" "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" "Številka zvočne sledi. VCD ima lahko do 2 zvočni sledi označeni kot 0 in 1. " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -18119,7 +18199,7 @@ msgstr "" "Zvočni CD ima lahko do 100 sledi. Prva sled je običajno označena z 1. Če " "vnesete vrednost 0, se bodo predvajale vse sledi." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "Zvočni CD ima lahko do 100 sledi. Prva sled je običajno označena z 1." @@ -19257,27 +19337,27 @@ msgstr "MusicBrainz" msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "Metapodatki MusicBrainz" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Geslo zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:311 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:313 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" @@ -19287,11 +19367,11 @@ msgstr "" "ponovno zaženite program.\n" "Obiščite https://www.last.fm/join/, če nimate računa." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -22724,10 +22804,6 @@ msgstr "Seznam aktivnih oken zapisanih ločeno z vejico. Privzeta so vsa." msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "Panoramix: prekrito predvajanje slike" -#: modules/video_filter/panoramix.c:96 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" - #: modules/video_filter/panoramix.c:107 msgid "Offset X offset (automatic compensation)" msgstr "Odmik X (samodejno nadomeščanje)" @@ -23111,35 +23187,35 @@ msgstr "Določitev kontrasta med obrisi." msgid "Sharpen video filter" msgstr "Filter ostrenja slike" -#: modules/video_filter/transform.c:63 +#: modules/video_filter/transform.c:64 msgid "Transform type" msgstr "Vrsta preoblikovanja" -#: modules/video_filter/transform.c:64 +#: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "Vrednosti '90', '180', '270', 'hflip' in 'vflip'" -#: modules/video_filter/transform.c:67 +#: modules/video_filter/transform.c:68 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "Obrni za 90 stopinj" -#: modules/video_filter/transform.c:68 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "Obrni za 180 stopinj" -#: modules/video_filter/transform.c:68 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "Obrni za 2700 stopinj" -#: modules/video_filter/transform.c:69 +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Flip horizontally" msgstr "Obrni vodoravno" -#: modules/video_filter/transform.c:69 +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Flip vertically" msgstr "Obrni navpično" -#: modules/video_filter/transform.c:74 +#: modules/video_filter/transform.c:75 msgid "Video transformation filter" msgstr "Filter preoblikovanja slike" @@ -23604,65 +23680,61 @@ msgstr "SVGAlib prikaz zapisov slike" #: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +msgstr "Širina slikovnega predpomnilnika" #: modules/video_output/vmem.c:53 -#, fuzzy msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Višina slike" +msgstr "Višina slikovnega predpomnilnika." #: modules/video_output/vmem.c:55 -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Pot" +msgstr "Uglašenost" #: modules/video_output/vmem.c:56 msgid "Video memory buffer pitch in bytes." -msgstr "" +msgstr "Uglašenost predpomnilnika slike v bajtih." #: modules/video_output/vmem.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "Barvna skala zajete slike (niz s 4 znaki, kot \"RV32\")." +msgstr "" +"Odvodna barva zajete spominske slike kot niz s 4 znaki: primert \"RV32\"." #: modules/video_output/vmem.c:62 -#, fuzzy msgid "Lock function" -msgstr "Položaj:" +msgstr "Možnost zaklepanja" #: modules/video_output/vmem.c:63 msgid "" "Address of the locking callback function. This function must return a valid " "memory address for use by the video renderer." msgstr "" +"Naslov funkcije povratnega klica zaklepanja. Možnost mora vrniti veljavni " +"naslov spomina, ki ga uporablja oblikovalec slike." #: modules/video_output/vmem.c:67 -#, fuzzy msgid "Unlock function" -msgstr "Usklajevanje časa" +msgstr "Možnost odklepanja" #: modules/video_output/vmem.c:68 msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +msgstr "Naslov funkcije povratnega klica odklepanja" #: modules/video_output/vmem.c:70 msgid "Callback data" -msgstr "" +msgstr "Podatki povratnega klica" #: modules/video_output/vmem.c:71 msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +msgstr "Podatki funkcij odklepanja in zaklepanja" #: modules/video_output/vmem.c:74 -#, fuzzy msgid "Video memory module" -msgstr "Enota filtriranja slike" +msgstr "Enota slikovnega spomina" #: modules/video_output/vmem.c:75 -#, fuzzy msgid "Video memory" -msgstr "Vrata prenosa slike" +msgstr "Slikovni spomin" #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "XVideo adaptor number" @@ -23990,6 +24062,13 @@ msgstr "Filter ponazoritev" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektralna analiza" +#~ msgid "" +#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" +#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +#~ msgstr "" +#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" +#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" + #~ msgid "Policy for handling unsafe options." #~ msgstr "Pravila za uporabljanje nevarnih možnosti" @@ -24040,6 +24119,12 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Network policy" #~ msgstr "Pravila omrežja" +#~ msgid "Some random name" +#~ msgstr "Naključno ime" + +#~ msgid "Find a name" +#~ msgstr "Poišči ime" + #~ msgid "Based on SVN revision: " #~ msgstr "Na osnovi predelave SVN:"