X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=149b0e031f62b75a85cff70b5ae8b22dfe7710c8;hb=2693386082685ac8c0b15a57f923c6dee1eb9acb;hp=c956c1036cf30bf49262bfc36acba21a4f232e96;hpb=289a49fa5d33603048485d3282e667e629294600;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c956c1036c..149b0e031f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,262 +1,263 @@ +# Slovenian translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# anthonmanix , 2013 +# jierro , 2014 +# Martin Srebotnjak , 2013-2014 +# Matej Urbančič , 2005-2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-06 10:27+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-25 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/sl/)\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Slovenian\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: include/vlc_common.h:869 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n" -"Program lahko širite pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n" -"Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" -"Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" +"Program je na voljo brez vsakršne GARANCIJE.\n" +"Program si je mogoče izmenjevati pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja " +"GNU;\n" +"Več podrobnosti je zapisanih v datoteki COPYING.\n" +"Program ureja ekipa VideoLAN; podrobnosti so zapisane v datoteki AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "Lastnosti VLC" +msgstr "Možnosti VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Nastavitve vmesnikov predvajalnika VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Nastavitve vmesnika" +msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Glavni vmesniki" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "Nadzorni vmesniki" +msgstr "Vmesniki nadzora" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 -#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:200 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:509 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." +msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi zvokovnega pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" -msgstr "Ponazoritve" +msgstr "Predočenje" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ponazoritve zvoka" +msgstr "Predočenje zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Odvodne enote" +msgstr "Izhodne enote" -#: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." +msgstr "Splošne nastavitve za module zvočnih izhodov." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" +msgstr "Razno" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" - -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +msgstr "Različne nastavitve zvoka in modulov." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Slika" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Nastavitve slike" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Splošne nastavitve slike" #: include/vlc_config_cat.h:77 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slikovnega zapisa." - -#: include/vlc_config_cat.h:81 #, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Splošne nastavitve za module zvočnih izhodov." + +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega zapisa." +msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi slikovnega pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Podnapisi/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Podnapisi / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivnih nalepk" "\" na zaslonu." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Dovod / Kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike." +msgstr "Nastavitve dovajanja, odvijanja, kodiranja in odkodiranja." -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Enote dostopa" -#: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa predvajanja VLC. Splošne " -"nastavitve vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti " -"predpomnilnika." +"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa. Splošne nastavitve " +"vsebujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti predpomnilnika." -#: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" -msgstr "Filtri nalepk" +msgstr "Filtri pretoka" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Filtri dostopa so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij " -"pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " -"res prepričani o delovanju." +"Filtri pretoka so posebne enote, ki omogočajo naprednejšo uporabno pretoka " +"predstavnih vsebin v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " +"res prepričani v svoje znanje." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "Odvijalci" +msgstr "Odvijalniki" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Odvijalci se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " +msgstr "Odvijalniki se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Slikovni kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Nastavitve videa, slike in kodiranikov ter odkodirnikov zvoka in slike." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodeki zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja zvoka." - -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "Ostali kodeki" +msgstr "Nastavitve kodiranja in odkodiranja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Kodeki podnapisov" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy -msgid "General Input" -msgstr "Splošno" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Nastavitve podnapisov, teleteksta, kodiranja in odkodiranja slike." -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." +msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno ..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "Prikaz pretoka" +msgstr "Izhod pretoka" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -266,54 +267,55 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Odvod zapisov dovoljuje predvajalniku, da se obnaša kot strežnik ali da " -"shranjuje dovodne zapise.\n" -"Zapisi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki " -"zapise shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretočno obdelavo " +"Nastavitve izhodnega pretoka se uporabljajo med delovanjem kot pretočni " +"strežnik ali kadar se shranjujejo prihahajoči pretoki.\n" +"Pretoki so najprej multipleksirani in se nato pošljejo skozi modul " +"\"dostopnega izhoda\", ki lako shrani pretok v datoteko ali ga naprej " +"pretaka (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Enote serijskih izhodnih pretokov dovoljijo napredno obtelavo pretoka " "(prekodiranje, podvojevanje, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" +msgstr "Splošne nastavitve izhodnih pretokov" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" -msgstr "Zavijalci" +msgstr "Zvijalniki" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Zavijalci zavijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. " -"Nastavitev omogoča, da vedno uporabite določen zavijalec. Spreminjanje " -"nastavitve ni priporočljivo.\n" -"Lahko določite privzete parametre za vsak zavijalec posebej." +"Zvijalniki zvijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enovit paket. " +"Nastavitev omogoča, da je vedno uporabljen posebej določen zvijalnik. " +"Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n" +"Mogoče je določiti privzete parametre za vsak zvijalnik posebej." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "Dostopni odvod" +msgstr "Dostopni izhod" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zavitih zapisov. Nastavitev " -"omogoča da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve " -"ni priporočljivo.\n" -"Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod." +"Enote dostopnih izhodov nadzirajo pošiljanje multipleksiranih pretokov. " +"Nastavitev omogoča da vedno uporabite izbran način izhoda. Spreminjanje " +"nastavitve ni priporočljivo.\n" +"Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni izhod." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketnik" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -321,76 +323,61 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih zapisov pretoka pred " -"zavijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " +"zvijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " "nastavitve ni priporočljivo.\n" -"Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik." +"Mogoče je določiti tudi privzete parametre za izbrani paketnik." -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Serijski odvodni zapis." -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig " -"procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko " -"različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." +"Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig obdelave. " +"Več podrobnosti je mogoče najti v priročniku. Nastavite lahko različne " +"možnosti za vsak serijski izhod pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP je način javnega objavljanja pretokov, ki se razširjajo preko " -"skupinskega pošiljanja UDP ali RTP protokola." - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Nastavitve povezane z obnašanjem seznama predvajanja (primer: način " +"Nastavitve povezane z vedenjem seznama predvajanja (primer: način " "predvajanja) in nastavitve enot samodejnega dodajanja predmetov na seznam " "predvajanja (\"odkrivanje storitev\")." -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -398,339 +385,194 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno." +msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno ..." -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "Značilnosti CPE" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"Lahko onemogočite nekatere možnosti pospeševanja CPE. Najverjetneje bo to " -"vplivalo na slabše delovanje predvajalnika." - -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" -msgstr "Podrobni pogled" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom " -"predvajalnika VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Nastavitve barvnih enot" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Nastavitve enot paketnika" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Nastavitve kodirnikov" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvočnih enote ter kodiranje " -"podnapisov." +msgstr "Napredne nastavitve" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Nastavitve oken ponudnikov" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi." - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Nastavitve odvijalca podnapisov" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"Nastavitve odvijalca podnapisov določajo obnašanje, vrsta besedila in " -"privzete besedilne datoteke." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Na voljo ni pomoči" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Podnapisi" -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je treba " -"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n" +"Opozorilo: v primeru, da grafičnega vmesnika ni mogoče odpreti, je treba " +"odpreti okno konzole v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hitri &pogled ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Odpri datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Odpr&i mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." msgstr "Odpri &mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Izbor mape" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor mape" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" -msgstr "Podrobnosti medija" +msgstr "Podrobnosti &predstavne datoteke" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "Podrobnosti &kodeka ..." +msgstr "Podrobnosti &kodeka" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" -msgstr "Sporočila" +msgstr "&Sporočila" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Skoči na določen &čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Zaznamki" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "&Zaznamki po meri" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" -msgstr "&VLM nastavitve ..." +msgstr "&VLM nastavitve" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" -msgstr "O programu" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 +msgstr "&O programu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Pridobi podrobnosti" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odstrani izbrano" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Podrobnosti ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Ustvari mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "Dodaj vozlišče" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ustvari mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Ustvari mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Ustvari mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Pokaži vsebujočo mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Pokaži vsebujočo mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Pretakanje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Odpri mapo ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "Ponovi eno" - -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "Brez ponavljanja" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Ponovi izbrano" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" -msgstr "Onemogoči naključno" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Zvezno predvajanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "Dodaj zbirki" - -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Napredno odpiranje ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Shrani seznam v &datoteko" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Open Play&list..." -msgstr "&Odpri seznam predvajanja ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filter iskanja" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "&Services Discovery" -msgstr "Odkrivanje storitev" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " -"pogled\" za prikaz vseh možnosti." - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Image clone" -msgstr "Podvajanje slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -msgid "Clone the image" -msgstr "Pomnoževanje slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Magnification" -msgstr "Povečevanje" - -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." - -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Obračanje barv slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n" -"Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti." - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -"\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n" -"Različne nastavitve določajo različne učinke." - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " -"slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." - -#: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" "

Dobrodošli na straneh pomoči predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku VLC lahko najdete " -"na VideoLAN wiki straneh.

Če " -"ste začetnik pri uporabi predvajalnika prosim preberite
Uvod v predvajalnik " -"VLC.

Našli boste podrobnosti o načinu uporabe predvajalnika v " -"
\"Kako " -"predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za " -"shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, preoblikovanje, zavijanje in " -"pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

Če " -"niste povsem prepričani o izrazoslovju, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice so zapisane na strani tiplovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem " -"vprašanj, si najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji." -"

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala ( #videolan na irc.freenode.net ).

Podpora " -"projekta

Projektu lahko pomagate na različne načine; s " -"programiranjem, oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, " -"preverjanjem in drugo. Lahko tudi pomagate finančno ali materialno. Vsekakor " -"pa lahko tudi širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +"charset=utf-8\" />

Dobrodošli na straneh pomoči " +"predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku " +"VLC lahko najdete na VideoLAN wiki " +"spletišču.

Začetnikom priporočamo, da pred uporabo predvajalnika " +"preberejo
Uvod v predvajalnik VLC.

Našli boste podrobnosti o " +"načinu uporabe predvajalnika v
\"Kako predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, " +"preoblikovanje, zvijanje in pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

V primeru, da ne poznate najbolje " +"uporabljenega izrazoslovja, preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice " +"so zapisane na strani tipkovnih " +"povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem vprašanj najprej " +"preberite FAQ z " +"najpogosteje zastavljenimi vprašanji.

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala " +"(#videolan na irc.freenode.net).

Podpora projektu

Projektu lahko pomagate na različne načine; s programiranjem, " +"oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, preverjanjem delovanja in " +"drugo. Pomagate lahko tudi finančno in materialno. Vsekakor pa vedno lahko " +"širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Neuspešno filtriranje zvoka" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%u)." -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "Območje" +msgstr "Obseg" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:122 +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 -msgid "Equalizer" -msgstr "Uravnavanje zvoka" - -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Zvočni kanali" - -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereo način zvoka" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" -#: src/config/file.c:579 -msgid "key" -msgstr "Ključ" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" -msgstr "boolean" +msgstr "boolova vrednost" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:156 -msgid "Media Library" -msgstr "Zbirka medijev" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'." -#: src/extras/getopt.c:634 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumna\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" +"Določiti je mogoče več pretokov v ukazni vrstici.\n" +"Uvrščeni bodo na seznam predvajanja.\n" +"Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" +"\n" +"Možnosti-slogi:\n" +" --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" +" -option Enoznakovna različica splošne možnosti.\n" +" :option Možnost le za pretok neposredno pred možnostjo\n" +" in prevzame prejšnje nastavitve.\n" +"\n" +"Skladnja pretoka MRL:\n" +" [[dostop][/odvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]]\n" +" [:možnost=vrednost ...]\n" +"\n" +" Veliko splošnih možnosti je primernih tudi za MRL možnosti.\n" +" Pari :možnost=določeni so lahko pari vrednosti.\n" +"\n" +"URL skladnja:\n" +" [file://]filename Predstavna datoteka\n" +" http://ip:port/file Naslov HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file Naslov FTP URL\n" +" mms://ip:port/file Naslov MMS URL\n" +" screen:// Zajem zaslona\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD naprava\n" +" [vcd://][device] VCD naprava\n" +" [cdda://][device] Zvokovna naprava CD\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP pretok poslan preko pretočnega " +"strežnika\n" +" vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" +" vlc:quit Končaj program\n" -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `--%s' ne dovoli argumenta\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `%c%s' ne dovoli argumenta\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Opomba:" -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: neznana možnost `%s%s'\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/extras/getopt.c:744 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Ni mogoče najti ustreznih modulov. Uporabite možnosti --list ali --list-" +"verbose za podrobni izpis razpoložljivih modulov." -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC različica %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:824 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kodno prevedel %s na %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:842 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/input/control.c:200 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Zaznamek %i" - -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" + +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Vračalka" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Temneje" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Svetleje" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Nazaj v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Priljubljeni v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Naprej v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Domov v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Osveži brskalnik" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Iskanje v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Ustavi brskalnik" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Vnašalka" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Ubežnica" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Začetek" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Vstavljavka" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Zorni kot predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Zvokovna sled predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Naprej na predstavni vsebini" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Meni predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Naslednja sličica na predstavni vsebini" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Naslednja sled predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Odmor predvajanja predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Prejšnja sličica predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Prejšnja sled predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Snemanje predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Ponovi predstavno vsebino" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Previj predstavno vsebino" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Izberi predstavno vsebino" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Premešaj predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Ustavi predstavno vsebino" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Podnapis predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Čas predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Pogled predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Kolo miške dol" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Kolo miške levo" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Kolo miške desno" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Kolo miške gor" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Naslednja stran" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Prejšnja stran" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Preslednica" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatorka" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Počisti" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Gor" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zmanjšaj glasnost" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Nema glasnost" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Povečaj glasnost" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približaj" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddalji" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Krmilka+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Izmenjalka+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Dvigalka+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Cmd+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznan posnetek" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Zaznamek %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketnik" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "odkodirnik" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" -#: src/input/decoder.c:279 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Ni mogoče odpreti modula %s." -#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." +msgstr "Ni mogoče odpreti enote odkodiranja." + +#: src/input/decoder.c:691 +#, fuzzy +msgid "No description for this codec" +msgstr "Ciljni kodirnik slike" -#: src/input/decoder.c:678 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ni primerne enote za dekodiranje" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Vrata odjemalca" -#: src/input/decoder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " -"zapisa. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Datoteke »%s« (%m) z VLC ni mogoče odpreti." -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Slikovni kodek" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Ni mogoče odpreti enote odkodiranja." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 msgid "Track" msgstr "Sled" -#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Program" #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 -#, fuzzy msgid "Scrambled" -msgstr "Merilo" +msgstr "Kodirano" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1916 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Zaprt naslov 1" +msgstr "Zaprti naslovi %u" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/input/es_out.c:2645 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2897 msgid "Original ID" -msgstr "Običajni zvok" +msgstr "Izvorni ID" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorčna hitrost" +msgstr "Hitrost vzorčenja" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "Biti na vzorec" +msgstr "Bitov na vzorec" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2701 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Track replay gain" -msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" +msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti sledi" -#: src/input/es_out.c:2703 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2958 msgid "Album replay gain" -msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" +msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti albuma" -#: src/input/es_out.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "Blokovno razmerje" +msgstr "Hitrost sličic" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Odkodiran zapis" + +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " -"datoteki." +"Ni mogoče odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v dnevniški datoteki." -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2563 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki " -"beleženja." +"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v dnevniški " +"datoteki." -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" -msgstr "Žanr" +msgstr "Zvrst" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Številka sledi" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Predvaja se" +msgstr "Trenutno se predvaja" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" -msgstr "Izdajatelj" +msgstr "Založnik" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" -msgstr "Kodiranje: " +msgstr "Kodirali" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "Povezava do oblikovanj" +msgstr "Povezava do grafičnih podob" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" msgstr "ID Sledi" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Število vrstic" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Režiser" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Ime" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "Upravljanje" +msgstr "Krmiljenje" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" -msgstr "Zvočna sled" +msgstr "Zvokovna sled" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Podnapisi" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Naslednji naslov" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Predhodni naslov" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Naslov %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Naziv %i%s" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "Medij: %s" +msgstr "Predstavna datoteka: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Konzola" -#: src/interface/interface.c:206 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Vmesnik telnet" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:209 -msgid "Web Interface" -msgstr "Vmesnik spleta" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Splet" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gibi miške" - -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 -msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "Poteze miške" -#: src/libvlc.c:1176 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1310,141 +1578,80 @@ msgstr "" "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc.c:1353 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'." - -#: src/libvlc.c:1701 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (privzeto omogočeno)" - -#: src/libvlc.c:1702 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (privzeto onemogočeno)" - -#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877 -msgid "Note:" -msgstr "Opomba:" - -#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." - -#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1989 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC različica %s\n" - -#: src/libvlc.c:1990 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1992 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" - -#: src/libvlc.c:2027 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" - -#: src/libvlc.c:2047 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "sl" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" -msgstr "Povečava" +msgstr "Približaj" -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +msgstr "1:1 Izvorno" -#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -msgid "Auto" -msgstr "Samodejno" - -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo spreminjanje vmesnikov, ki jih podpira predvajalnik " -"VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " -"različne nastavitve posamezne enote." +"VLC. Izbrati je mogoče glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa različne " +"nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča " +"Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto vedenje omogoča " "samodejni izbor najprimernejše podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Izberete lahko \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v " -"ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " -"(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." +"Izbrati je mogoče \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v " +"ozadju ob glavnem vmesniku. Privzete vrednosti vmesnikom morajo biti ločene " +"z vejico (splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi" +"\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." +msgstr "Izbrati je mogoče nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1452,49 +1659,27 @@ msgstr "" "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " "1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:175 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:178 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "Ne sporočaj" +msgstr "Brez sporočanja" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." - -#: src/libvlc-module.c:194 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " -"samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." +msgstr "Izbrani zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1502,11 +1687,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" +msgstr "Prikaz podrobnega pogleda možnosti" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1514,23 +1699,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Prikaži vmesnik z miško" - -#: src/libvlc-module.c:211 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob " -"zaslona v celozaslonskem načinu." - -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1538,156 +1711,117 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja zvočnega podsistema in omogočajo " -"dodajanje filtrov zvoka za kasnejše procesiranje ali slikovnih učinkov " -"(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " -"nastavitvami \"Filtri zvoka\"." +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vedenja zvokovnega podsistema in omogočajo " +"dodajanje filtrov zvoka za kasnejšo obdelavo ali učinkov predočenja " +"(spektralna analiza, ...). Filtre se omogoči na tem mestu, podrobnejše " +"nastavite pa so med nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Enota odvajanja zvoka" +msgstr "Enota zvočnega izhoda" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni " -"izbor najboljšega načina predvajanja." +"To je način zvočnega izhoda, ki jo uporablja VLC. Privzeto vedenje je " +"samodejni izbor najboljšega načina" -#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " -"zmanjša zahtevo po procesorski moči." - -#: src/libvlc-module.c:244 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" - -#: src/libvlc-module.c:245 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." - -#: src/libvlc-module.c:248 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" - -#: src/libvlc-module.c:250 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " -"1024." +"Mogoče je popolnoma onemogočiti zvočni izhod. Faza zvočnega odkodiranje se " +"ne bo izvedla, kar prihrani nekaj procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:253 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ojačanje zvoka" -#: src/libvlc-module.c:255 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " -"možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "To linearno ojačanje bo dodano izhodnemu zvoku." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Raven jakosti predvajanja" - -#: src/libvlc-module.c:260 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." +msgstr "Koraki glasnosti izhodnega zvoka" -#: src/libvlc-module.c:263 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -"Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " -"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Korak glasnosti predvajanja zvoka je s to nastavitvijo mogoče določiti." -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Zapomni si glasnost" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Nastavitev algoritma visoke kakovosti vzorčenja zvoka. Vzorčenje zahteva " -"veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " -"uporabljen enostavnejši algoritem." -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" +msgstr "Nadomeščanje zvokovnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " -"je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." +"Nastavitev zamakne zvočni izhod. Zamik mora biti podan v milisekundah. To je " +"lahko uporabno, če zaznate zamik med sliko in zvokom." + +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Zvokovni prevzorčevalnik" -#: src/libvlc-module.c:281 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "S tem izberete, kateri vtičnik naj se uporablja za prevzorčenje zvoka." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Nastavitev določa način odvoda kanalov zvoka, ki bo po potrebi privzeto " -"uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " -"omogočata)." +"Nastavitev določa način kanalov zvočnega izhoda, ki bo privzeto uporabljen, " +"kadar je možno (v primeru, da tako strojna oprema, kot zvočni zapis to " +"omogoča)." -#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " -"če jo podpira zvočni zapis." +"če jo podpira zvokovni zapis." -#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1697,43 +1831,57 @@ msgstr "" "Uporabite nastavitev, če ste prepričani, da je zapis (ali pa ni) kodiran v " "Dolby Surround sistemu, vendar kot tak ni zaznan. Tudi če zapis ni kodiran v " "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " -"posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." +"posebej v povezavi z mešalcem kanalov slušalk." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "Vključeno" +msgstr "Vklopljeno" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Stereo način zvočnega izhoda" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " +"Možnost omogoča filtriranje zvoka po obdelovanju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:309 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ponazoritve zvoka" - -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." +msgstr "Možnost doda module predočenja (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" msgstr "Način ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1741,41 +1889,49 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " "podrobnosti ponovnega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" msgstr "Zaščita izločanja vrhov" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:333 -#, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Omogoči zvok" +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +"Možnost omogoča predvajanje zvoka hitreje ali počasneje brez značilnega " +"učinka na višino predvajanih tonov." + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1783,43 +1939,45 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja odvoda slikovnega zapisa. Lahko " -"omogočite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...). Filtre " -"omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " -"druge možnosti slike." +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vedenja podsistema slikovnega izhoda. " +"Lahko naprimer omogočite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje " +"slike, ...). Filtre omogočite tukaj in jih nastavite v rubriki enot " +"\"slikovni filtri\". Nastavite lahko tudi druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Enota odvajanja slike" +msgstr "Enota slikovnega izhoda" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik " -"VLC. Privzeto je samodejno izbrana najboljša razpoložljiva metoda." +"Nastavitev predstavlja način slikovnega izhoda, ki ga uporablja VLC. " +"Privzeto delovanje je samodeja izbira najboljšega razpoložljivega načina." -#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " -"čimer bo sproščen del procesorske moči." +"Mogoče je popolnoma onemogočiti slikovni izhod. Faza slikovnega odkodiranje " +"se ne bo izvedla, kar prihrani nekaj procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Širina slike" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1827,13 +1985,15 @@ msgstr "" "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Višina slike" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1841,43 +2001,43 @@ msgstr "" "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "X točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " +"Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vstavljena v " "vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1887,177 +2047,237 @@ msgstr "" "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate " "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "Povečaj sliko" +msgstr "Približaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." +msgstr "Približaj slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " -"ohranja del procesorske moči." +"Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso odkodirane, se " +"lahko prihrani nekaj procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "Vložena slika" +msgstr "Vstavljena slika" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" +msgstr "Vstavi prikaz slike v glavni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Prekrivni odvod slike" +msgstr "Prekrivni prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" "Prekrivanje je strojno pospeševanje slike preko grafične kartice (možnost " -"neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " +"neposrednega izrisovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " "privzeto." -#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Omogoči način ozadja" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "Način ozadja omogoča prikazovanje posnetka kot ozadja namizja." + +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" -msgstr "Prikaži naslovno vrstico na posnetku" +msgstr "Prikaz naslovne vrstice predstavne datoteke na posnetku" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." +msgstr "Prikaz naslova slike na vrhu posnetka." -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund." +msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund" -#: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." +"Pokaži naslov posnetka za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 " +"sekund)." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" msgstr "Lega okna posnetka." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." +msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah" -#: src/libvlc-module.c:442 -#, fuzzy -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta " -"vrednost je 3000 ms (3 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po n milisekundah." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Razpletanje" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Razpleteni način" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda razpletanja za uporabo pri obdelavi videa." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Prelivanje" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Sredina" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Phosphor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2065,106 +2285,109 @@ msgstr "" "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem " "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti." -#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " -"elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." +"elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"najmanjšo\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:462 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "S tem dodate filter odvoda kot sta kloniranje ali zid" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot " -"na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." +"Doda filtriranje po obdelavi z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot na " +"primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "Zapis zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Zapis zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " "slik." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" msgstr "Zajem slike z" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" -"1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." +"Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja izvorno velikost " +"(-1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike tako, da ohrani razmerje višine in " +"širine." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" msgstr "Višina zajete slike" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" -"1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." +"Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja izvorno velikost " +"(-1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike tako, da ohrani razmerje višine in " +"širine." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2172,11 +2395,11 @@ msgstr "" "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2185,73 +2408,74 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" "Razmerje velikosti slike. Nekatere DVD enote prikazujejo privzeto vrednost " -"16:9, čeprav so dejansko samo v razmerju 4:3. Možnost je lahko tudi namig " +"16:9, čeprav so dejansko v razmerju 4:3. Možnost je lahko tudi namig " "predvajalniku VLC, ko film nima podatkov o razmerju slike. Sprejeta razmerja " "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Merilo slike" +msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti slike" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Prilagodi velikost slike dani velikosti okna ali celozaslonskega načina." -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Video scaling factor" -msgstr "Merilni filter slike" +msgstr "Vrednost prilagajanja velikosti slike" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Faktor prilagajanja velikosti, ko je onemogočena možnost samodejnega " +"prilagajanja.\n" +"Privzeta vrednost je 1.0 (izvorna velikost posnetka)" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " -"dodani na seznam razmerij vmesnika." +"Seznam razmerij obrezovanja je seznam vrednosti, ki bodo dodana na seznam za " +"uporabo." -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" "Možnost omogoča pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega zapisa, tudi če je " -"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost " -"onemogočite le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic." +"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost naj " +"se onemogoči le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic." -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2261,36 +2485,35 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " -"kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." +"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje je v " +"uporabi, kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" -msgstr "Izpusti zakasnjene slike" +msgstr "Izpusti zakasnjene sličice" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " +"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih sličic, ki so preko odvoda prišle " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2298,41 +2521,68 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Dogodki pritiska tipk" -#: src/libvlc-module.c:568 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "Omogoči vroče tipke predvajalnika VLC iz (nevključenega) okna videa." -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Full support" -msgstr "Omogoči podporo FPU" +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Dogodki miške" -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Celozaslonski način" +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Omogoči upravljanje klikov miške na videu." -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " +"Možnosti dovolijo spreminjanje vedenja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Predpomnjenje datotek (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Vrednost predpomnjenja za krajevne datoteke (v milisekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Predpomnjenje živega zajema (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Vrednost predpomnjenja za kamere in mikrofone (v milisekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Predpomnjenje vsebine nosilcev (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Vrednost predpomnjenja za optčne nosilce (v milisekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Omrežno predpomnjenja (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Vrednost predpomnjenja omrežnih virov (v milisekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2340,11 +2590,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2352,11 +2602,21 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Vrtenje ure" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2365,39 +2625,32 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "vrata UDP" - -#: src/libvlc-module.c:608 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." - -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2405,11 +2658,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " "omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2419,33 +2672,21 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" +msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja izhoda" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:627 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" - -#: src/libvlc-module.c:629 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " -"usmerjevalno razpredelnico." - -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2454,7 +2695,7 @@ msgstr "" "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " "omrežja." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2462,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2472,120 +2713,178 @@ msgstr "" "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "Zvočna sled" +msgstr "Zvokovna sled" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" +msgstr "Uporabi številko pretoka zvokovne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " +"Jezik zvokovne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " -"kode držav z dvema ali tremi črkami)." +"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite uporabiti (z vejico ločene vrednosti, " +"kode držav z dvema ali tremi črkami oziroma 'prazno' za privzeto)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Jezik menijev:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite uporabiti (z vejico ločene vrednosti, " +"kode držav z dvema ali tremi črkami oziroma 'prazno' za privzeto)." + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "ID zvočne sledi" +msgstr "ID zvokovne sledi" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." +msgstr "Uporabi ID pretoka zvokovne sledi." -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID sledi podnapisa" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Prednostna ločljivost videa" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Razpoložljivi vstavki" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Polni HD 1080p (16:9 - 1920x1080)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standardna ločljivost (576 ali 480 vrstic)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Nizka ločljivost (360 vrstic)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Zelo nizka ločljivost (240 vrstic)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:696 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Fast seek" -msgstr "Hitreje" +msgstr "Hitro iskanje" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "Prednostno upoštevaj hitrost pred natančnostjo med iskanjem" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Hitrost predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Določi hitrost predvajanja (nazivna hitrost je 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " +"Določiti je mogoče seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2595,11 +2894,11 @@ msgstr "" "v preizkušnji zato niso podprti vsi zapisi. Uporabite seznam dovodov ločenih " "z '#'." -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2608,65 +2907,72 @@ msgstr "" "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" +msgstr "Mapa snemanja ali ime datoteke" -#: src/libvlc-module.c:719 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." +msgstr "Mapa ali ime datoteke v kateri bodo shranjeni posnetki" -#: src/libvlc-module.c:721 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda" +msgstr "Prednostno uporabi osnovno snemanje pretoka" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" +"Kadar je mogoče, bo vhodni pretok posnet namesto uporabe enote odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Timeshift directory" msgstr "Mapa časovnih zamikov" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Deljenost časovnega zamika" -#: src/libvlc-module.c:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." +"Največja velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim " +"zamikom." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Spremeni naslov glede na trenutno predstavno vsebino" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk. Lahko, na " -"primer, omogočite filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, " -"nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " -"mnoge druge pripadajoče možnosti." -#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2674,57 +2980,64 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." +msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje obdelave pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "Enota upodabljanja besedila" +msgstr "Enota izrisovanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " +"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za izrisovanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Filter nalepk" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:763 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " -"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Enota filtra nalepk" + +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2732,11 +3045,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2752,24 +3065,24 @@ msgstr "" "1 = katerakoli datoteka s podnapisi\n" "2 = katerakoli datoteka, ki ima v imenu ime filma\n" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" -"4 = popolno ujemanje imen datotek" +"4 = popolno skladanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2777,82 +3090,164 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD naprava" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Zvokovna CD naprava" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Privzeti pogon VCD ali datoteka. Pogon mora biti določen s črko in dvopičjem " +"(primer: D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " +"Privzeti pogon CD ali zvočna datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Privzeta VCD naprava." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Privzeta zvokovna CD naprava." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Naslova strežnika HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:801 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD naprava" +msgid "RTSP server address" +msgstr "Naslova strežnika RTSP" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -"Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " -"pogon." -#: src/libvlc-module.c:808 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Privzeta VCD naprava." +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Vrata strežnika HTTP" #: src/libvlc-module.c:811 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Zvočna CD naprava" - -#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:818 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Vrata strežnika HTTPS" -#: src/libvlc-module.c:821 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Zahtevaj IPv6" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:823 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." +msgid "RTSP server port" +msgstr "Vrata strežnika RTSP" #: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Zahtevaj IPv4" +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Potrdilo strežnika HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:829 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" +"Ta datoteka potrdila X.509 (zapis PEM) se uporablja za strežniško stran TLS." -#: src/libvlc-module.c:831 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Zasebni ključ strežnika HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" +"Ta datoteka zasebnega ključa (zapis PEM) se uporablja za strežniško stran " +"TLS." + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Pooblastitelj potrdil HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Seznam preklicanih HTTP/TLS certifikatov" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2860,206 +3255,195 @@ msgstr "" "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Uporabniško ime za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS." +msgstr "Uporabniško ime za povezavo z posredovalnim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Geslo za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS." +msgstr "Geslo za povezavo s posredovalnim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metapodatek žanra" +msgstr "Metapodatek zvrsti" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"zvrsti\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " -"z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." +"Možnost določuje način izbora kodekov (način odkodiranja). Le uporabniki z " +"naprednejšim razumevanjem možnosti naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" +msgstr "Prednostni seznam odkodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Prednostni seznam dekoderjev, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " +"Prednostni seznam odkodirnikov, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:896 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika." - -#: src/libvlc-module.c:898 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " -"ali vstavke predvajalnika." - -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " -"kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." +"Določiti je mogoče privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je " +"zabeleženo kako sestaviti te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse " +"pretoke." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "Prikaži med pretakanjem" +msgstr "Prikazovanje med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." +msgstr "Krajevno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3069,62 +3453,56 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" +msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zvijalnika (ms)" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " -"zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "Enota zavijanja" +msgstr "Enota zvijanja" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" +msgstr "Zastarel vnos nastavitev elementov zvijalnika" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." +msgstr "Vrednost je zastarela in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Nadzor SAP toka" - -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " -"Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." +"Nastavitev je obvezna v primeru, da želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3132,163 +3510,65 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " -"priporočljivo pustiti omogočene." - -#: src/libvlc-module.c:983 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Omogoči podporo FPU" - -#: src/libvlc-module.c:985 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " -"predvajalnik VLC izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" - #: src/libvlc-module.c:990 msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:993 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:995 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:1008 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1010 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:1013 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:1015 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." - -#: src/libvlc-module.c:1020 -msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:1023 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Enota kopiranja spomina" - -#: src/libvlc-module.c:1025 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Izberete lahko katero enoto kopiranja spomina želite uporabiti. Privzeto " -"predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " -"opremi." - -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " -"enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." +"enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je treba ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:1034 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Stream filter module" -msgstr "Filter nalepk" +msgstr "Enota filtra pretoka" -#: src/libvlc-module.c:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "" -"Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " -"pri časovnem zamiku." +msgstr "Filtri pretoka spreminjajo pretok, ki se predvaja." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Delitelji se uporabljajo pri ločevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: " -"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " +"Odvijalniki se uporabljajo pri ločevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: " +"zvok in slika). Uporabite ga lahko, kadar primerni odvijalnik ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Modul strežnika VoD" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3300,11 +3580,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3314,103 +3594,84 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni." - -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka" -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Modules search path" -msgstr "Pot iskanja enot" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" -"Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " -"jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom." - -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1077 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Zberi statistiko" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Zbiranje krajevne statistike predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "" +"Zbiraj različne krajevne statistične podatke o predvajanih predstavnih " +"datotekah." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." +msgstr "Dovoli le en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " -"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " -"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3419,34 +3680,30 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " -"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " -"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " -"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." +"Nastavitev le enega sočasnega zagona predvajalnika ima lahko nekaj " +"prednosti. V primeru, da ste ustvarili zveze z določenimi vrstami datotek in " +"ne želite zagnati novega okna, kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " +"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v seznam predvajanja. Možnost " +"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus nadzornega vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" - -#: src/libvlc-module.c:1123 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3461,31 +3718,31 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1135 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " +"Ob uporabi le enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " +"Možnosti določajo vedenje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3493,1054 +3750,1006 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "Album art policy" -msgstr "Album art primernost" - -#: src/libvlc-module.c:1156 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." - -#: src/libvlc-module.c:1162 -msgid "Manual download only" -msgstr "Prenos na zahtevo" - -#: src/libvlc-module.c:1163 -msgid "When track starts playing" -msgstr "Ob predvajanju sledi" - -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " -"vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Ponovi vse" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Predvajanje in premor" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" +"Vsili premor vsakega predmeta na seznamu predvajanja pri zadnji sličici." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Samodejni zagon" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Ob zagonu samodejno začni s predvajanjem vsebine seznama predvajanja." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" -msgstr "Uporabi medijsko zbirko" +msgstr "Uporabi zbirko predstavnih datotek" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " -"zagonu predvajalnika." +"Zbirka predstavnih datotek se samodejno shrani in se ponovno naloži ob " +"ponovnem zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Prikaži strukturiran seznam predvajanja" +msgstr "Prikaz zgradbe seznama predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -"Seznam prikaže drevesno strukturo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." +"Seznam prikaže drevesno zgradbo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Nadzor glasnosti" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Nadzor lege" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1212 -msgid "Leave fullscreen" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1213 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Normal rate" -msgstr "Normalna velikost" +msgstr "Običajna velikost" -#: src/libvlc-module.c:1225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." +msgstr "" +"Izbor tipkovne bližnjice za povrnitev hitrosti predvajanja na običajno " +"vrednost." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" -msgstr "Hitreje" +msgstr "Hitreje (postopno)" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" -msgstr "Počasneje" - -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +msgstr "Počasneje (postopno)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" +msgstr "Zaustavi" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" -msgstr "Lega" +msgstr "Položaj" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Kratek skok naprej" +msgstr "Kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" -msgstr "Naslednja sled" +msgstr "Naslednja sličica" -#: src/libvlc-module.c:1266 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednjo sličico posnetka." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "Izhod" +msgstr "Končaj" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." +msgstr "Izbor hitre tipke za konec programa." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" -msgstr "Zaženi" +msgstr "Pokaži" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD meni" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD meni." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "Brez zvoka" +msgstr "Utišaj" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za utišanje zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Dvigni položaj podnapisov" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za dviganje podnapisov na zaslonu." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Spusti položaj podnapisov" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za spuščanje podnapisov na zaslonu." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Počisti seznam predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Izberite tipko, ki počisti trenutni seznam predvajanja." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" - -#: src/libvlc-module.c:1356 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." - -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." - -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo." -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1368 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "Preklop &celozaslonskega vmesnika" +msgstr "Preklop samodejnega prilagajanja velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Vklop in izklop samodejnega prilagajanja velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Increase scale factor" +msgstr "Povečaj prilagoditev velikosti" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Zmanjšaj prilagoditev velikosti" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Preklopi razpletanje" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Vklop in izklop razpletanja." + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Kroženje načinov razpletanja" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Prikaz nadzorniškega vmesnika v celozaslonskem načinu" + #: src/libvlc-module.c:1371 -msgid "Increase scale factor." +msgid "Boss key" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1372 -msgid "Decrease scale factor" +msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1373 -msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgid "Context menu" +msgstr "Kontekstni meni" #: src/libvlc-module.c:1374 -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Kroženje načinov razpletanja" +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1375 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Kroženje med načini razpletanja" - -#: src/libvlc-module.c:1376 -msgid "Show interface" -msgstr "Pokaži vmesnik" - -#: src/libvlc-module.c:1377 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." - -#: src/libvlc-module.c:1378 -msgid "Hide interface" -msgstr "Skrij vmesnik" - -#: src/libvlc-module.c:1379 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." - -#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1385 -msgid "Dump" -msgstr "Odlaganje" - -#: src/libvlc-module.c:1386 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." - -#: src/libvlc-module.c:1388 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1389 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -"Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Pomanjševanje" +msgstr "Oddalji" -#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" - -#: src/libvlc-module.c:1422 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" -"Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " -"slikovnim odvodom." - -#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Prikaži OSD meni na vrhu slikovnega odvoda" - -#: src/libvlc-module.c:1427 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike" - -#: src/libvlc-module.c:1428 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda" - -#: src/libvlc-module.c:1429 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Označi gradnik na desnem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1431 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na desnem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1432 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Označi gradnik na levem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1434 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na levem robu" +msgstr "Preklop načina ozadja odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:1435 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Preklop načina ozadja odvoda videa" -#: src/libvlc-module.c:1437 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na zgornjem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1438 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1440 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na spodnjem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1441 -msgid "Select current widget" -msgstr "Izberi trenutni gradnik" - -#: src/libvlc-module.c:1443 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." - -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Kroži med zvočnimi napravami" +msgstr "Kroži med zvokovnimi napravami" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja." - -#: src/libvlc-module.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" -"Določite lahko več pretokov v ukazni vrstici. Uvrščeni bodo na seznam " -"predvajanja.\n" -"Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" -"\n" -"Možnosti-slogi:\n" -" --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" -" -option Enoznakovna različica splošne možnosti.\n" -" :option Možnost samo za pretok neposredno pred možnostjo\n" -" in prevzame prejšnje nastavitve.\n" -"\n" -"Skladnja pretoka MRL:\n" -" [[dostop][/odvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]] [:" -"možnost=vrednost ...]\n" -"\n" -" Veliko splošnih možnosti je primernih tudi za MRL možnosti.\n" -" Pari :možnost=določeni so lahko pari vrednosti.\n" -"\n" -"URL skladnja:\n" -" [file://]filename Medijska datoteka\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Zajem zaslona\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD naprava\n" -" [vcd://][device] VCD naprava\n" -" [cdda://][device] Zvočna CD naprava\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP pretok poslan preko pretočnega " -"strežnika\n" -" vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" -" vlc:quit Izhod iz programa\n" +msgstr "Kroži med razpoložljivimi zvokovnimi napravami." -#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1665 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1728 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" -msgstr "Nastavitve omrežja" +msgstr "Omrežne nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:1774 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "SOCKS namestniški strežnik" +msgstr "Posredovalni strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1831 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" -msgstr "Dekodirniki" +msgstr "Odkodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1877 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1909 -msgid "CPU" -msgstr "CPE" - -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1937 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1945 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:2091 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2530 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2607 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2610 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote." -#: src/libvlc-module.c:2612 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4548,1168 +4757,1325 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2615 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2621 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" -"help-verbose)" +"help-verbose). S predpono = je mogoče k imenu enote določiti natančne " +"zadetke." -#: src/libvlc-module.c:2625 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2627 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" - -#: src/libvlc-module.c:2629 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2631 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2633 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2635 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "izpiši podrobnosti verzije" +msgstr "izpiši podrobnosti različice" -#: src/libvlc-module.c:2691 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "glavni program" -#: src/misc/update.c:1471 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:1473 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:1475 +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:479 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:571 msgid "Saving file failed" -msgstr "Shrani datoteko" +msgstr "Neuspešno shranjevanje datoteke" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "" +msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\" za pisanje" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Preneseno... %s/%s %.1f%%" +"Prejemanje ... %s/%s %.1f%% končano" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:589 msgid "Downloading ..." -msgstr "Prenašanje ..." - -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239 +msgstr "Prejemanje ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Končano %s (100.0%%)" +"Prejemanje ... %s/%s - %.1f%% končano" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:642 msgid "File could not be verified" msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -"Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je " +"Ni mogoče prejeti šifrirnega podpisa prejete datoteke \"%s\", zato je " "predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -"Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " +"Šifrirni podpis prejete datoteke \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " "varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" -#: src/misc/update.c:1704 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC " -"izbrisal." +"Ni mogoče varno preveriti prejete datoteke \"%s\", zato je bila izbrisana." -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Pokvarjena datoteka" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -"Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " +"Prejeta datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " "izbrisal." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Posodobi predvajalnik VLC" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Nova različica programa je uspešno prejeta. Ali želite zapreti trenutno " +"različico programa VLC in takoj namestiti novo?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Namesti" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Zbirka predstavnih datotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Razpletanje" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "afarščina" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "abkhajščina" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "R_azmerje velikosti" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afriščina" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Omogoči sliko" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "albanščina" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Raven povečevanja (0.1 - 2.0)" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "amharščina" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "arabščina" -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorčna hitrost" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "armenščina" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "asamščina" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "avestanščina" -#: modules/access/alsa.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "ajmarščina" -#: modules/access/alsa.c:87 -#, fuzzy -msgid "Alsa" -msgstr "Vedno" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "azerbajdžanščina" -#: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "JACK zvočni vnos" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "baškirščina" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " -"milisekundah." +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "baskovščina" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "beloruščina" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalščina" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "biharščina" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Uglasitev prilagodilnika" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "bislamščina" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Prilagodilniki so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "bosanščina" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Številka naprave na prilagodilniku za uporabo." +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "bretonščina" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bolgarščina" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "burmanščina" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "katalonščina" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Način obračanja" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "čamorščina" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "čečenščina" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "kitajščina" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " -"onemogočite, če imate težave." +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "staro slovanščina" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budget način" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "čuvaščina" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "kornščina" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Določevanje omrežja" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "korziščina" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "češčina" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "danščina" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB napetost" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "nizozemščina" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "dzongkha" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Visoka LNB napetost" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "angleščina" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " -"podpirajo vsi vmesniki." +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "esperanto" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "estonščina" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "farščina" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "fidžijščina" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "finščina" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "francoščina" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "frisianščina" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -#, fuzzy -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijščina" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "nemščina" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -#, fuzzy -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "galščina" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "irščina" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -#, fuzzy -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "galanščina" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type" -msgstr "Vrsta modulacije" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "manska gelščina" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "grščina, moderna" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM16" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "gvaranščina" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM32" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "gudžaratščina" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM64" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejščina" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy -msgid "QAM128" -msgstr "128" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "hererščina" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy -msgid "QAM256" -msgstr "256" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "hindujščina" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "BPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "hiri motu" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "QPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "madžarščina" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "8VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandščina" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "inuktituščina" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 -#, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Zvočni kanali" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "interlingve" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Zvočni kanali" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "interlingva" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonezijščina" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Ustvari" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "inupajščina" -#: modules/access/bda/bda.c:127 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "italijanščina" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "javanščina" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "japonščina" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "kanareščina" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "kašmirščina" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "kazahstanščina" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "kmerščina" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Zemeljska podatkovna širina" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "gikujščina" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "kinjarvanda" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "kirghizijščina" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "komiščina" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "korejščina" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "kvanjama" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "Guard razmik [nedoločeno,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "kurdščina" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "laoščina" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "latinščina" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "latvijščina" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "lingala" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Zemeljski način prepuščanja" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litvanščina" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Način prenosa [nedoločeno,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "luksemburščina" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonščina" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "maršalščina" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Zemeljski hierarhični način " +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "malajščina" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "maorščina" -#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "maratščina" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "malajščina" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "malgaščina" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Azimut satelita" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "malteščina" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "moldavščina" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Višina satelita" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongolščina" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "navrujščina" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Geografska dolžina satelita" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "navajščina" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "ndebelščina, južna" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Satelitska polarizacija" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "ndebelščina, severna" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "ndongščina" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "nepalščina" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Vertical" -msgstr "Navpično" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "norveščina" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Left" -msgstr "Krožno levo" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norveščina norsk" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Right" -msgstr "Krožno desno" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "norveščina bokmal" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Geografska dolžina satelita" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "čičevajščina" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:181 -#, fuzzy -msgid "Network Name" -msgstr "Omrežje:" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "orijščina" -#: modules/access/bda/bda.c:182 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "oromščina" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "osetinščina" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "pandžabščina" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "perzijščina" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow DVB dovod" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "palščina" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "poljščina" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "Audio CD" -msgstr "Zvočni CD" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalščina" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Zvočni CD dovod" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "paštu" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "kečvanščina" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Strežnik CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Izvorni zvok" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "retoromanščina" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "Vrata CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "romunščina" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "rundščina" -#: modules/access/cdda.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Zvočni CD - Sled %i" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "ruščina" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Napaka pri branju CD-ja." +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "sango" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "sanskrt" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "noben" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "srbščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "prekrivanje" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvaščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "polno" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "singalščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Število prikazano v binarnem načinu kot maska za razhroščevanja\n" -"metapodatki 1\n" -"dogodki 2\n" -"MRL 4\n" -"zunanji klic 8\n" -"vsi klici (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"iskanje (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za CDDA pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Koliko CD blokov naj predvajalnik dobi ob enem branju. Običajno na novejših " -"in hitrejših CD pogonih je povečanje ustvarjeno na račun nekaj več spomina " -"in začetnega zamika zagona. SCSI-MMC omejitve običajno ne dovolijo več kot " -"25 blokov na dostop." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Oblika uporabniškega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" -"Določila oblike se začnejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" -" %a : Izvajalec (albuma)\n" -" %A : Podrobnosti albuma\n" -" %C : Kategorija\n" -" %e : Razširjene podrobnosti (sledi)\n" -" %I : ID CDDB diska\n" -" %G : Žanr\n" -" %M : Trenutni MRL\n" -" %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" -" %n : Število sledi na CDju\n" -" %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n" -" %T : Številka sledi\n" -" %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n" -" %S : Čas celotnega CDja\n" -" %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n" -" %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Oblika uporabniškega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" -"Določila oblike se začnejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" -" %M : Trenutni MRL\n" -" %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" -" %n : Število sledi na CDju\n" -" %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n" -" %T : Številka sledi\n" -" %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n" -" %S : Čas celotnega CDja\n" -" %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n" -" %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Omogočim CD paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Izbor uporabe CD Paranoia za popravljanje neskladij in napak.\n" -"none: brez paranoie - najhitreje.\n" -"overlap: samo zaznavanje prekrivanja - ni priporočljivo.\n" -"full: popolno popravljanje neskladij in napak - najpočasneje.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[naprava-ali-datoteka][@[S]led]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) dovod" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Zvočni CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatno razhroščevanje" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Predpomnilniška vrednost v milisekundah." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Število blokov na enoto branja" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja, ko ni dostopa do " -"CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Naj uporabi nadzor zvočnega CD in odvoda?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Ob določitvi je uporabljen nadzor zvoka" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Naj poizvem o vsebini CD-besedila?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Če je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Naj uporabim krmarjenje predvajanja?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Sledi so vodene preko navigatorja namesto preko seznama predvajanja." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja pri uporabi CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB poizvedba" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "slovaščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Poizvedba podrobnosti CD-DA sledi preko CDDB protokola" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB strežnik" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "samščina, severna" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Povezava z določenim CDDB strežnikom za iskanje CD-DA podatkov." +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "samojščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Strežniška vrata CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "šonščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Strežnik CDDB uporablja nastavljena vrata za povezavo." +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "sindščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan strežniku CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "somalščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Predpomnjenje CDDB poizvedb?" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "sotojščina, južna" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Predpomnjenje CDDB podrobnosti o mediju." +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "španščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Naj se povežem CDDB strežnikom preko HTTP protokola?" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "sardinščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"Podrobnosti povzete iz CDDB strežnika bodo pridobljene preko CDDB HTTP " -"protokola." +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "svaziščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Časovna omejitev CDDB strežnika" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "sundščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Čas (v sekundah) čakanja na odgovor CDDB strežnika." +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "svahili" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strežnika CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "švedščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Naj ima prednost podatki CD-Tekst pred CDDB podatki?" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "tahitijščina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" -"Nastavitev določa prednost CD-Tekst podrobnosti pred CDDB podrobnostmi, ko " -"sta oba na voljo." +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilščina" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "tatarščina" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "telugujščina" -#: modules/access/cdda/info.c:335 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "tadžikistanščina" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Sledi" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "tagaloščina" -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "tajščina" -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Sled %i" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "tibetanščina" -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394 dovod" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "tigrinjščina" -#: modules/access/directory.c:64 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Obnašanje podmap" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "tonganščina" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n" -"none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n" -"collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" -"expand: vse podmape so razširjene.\n" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "tsvanščina" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "collapse" -msgstr "skrči" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "tsongščina" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "expand" -msgstr "razširi" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "turščina" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Spregledane razširitve" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "turkmenščina" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Datoteke s temi končnicami ne bodo dodane na seznam predvajanja ob odpiranju " -"mape.\n" -"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " -"vejico." +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "tvijščina" -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 -msgid "Directory" -msgstr "Mapa" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "ujgurščina" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinščina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "urdujščina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "uzbekistanščina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamščina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "FM radio" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "volapuk" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "AM radio" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "valižanščina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "volofanščina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "koščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "jidiščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "jorubščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "džangščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "zulujščina" + +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Samodejna prilagoditev velikosti videa" + +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Vrednost prilagoditve velikosti" + +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmerje velikosti" + +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA zajem zvoka" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Priloga" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Dovod priloge" + +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "libavformat izhod dostopa" + +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "libavformat izhod dostopa" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Meniji Blu-raya" + +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:70 #, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Slikovni kodek" + +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:349 +#, fuzzy +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "To ni veljavni naslov za skupinsko pošiljanje." + +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC je spodletel." + +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Napaka Blu-raya" + +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Meni" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Prvič predvajano" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Glasbeni CD" + +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Zvokovni CD dovod" + +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Strežnik CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Vrata CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." + +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Zvokovni CD - Sled %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "IIDC digitalna kamera (FireWire) vhod" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Dodatne enote vmesnika" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Uporabljena dovodna kartica" + +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Želen vhodni način videa" + +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Zvočna povezava" + +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Zvokovna vzorčna hitrost (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Število zvokovnih kanalov" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Video povezava" + +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optični SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponentna" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Sestavljena" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Vgrajen" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analogni vhod" + +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v " -"milisekundah." +"Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." + +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" + +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Vhod Blackmagic DeckLink SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10-bitno" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Zaprt naslov 1" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " -"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " -"vrednost." +"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz predstavne vsebine " +"DirectShow. V primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil " +"privzeto vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" -msgstr "Ime zvočne naprave" +msgstr "Ime zvokovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " -"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " -"vrednost." +"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz predstavne vsebine " +"DirectShow. V primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil " +"privzeto vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Ime zvočne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " -"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " -"vrednost." +"Ime zvokovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz predstavne vsebine " +"DirectShow. V primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil " +"privzeto vrednost." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Razmerje velikosti slike n:m" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 -#: modules/access/v4l2.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Določilo dovodnega razmerja slike. Privzeta vrednost je 4:3" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "Zapis barv vnosa slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5717,68 +6083,80 @@ msgstr "" "Določitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 " "(privzeto), RV24, etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Blokovna hitrost dovoda slike" +msgstr "Hitrost sličic dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi hitrosti sličic " -"(primer: 0 predstavlja privzeto, 25, 29.97, 50, 59.94, ...)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Lastnosti naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." +msgstr "Prikaz okna lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Lastnosti uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." +msgstr "Prikaz strani lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Uglaševalo TV kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Nastavi TV kanale kot jih določi uglaševalo (0 predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvenca sprejemnika" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Prepiše vrednost za kanal in je merjeno v Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Video standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Kode držav uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " +"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno preslikavo kanala-v-frekvenco (0 " "predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Vrsta uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Izberite vrsto uglaševala (kabel/antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "Spona dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5790,38 +6168,40 @@ msgstr "" "določiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " "Vrednost (-1) predstavlja privzete vrednosti." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "Spona zvočnega dovoda" +msgstr "Spona zvokovnega dovoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." +"Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med možnostmi \"dovoda videa" +"\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "Spona odvoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir dovoda slike. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Spona zvočnega odvoda" +msgstr "Spona zvokovnega odvoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." +"Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med možnostmi \"dovoda videa" +"\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM način uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." @@ -5829,329 +6209,569 @@ msgstr "" "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko privzeto (0), TV (1), AM radio (2), " "FM radio (3) ali DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Število zvočnih kanalov" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -"Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno številko zvočnih kanalov (če " +"Izbor dovodnega zvokovnega zapisa za določeno številko zvokovnih kanalov (če " "vrednost ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" -msgstr "Vzorčna hitrost zvoka" +msgstr "Hitrost vzorčenja zvoka" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -"Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno vzorčno razmerje (če vrednost ni " -"0)" +"Izbor dovodnega zvokovnega zapisa za podano hitrost vzorčenja (kadar " +"vrednost ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Zvočni biti na vzorec" +msgstr "Zvokovni biti na vzorec" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno razmerje bit/vzorec (če vrednost " -"ni 0)" +"Izbor dovodnega zvokovnega zapisa za določeno razmerje bit/vzorec (če " +"vrednost ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "Osveži seznam" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Nastavitve" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 msgid "Capture failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Ni izbrane zvokovne oz. slikovne naprave." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " -"datoteki." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " -"podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." -#: modules/access/dv.c:73 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." - -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" - -#: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Vrsta modulacije za naprave v ospredju." - -#: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Naslov HTTP gostitelja" - -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." - -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Vmesnik DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "HTTP password" -msgstr "Geslo HTTP gostitelja" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB naprava" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Ne demultipleksiraj" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -"Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " -"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Datoteka potrdila" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Ime omrežja" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" - -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Datoteka z osebnim ključem" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" +"Istovetno ime omrežja med sistemskim uglaševanjem prostora (tuning spaces)" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Omrežno ime za ustvarjanje" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "Skrbniška CA datoteka" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Ustvari edinstveno ime v System Tuning Spaces" -#: modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvenca (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "Datoteka CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:191 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulacija / Konstelacija" -#: modules/access/dvb/access.c:195 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modulacija plasti A" -#: modules/access/dvb/access.c:247 -msgid "HTTP server" -msgstr "Strežnik HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modulacija plasti B" -#: modules/access/dvb/access.c:939 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modulacija plasti C" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -"Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " -"podrobnosti o obliki nove skladnje." - -#: modules/access/dvb/access.c:986 -#, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/access/dvb/access.c:987 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." - -#: modules/access/dvb/scan.c:311 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Inverzija spektra" + +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Način prenosa" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Pasovna širina (MHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (enako kot DVB-S)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizacija (Napetost)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Nedoločeno (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Navpično (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Vodoravno (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Krožno desnoročno (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Krožno levoročno (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Visoka LNB napetost" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Neprekinjen 22kHz ton" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "Število DiSEqC LNB" + +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nedoločeno" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Določilo omrežja" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje" + +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Višina satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Geografska dolžina satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" +"Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, zahod so negativne " +"vrednosti." + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Območna koda satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" +"Območna koda satelita kot je določena pri proizvajalcu npr.: DISEqC " +"preklopna koda" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Glavni kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Pomožni kanal ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fizični kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digitalna televizija in radio" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Parametri zemeljskega prejema signala" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Parametri prejema signala DVB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Parametri prejema signala ISDB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Parametri kabelskega in satelitskega sprejema" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Parametri DVB-S2" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Parametri ISDB-S" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Nadzor naprav satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Parametri prejema signala ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digitalno oddajanje" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Neposredno zaženi meni" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" "Zagon DVDja neposredno v meni. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " -"(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." +"(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menija." -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD z meniji" -#: modules/access/dvdnav.c:89 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" -#: modules/access/dvdnav.c:318 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mogoče " -"dešifrirati celotnega diska." - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metoda libdvdcss za dešifriranje" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Določitev metode dešifriranja ključa, ki jo uporablja libdvdcss.\n" -"naslov: dešifriran ključ naslov je pridobljen preko šifriranih sektorjev " -"pretoka. Delovati bi moral za datoteke in DVD naprave, kar pa zahteva veliko " -"časa in lahko ne uspe. S to metodo je ključ preverjen samo na začetku " -"naslova, zato ne bo delovalo, če je ključ na sredini.\n" -"disk: najprej je razbit ključ za disk, potem pa so lahko takoj dešifrirani " -"vsi ključe naslovov.\n" -"ključ: enako kot \"disk\", če nimate datoteke s ključem predvajalnika v času " -"pretvarjanja. Če ga imate, bo s to metodo dešifriranje hitrejše. Tega " -"uporablja libcss.\n" -"Privzeta metoda je: ključ." - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "naslov" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: modules/access/dvdread.c:105 +"Ni mogoče določiti DVD naslova. Najverjetneje ni mogoče dešifrirati " +"celotnega diska." + +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" -#: modules/access/dvdread.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." +msgstr "Z DVDRead ni mogoče odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:512 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." +msgstr "S programom DVDRead ni mogoče prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." +msgstr "S programom DVDRead ni mogoče prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." #: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" @@ -6166,183 +6786,174 @@ msgstr "" "dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)" #: modules/access/eyetv.m:63 -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za EyeTV zajemanje. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "FTP dovod" +msgstr "EyeTV dovod" + +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Neuspešno branje datoteke" + +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Datoteke »%s« (%m) z VLC ni mogoče odpreti." + +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Datoteke (%m) z VLC ni mogoče prebrati." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Vedenje podmap" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." +"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n" +"brez: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n" +"zloži: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" +"razširi: vse podmape so razširjene.\n" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/access/v4l2.c:92 -msgid "Framerate" -msgstr "Hitrost sličic" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Zloži" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Prezrte razširitve" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Določitev ID elementarnega lažnega pretoka pri uporabi z #duplicate{} " -"(privzeto 0)." +"Datoteke s temi priponami ne bodo dodane na seznam predvajanja ob odpiranju " +"mape.\n" +"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " +"vejico." -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Trajanje v ms" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -"Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " -"vrednost 0, določa neomejen pretok)." -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Ponaredek" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Ne razvrsti." -#: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" -msgstr "Ponarejeni dovod" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " -"milisekundah." -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "Datotečni dovod" -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 -msgid "File reading failed" -msgstr "Neuspešno branje datoteke" - -#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." - -#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." - -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "Uporabniško ime FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "Geslo FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Geslo, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "Račun FTP" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:137 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." +msgstr "Ni se mogoče povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:147 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:212 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP namestniški strežnik" +msgstr "Posredovalni strežnik HTTP" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." @@ -6351,44 +6962,30 @@ msgstr "" "mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Geslo HTTP namestniškega gostitelja" +msgstr "Geslo posredniškega strežnika HTTP" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -"V primeru, da HTTP namestniški strežnik zahteva geslo, ga vpišite tukaj." - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Uporabniški agent HTTP" +"V primeru, da posredovalni strežnik HTTP zahteva geslo, ga vpišite tukaj." -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." - -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6398,20344 +6995,30118 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies across http redirections " +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Uporabniški agent" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." - -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Ustvari zajem medpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za " -"določeno dolžino v milisekundah." +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Pace" -msgstr "Ritem" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Poskusno" -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu." +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Poskusni vhod" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Samodejno povezovanje" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati." +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Nastavi ID osnovnega pretoka" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK zvočni vnos" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: modules/access/jack.c:76 -msgid "JACK Input" -msgstr "JACK vnos" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Določi skupino osnovnega pretoka" -#: modules/access/mmap.c:42 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Uporabi datoteko preslikave spomina" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "" -"Poskusi uporabiti preslikavo spomina za branje datotek in bločnih naprav." - -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" -#: modules/access/mmap.c:55 -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Datoteka dovod preslikave spomina" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Predpomnjenje MMS pretoka. Vrednost je določena v milisekundah." +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Podatki" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Izbira vseh pretokov." +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " -"hitrostmi. Lahko izberete vse." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Največja bitna hitrost" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Hitrost vzorčenja osnovnega zvokovnega pretoka" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Števec kanalov" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "" -"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik[:geslo]@]" -"mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " -"sistemska nastavitev." -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "TCP/UDP časovna omejitev (ms)" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "" -"Čas (v ms) preden se prekine nedejavno omrežno sprejemanje podatkov. Pred " -"popolno prekinitvijo predvajalnik poskuša vezo vzpostaviti še 10 krat." -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Višina" -#: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "FTP dovod" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy -msgid "MTP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Razmerje velikosti prikaza" -#: modules/access/oss.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Razmerje velikosti prikaza osnovnega pretoka videa" -#: modules/access/oss.c:77 -#, fuzzy -msgid "OSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Hitrost sličic osnovnega video pretoka." -#: modules/access/oss.c:78 -#, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "SMB dovod" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" -"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " -"milisekundah." -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Podatki povratnega klica" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "Slikovna naprava PVR" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Radijska naprava" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Pridobi funkcijo" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Radijska naprava PVR" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96 -#: modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Velikost pretoka v bajtih" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94 -#: modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Višina" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Dovod pomnilnika" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Ritem" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvenca" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Branje zvokovnega zapisa v ritmu VLC in ne v ritmu Jack." -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati." -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "Ključni zamik" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK zvokovni dovod" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK vnos" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "B sličice" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Povezava #" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo število." - -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitna hitrost (-1 za privzeto vrednost)." - -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vrh bitne hitrosti" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vrh bitne hitrosti v VBR načinu." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "ID videa" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Način bitne hitrosti" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Uporaba načina bitne hitrosti (VBR ali CBR)" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Bitna maska zvoka" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Nastavitev zvoka" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnost" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Dovod HD-SDI" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Nastavitev teleteksta" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = " -"svideo)" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Jezik teleteksta" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Dovod SDI" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Zajem Quicktime" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "No Input device found" -msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP narečje" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -"Vaš Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Prosim, preverite " -"povezave in gonilnike." +"Kasenna strežniki uporabljajo staro in nestandardno RTSP narečje. Ob " +"nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljeno narečje pri " +"povezovanju. V tem načinu se ni mogoče povezati z običajnimi RTSP strežniki." -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP narečje" + +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP dovod" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "RTP de-jitter dolžina predpomnilnika (ms)" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Uporabniško ime za RTSP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"Koliko časa naj program čaka za zamujene RTP pakete (in zamakne predvajanje)." -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 -#, fuzzy -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "TCP prenos" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Geslo za RTSP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "SRTP ključ (šestnajstiško)" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -"Paketi RTP bodo overjeni in dešifrirani z varnim glavnim RTP deljenim " -"skritim ključem." -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "SRTP salt (šestnajstiško)" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalnik (uporablja Live555)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "Varni prenos RTP zahteva (javno) glavno salt vrednost." +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Največje število RTP virov" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "Koliko ločenih dejavnih RTP sočasnih virov je dovoljenih." +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Vrata odjemalca" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "RTP časovna omejitev (sekunde)" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "Koliko časa naj program čaka na pakete preden vir preteče." +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Force multicast RTP via RTSP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "Največji RTP izpad zaporednih paketov" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Tunelska HTTP vrata" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Vrata pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP overitev" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" msgstr "" -"Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ospredju (v prihodnosti) z glavnimi " -"paketi zadnje prejetega paketa." -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "Največje dovoljeno RTP premešanje zaporednih paketov" +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Izbira vseh pretokov." + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ozadju (v preteklosti) z glavnimi " -"paketi zadnje prejetega paketa." +"MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " +"hitrostmi. Izbrati je mogoče vse." -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Največja bitna hitrost" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik[:" +"geslo]@]mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo " +"uporabljena sistemska nastavitev." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP časovna omejitev (ms)" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Pravi RTSP" +"Čas (v ms) preden se prekine nedejavno omrežno sprejemanje podatkov. Pred " +"popolno prekinitvijo predvajalnik poskuša vezo vzpostaviti še 10 krat." -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "Neuspešna povezava" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP dovod" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "Session failed" -msgstr "Neuspešna seja" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je določena v " -"milisekundah." +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Datoteke »%s« (%m) z VLC ni mogoče odpreti." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Zajem velikosti dela" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorčna hitrost" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -"Izboljšanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene višine (16 je " -"primerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." +"Vzorčna hitrost zajetega zvokovnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Zgornji levi kot zaslona" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Zgornja koordinatai zgornjega levega kota zaslona." +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Leva koordinata zgornjega levega kota zaslona." +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy odvod zapisa" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "Širina zaslona" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Prepiši obstoječo datoteko" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -msgid "Subscreen height" -msgstr "Višina zaslona" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Če datoteka že obstaja, bo prepisana." -#: modules/access/screen/screen.c:72 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "Sledi miški" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Pripni datoteki" -#: modules/access/screen/screen.c:74 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona." +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Pomnoževanje slike" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Oblikuj čas in datum" -#: modules/access/screen/screen.c:80 -msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "Zaslonski dovod" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sinhrono pisanje" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 -#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Odpri datoteko s sinhronim pisanjem" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Odvod pretoka datoteke" + +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za SMB pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "Uporabniško ime za SMB" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Obdrži obstoječo datoteko" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "Geslo za SMB" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domena SMB" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domena/Delovna skupina, ki bo uporabljena za povezavo." +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB dovod" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za TCP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP dovod" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Odvod HTTP zapisov" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "UDP dovod" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Dolžina odseka" -#: modules/access/v4l.c:73 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/v4l.c:77 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -"Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni zapis (primer: I420 " -"(privzeto), RV24, ...)." -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Število odsekov" -#: modules/access/v4l.c:93 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Zvočni kanali" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Število odsekov, ki bodo vključeni v indeks" -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Širina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlost" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Svetlost posnetka." +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 -msgid "Hue" -msgstr "Odtenek" +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Odtenek posnetka." +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Izbriši odseke" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Izbriši odseke, če niso potrebni" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Barva posnetka." +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast dovoda slike" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 -msgid "Tuner" -msgstr "Uglaševalo" +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG zapisa." +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Decimation" -msgstr "Razsajanje" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Število odsekov" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Quality" -msgstr "Kakovost" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Število ponovitev prelivanja slike" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kakovost pretoka." +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Ime pretoka" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." -#: modules/access/v4l.c:142 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux dovod" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Opis pretoka" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standardna" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." -#: modules/access/v4l2.c:70 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 zapis" -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Vsili slikovni napravi Video4Linux2 uporabo določene oblike zapisa barv " -"(primer. I420 ali I422 za surove slike, MJPEG za M-JPEG skrčeni zapis) " -"(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " -"I422, I420, I411, I410, MJPG)" +"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " +"uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." -#: modules/access/v4l2.c:79 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "Dovod kartice za uporabo (razhroščevanje)" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Opis zvrsti" -#: modules/access/v4l2.c:80 -msgid "Audio input" -msgstr "Dovod zvoka" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Zvrst vsebine." -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "Dovod zvoka uporabljene kartice (razhroščevanje)." +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Opis URL" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "IO Method" -msgstr "IO način" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access/v4l2.c:88 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo)." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Podrobnosti vzorčne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access/v4l2.c:91 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo)" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Število kanalov" -#: modules/access/v4l2.c:93 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Število kanalov v prekodiranem zapisu." -#: modules/access/v4l2.c:97 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l2.c:99 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Počisti v4l2 tipkovne bližnjice" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Javni pretok" -#: modules/access/v4l2.c:104 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " -"gonilnik." - -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" - -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (seznam pretokov) na " +"icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " +"shoutcast in OGG pretakanja za icecast." -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Odtenek dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST odvod" -#: modules/access/v4l2.c:117 -msgid "Black level" -msgstr "Raven črne barve" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Raven črne barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +"Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Samodejno ravnotežje bele barve" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Skupinski paketi" -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Samodejno določi ravnotežje bele barve dovoda slike posnetka (če je podprt z " -"v4l2 gonilnikom)." +"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določiti " +"je mogoče število paketov, ki bodo sočasno poslani. Nastavitev omogoča " +"zmanjšanje obremenjenosti sistema." -#: modules/access/v4l2.c:124 -msgid "Do white balance" -msgstr "Preklop ravnotežja bele barve" +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP odvod pretoka" -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Urejanja beline posnetka. Možnost je neuporabna, če je zagnana možnost " -"ravnotežja bele barve (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2.c:128 -msgid "Red balance" -msgstr "Ravnotežje rdeče barve" -#: modules/access/v4l2.c:130 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Raven rdeče barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Blue balance" -msgstr "Ravnotežje modre barve" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Dovod PulseAudio" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Širina zajema slike" -#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 -msgid "Gamma" -msgstr "Barva" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Širina območja zajema v točkah." -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Barva dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Višina zajema slike" -#: modules/access/v4l2.c:137 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Višina okna slike videa v točkah." -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "Osvetljenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Zajem Quicktime" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Auto gain" -msgstr "Samodejna okrepitev" +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave" -#: modules/access/v4l2.c:142 +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Samodejna okrepitev dovoda posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Vaš Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Preverite povezave " +"in gonilnike." -#: modules/access/v4l2.c:144 -msgid "Gain" -msgstr "Okrepitev" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:146 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Okrepitev dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:147 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Vodoravno zrcaljenje" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP geslo" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vodoravno zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Šifrirana povezava" -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Navpično zrcaljenje" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Navpično zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Vodoravna postavitev na sredino" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "RDP oddaljeno namizje" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (krajevno) vrata" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Določitev vodoravne postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " -"gonilnikom)." +"RTCP paketi bodo prejeti preko vrat protokola prenosa. Brez vrednosti bo " +"uporabljen zvijalnik RTP/RTCP." -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Navpična postavitev na sredino" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP ključ (šestnajstiško)" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -"Določitev navpične postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " -"gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2.c:162 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2.c:163 -msgid "Balance" -msgstr "Ravnotežje" -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ravnotežje dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Utišaj dovod zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (šestnajstiško)" -#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Raven basovskih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Največje število RTP virov" -#: modules/access/v4l2.c:172 -msgid "Treble" -msgstr "Visoki toni" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Koliko ločenih dejavnih RTP sočasnih virov je dovoljenih." -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Raven visokih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP časovna omejitev (sekunde)" -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Loudness" -msgstr "Glasnost" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Koliko časa naj program čaka na pakete preden vir preteče." -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Največji RTP izpad zaporednih paketov" -#: modules/access/v4l2.c:181 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za v4l2 zajem slike. Vrednost je določena v " -"milisekundah." +"Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ospredju (v prihodnosti) z glavnimi " +"paketi zadnje prejetega paketa." -#: modules/access/v4l2.c:183 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice gonilnika" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Največje dovoljeno RTP premešanje zaporednih paketov" -#: modules/access/v4l2.c:185 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Določilo v4l2 možnosti gonilnika z vrednostmi ločenih z vejico zapisanih v " -"seznamu (primer: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Za " -"izpis možnosti, ki so na voljo, uporabite (-vvv) ali pa v4l2-ctl program." +"Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ozadju (v preteklosti) z glavnimi " +"paketi zadnje prejetega paketa." -#: modules/access/v4l2.c:191 -msgid "Tuner id" -msgstr "ID uglaševala" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:193 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "ID uglaševala (razhroščevanje)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "Frekvenca uglaševala v Hz ali kHz (razhroščevanje)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l2.c:197 -msgid "Audio mode" -msgstr "Zvočni način" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Real-Time protokol (RTP) dovod" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "Uglaševanje mono/stereo in izbor sledi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:202 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Pravi RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Neuspešna povezava" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." -#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Neuspešna seja" -#: modules/access/v4l2.c:229 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Osnovni jezik (samo analogni TV sprejemniki)" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." -#: modules/access/v4l2.c:230 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Drugi jezik (samo analogni TV sprejemniki)" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." -#: modules/access/v4l2.c:231 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Drugi zvočni program (samo analogni TV sprejemniki)" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Zajem velikosti dela" -#: modules/access/v4l2.c:232 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Osnovni jezik levo, drugi jezik desno" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Izboljšanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene višine (16 je " +"primerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." -#: modules/access/v4l2.c:238 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona" -#: modules/access/v4l2.c:239 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux2 dovod" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Zgornja koordinata zgornjega levega kota platna zaslona." -#: modules/access/v4l2.c:243 -msgid "Video input" -msgstr "Dovod slike" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Leva koordinata zgornjega levega kota platna zaslona." -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Controls" -msgstr "Tipke" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Širina platna zaslona" -#: modules/access/v4l2.c:278 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Višina platna zaslona" -#: modules/access/v4l2.c:343 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sledi miški" -#: modules/access/v4l2.c:2765 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Sledi miški med zajemanjem platna zaslona." -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Slika kazalnika miške" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD dovod" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 -msgid "Entry" -msgstr "Vnos" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Indeks zaslona" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "Odseki" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 -msgid "Segment" -msgstr "Odsek" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD zapis" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Kako pogosto naj se vsako sekundo vsebina zaslona osveži." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "Pripravljavec" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "Jakost #" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "Največja jakost #" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" -msgstr "Nabor jakosti" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Širina regije zajema" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "Sistemski ID" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Širina regije zajema v pikslih ali 0 za celotno širino" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "Vnosi" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Višina regije zajema" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Prva vnosna točka" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Višina regije zajema v pikslih ali 0 za celotna višina" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Zadnja vnosna točka" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Zaslonsko zajemanje (z X11/XCB)" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Dolžina sledi (sektorji)" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "tip" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "konec" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP vrata" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -msgid "play list" -msgstr "seznam predvajanja" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Vrata SFTP za povezavo s strežnikom." -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -msgid "extended selection list" -msgstr "razširjeni seznam izborov" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Prebrana velikost" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "seznam izbire" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Velikost zahteva za dostop za branje" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "neznan tip" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP vnos" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" -msgstr "ID seznama" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP overitev" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) dovod" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[naprava-ali-datoteka][@{P,S,T}štev]" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" msgstr "" -"Če je vrednost več kot nič, bodo izpisani dodatni podatki razhroščevanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Število sočasno prebranih CD blokov." +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Naj uporabim nadzor predvajanja?" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -"Uporabite v primeru, če VCD vključuje nadzor predvajanja. V nasprotnem " -"primeru se predvaja po sledeh." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Naj uporabim dolžino sledi kot največjo enoto iskanja?" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -"Možnost omogoča, da iskanje preskakuje med zvočnimi sledmi, namesto na " -"določene časovne enote." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Prikažem razširjene VCD podrobnosti?" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in medija. Prikaže, na primer, " -"nadzor krmarjenje pretoka." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8-bitno" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy odvod zapisa" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15-bitno" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16-bitno" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Pripni datoteki" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24-bitno" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32-bitno" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "Odvod pretoka datoteke" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "Uporabniško ime" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "Uporabniško ime za SMB" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "Geslo za SMB" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domena SMB" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domena/Delovna skupina, ki bo uporabljena za povezavo." -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba vnos (Windows souporaba)" + +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB dovod" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s potrdilom, ki ga zahteva HTTPS povezava." +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava." +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP dovod" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA potrdilom (overitev), ki ga zahteva " -"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če potrdila nimate." +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Časovna koda" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -"Pot do x509 PEM seznama preklicanih potrdil, ki jo zahteva SSL povezava. " -"Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama potrdil nimate." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Naznanjanje z Bonjour" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Odvod HTTP zapisov" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Dejavna TCP povezava" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP dovod" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" -"Možnost omogoča, da se program poveže z oddaljenim mestom namesto da čaka na " -"prihajajočo povezavo." +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Ponastavi na privzeto" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTMP odvod pretoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Naprava za zajem videa" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Ime pretoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "Naprava za zajem VBI" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Opis pretoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Običajno" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 zapis" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " -"uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." +"Vsili slikovni napravi Video4Linux2 uporabo določene oblike zapisa barv " +"(primer. I420 ali I422 za surove slike, MJPEG za M-JPEG skrčeni zapis) " +"(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Opis žanra" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Dovod kartice za uporabo (razhroščevanje)" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Žanr vsebine." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Dovod zvoka" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Opis URL" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Dovod zvoka uporabljene kartice (razhroščevanje)." -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Podrobnosti vzorčne hitrosti prekodiranega zapisa." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radijska naprava" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Število kanalov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Število kanalov v prekodiranem zapisu." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvenca uglaševala v Hz ali kHz (razhroščevanje)" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Zvokovni način" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Javni pretok" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Uglaševanje mono/stereo in izbor sledi" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Ponastavi kontrolnike" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." msgstr "" -"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (seznam pretokov) na " -"icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " -"shoutcast in OGG pretakanja za icecast." -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST odvod" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -"Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Skupinski paketi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Samodejna svetlost" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določite " -"lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " -"zmanjšanje obremenjenosti sistema." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Samodejno nastavi svetlost slike." -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP odvod pretoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -"Učinek omogoča občutek dvoranskega ozvočenja preko slušalk in s tem bolj " -"stvarno zvočno izkušnjo. Ob tem je veliko bolj udobno in manj utrujajoče " -"dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" -"Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Značilne dimenzije" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Odtenek" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Obarvanost ali barvno ravnovesje." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Poravnava zamika" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Samodejni barvni odtenek" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Samodejno nastavi barvni odtenek slike." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -"Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " -"usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -"Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " -"procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Ravnotežje rdeče barve" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Učinek slušalk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Uporabi downmix algoritem" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Ravnotežje modre barve" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -"Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri mešanju " -"kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." msgstr "" -"Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " -"2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left rear" -msgstr "Levo zadaj" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Samodejno ojačanje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Right rear" -msgstr "Desno zadaj" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Samodejno nastavi ojačanje videa." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 -msgid "Left front" -msgstr "Levo spredaj" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Okrepitev" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Ojačanje slike." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrina" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Nastavitev filtra ostrine." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" msgstr "" -"Območje dinamičnega krčenja ustvarja glasni zvok mehkejši in bolj mehki zvok " -"glasnejši. To omogoča enostavno poslušanje pretoka v hrupnem okolju brez " -"motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejši za kino " -"predstavitve." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Omogoči notranje seštevalno mešanje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Omogoči algoritem za notranje seštevalno mešanje (ni priporočljivo)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vodoravno zrcaljenje" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Zrcali sliko vodoravno." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Predloge uravnalca zvoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Navpično zrcaljenje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Zrcali sliko navpično." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "Doseg trakov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Obrni (stopinje)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -"Ne uporabljaj predhodno nastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. " -"Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " -"(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "Dvakratno filtriranje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "Celotna pridobitev" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Učinek barve" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Izberite barvni učinek." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Uravnavanje zvoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Črno belo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Privzeto" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Učinek starosti" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasika" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klubska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Polni basi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Nebeško modra" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Polni basi in visoki toni" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Travniško zelena" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Polni visoki toni" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Pobeli kožo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Slušalke" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Zvok v veliki dvorani" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Jakost zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Zvok žive glasbe" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Jakost zvokovnega dovoda." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Zabava" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ravnotežje zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Ravnovesje zvokovnega dovoda." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Raven basa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Nastavitev basa zvočnega vhoda." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Mehka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Mehki rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Število zvočnih medpomnilnikov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice gonilnika" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Število zvočnih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moči. Večje " -"število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " -"občutljivo za kratke spremembe." - -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Najvišja raven" +"Določilo v4l2 možnosti gonilnika z vrednostmi ločenih z vejico zapisanih v " +"seznamu z zavitimi oklepaji (primer: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0," +"stream_type=3} ). Za izpis možnosti, ki so na voljo, uporabite (-vvv) ali pa " +"v4l2-ctl program." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Vse" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -"Če je povprečna moč nad zadnjimi N medpomnilniki večja kot določena " -"vrednost, bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " -"vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator jakosti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 črt / 60 Hz" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 črt / 50 Hz" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N (Argentina)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M (Japonska)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M (Južna Koreja)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Prvi jezik" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Drugi jezik ali program" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekvenca 1 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dvojni mono" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Dovod Video4Linux" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekvenca 2 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Dovod slike" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Uglaševalo" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Tipke" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekvenca 3 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorčenja" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Radijski sprejemnik Video4Linux" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD dovod" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -#, fuzzy -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo predvajanja." +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -msgid "Scaletempo" -msgstr "Prilagodi tempo" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Vnos" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "Dolžina koraka" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Odseki" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Odsek" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "Dolžina prekrivanja" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "Odstotek koraka prekrivanja" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Search Length" -msgstr "Preišči dolžino" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD zapis" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "Naključno predvajanje" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Pripravljavec" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Glasnost #" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "Širina slike" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Največja glasnost #" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Privzeta širina zajete slike." +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Nabor glasnosti" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Prostornik" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 -msgid "Spatializer" -msgstr "Prostornik" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistemski ID" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 mešalec zvoka" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Vnosi" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummy S/PDIF mešalec zvoka" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Sledi" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Navaden mešalec zvoka" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Zvokovni kanali" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "privzeto" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Prva vnosna točka" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA odvod zvoka" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Zadnja vnosna točka" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Ime ALSA naprave" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dolžina sledi (sektorji)" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 -msgid "Audio Device" -msgstr "Zvočna naprava" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tip" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 spredaj 2 zadaj" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "konec" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 preko S/PDIF" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "seznam predvajanja" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ni zvočne naprave" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "razširjeni seznam izborov" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" -"Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "seznam izbire" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Napaka odvoda zvoka" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "neznana vrsta" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID seznama" -#: modules/audio_output/alsa.c:475 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Zvočna naprava \"%s\" je že v uporabi." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/audio_output/alsa.c:967 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Neznana zvočna kartica" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) dovod" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Izberite število, ki določa številko zvočne naprave, kot je zapisano v " -"meniju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " -"predvajanje zvoka." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[naprava-ali-datoteka][@{P,S,T}štev]" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit prikaz" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" +"Če je vrednost več kot nič, bodo izpisani dodatni podatki razhroščevanja." -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Število sočasno prebranih CD blokov." -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Ali naj bo uporabljen nadzor predvajanja?" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " -"v meniju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." - -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (kodiran odvod)" +"Uporabite v primeru, da VCD vključuje nadzor predvajanja. V nasprotnem " +"primeru se predvaja po sledeh." -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "Odvodna naprava" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Ali naj bo uporabljena dolžino sledi kot največja enota iskanja?" -#: modules/audio_output/directx.c:227 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Številka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, " -"da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo številko)." +"Možnost omogoča, da iskanje preskakuje med zvokovnimi sledmi, namesto na " +"določene časovne enote." -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Uporabi float32 odvod" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Ali naj bodo prikazane razširjene VCD podrobnosti?" -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " -"način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." +"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in predstavnih datotek. Pokaže na " +"primer nadzor krmarjenja pretoka." -#: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy -msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Nastavitev shranjevanja" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." -#: modules/audio_output/directx.c:234 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." -#: modules/audio_output/directx.c:238 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX odvod zvoka" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 spredaj 2 zadaj" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "Odvodni zapis" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "" -"Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Število odvodnih kanalov" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" msgstr "" -"Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite " -"število." -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Dodaj WAVE glavo" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Začetek" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "Odvodna datoteka" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" -"Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci. (\"-\" za standardni odvod" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" -msgstr "Odvod zvočne datoteke" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" -"Z nastavitvijo se določi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " -"primerno nastavljenim uporabnikom." -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "Povezovanje z uporabniki" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" -"V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene samo " -"povezave, katerih imena sledijo določilu logične povezave." -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK odvod zvoka" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" - -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Nekateri slabi OSS gonilniki delujejo slabo, če je notranji medpomnilnik " -"poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " -"možnost." - -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" - -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP naprava" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" - -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049 -msgid "VLC media player" -msgstr "Predvajalnik VLC" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Raven stiskanja" -#: modules/audio_output/pulse.c:99 -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Pulseaudio odvod zvoka" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Enostavni DirectMedia Layer odvod zvoka" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Kakovost slike" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Kakovost slike od 1 do 9 (največja)" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Izbor zvočne naprave" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -"Izberite posebno zvočno napravo ali pa prepustite nastavitev sistemu; " -"spremembe bodo privzete ob ponovnem zagonu predvajalnika." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Privzeta zvočna naprava" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Predstavne datoteke v zip arhivih" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Pot do predstavne datoteke v arhivu zip" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter zip datotek" -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 razčlenjevalec" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Dostop zip" -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 paketnik zvoka" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM dekodirnik zvoka" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52 paketnik zvoka" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw dekodirnik zvoka" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Določa ali naj bodo podatki paličnega diagrama poslani (privzeta vrednost je " +"1; podatki naj bodo poslani)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" -msgstr "Brez reference" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" -msgstr "Oboje smerno" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Določa kako pogosto naj bodo poslani podatki paličnega diagrama. Ti bodo " +"poslani vsakih n zvočnik paketov (privzeta vrednost je 4)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" -msgstr "Brez ključa" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "biti" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "vzorec" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -"Različni zvočni in slikovni kodirniki/dekodirniki, ki jih ponuja knjižnica " -"FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " -"DV, MJPEG in druge kodeke." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Dekodiranje" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodiranje" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Čas med dvema alarmnima sporočiloma v milisekundah. Ta vrednost prepreči " +"nasičenje sporočil (privzeta vrednost je 2000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Neposredno upodabljanje" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enostaven odkodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 -msgid "Error resilience" -msgstr "Prožnost napak" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Odkodirnik za Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Ffmpeg obravnava napake prožno.\n" -"Pri uporabi kodirnikov slabše kakovosti (kot na primer M$ ISO MPEG-4 " -"kodirnik), se lahko pojavi veliko napak.\n" -"Veljavne vrednosti so v območju med 0 in 4 (0 onemogoči obdelavo napak)." +"Učinek omogoča občutek dvoranskega ozvočenja preko slušalk in s tem bolj " +"stvarno zvokovno izkušnjo. Ob tem je veliko bolj udobno in manj utrujajoče " +"dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" +"Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Obhod hroščev" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Značilne dimenzije" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Poskusi obhoditi nekatere napake:\n" -"1 samodejna zaznava\n" -"2 star msmpeg4\n" -"4 prepleteni xvid\n" -"8 ump4 \n" -"16 brez podlaganja\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel barve.\n" -"To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " -"40." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 -msgid "Hurry up" -msgstr "Pohiti" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Poravnava zamika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -"Dekodirnik lahko delno dekodira ali spusti sličice, kadar za dekodiranje ni " -"dovolj časa. Nastavitev je pomembna pri počasnejših procesorjih, vendar " -"lahko znižuje kakovost predvajanja." +"Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " +"usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ni Dolby Surround odkodiranja " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje slik za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " -"1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." +"Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo odkodirani pred " +"obdelavo. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Učinek slušalk" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Uporabi algoritem razdruževalnega mešanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst slik (-1=brez, " -"0=privzeto, 1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." +"Možnost izbere stereo v mono algoritem razdruževalnega mešanja, ki je " +"uporabljen pri mešanju kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko " +"zvočniki." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 -msgid "Debug mask" -msgstr "Maska razhroščevanja" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" msgstr "" -"Lahko prekrijete vektorje gibanja (puščice, ki kažejo smer gibanja) na " -"sliki. Vrednost je maska na določenih nastavitvah:\n" -"1 - ponazoritev v naprej predvidenih MV P sličic\n" -"2 - ponazoritev v naprej predvidenih MV B sličic\n" -"4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" -"Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" msgstr "" -"Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " -"zahteven." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" msgstr "" -"Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " -"močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Razmerje ključnih sličic" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Stereo način zvoka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Število sličic, ki bodo kodirane kot ključne sličice." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Razmerje B sličic" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Število B sličic, ki bodo kodirane med dvema referenčnima sličicama." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Zakasnitev zvoka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost v kbit/s." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Zakasnitev" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Prepleteno kodiranje" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Omogoči posvečene algoritme za prepletene sličice." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Časovna zakasnitev" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Predvidevanje prepletenega gibanja" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -"Omogoči algoritme predvidevanje prepletenega gibanja. Zahteva več moči CPE." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Predvidevanje pred-gibanja" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Omogoči algoritem predvidevanja pred-gibanja." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Hitrost nadzornega medpomnilnika" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" msgstr "" -"Velikost nadzornega medpomnilnika (v kbajtih). Večji medpomnilnik dovoli " -"boljši nadzor hitrosti, vendar povzroča zamik pretakanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "I quantization factor" -msgstr "Delitveni posrednik I" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Raven zakasnelega signala" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -"Delitveni posrednik I sličic v primerjavi s P sličicami (primer: 1.0 določa " -"enake vrednosti I in P sličic)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Zmanjševanje hrupa" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -"Omogoči enostavni algoritem za zmanjševanje hrupa z zmanjšanjem kodirane " -"dolžine in bitne hitrosti na račun nizko kakovostnih sličic." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "MPEG4 delitvena matrica" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" msgstr "" -"Uporabi MPEG4 delitveno matrico za MPEG2 kodiranje. Učinek je načeloma " -"boljša slika ob zadrževanju združljivosti s standardnim MPEG2 dekodirnikom." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "Quality level" -msgstr "Raven kakovosti" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" msgstr "" -"Raven kakovosti kodiranja vektorjev gibanja (lahko močno upočasni kodiranje)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" -"Kodirnik ne more obdržati menjave kakovosti, če CPE ni dovolj zmogljiva. " -"Nastavitev onemogoči trellis deljenje, potem stopnjo popačenja vektorjev " -"gibanja in zviša prag zmanjšanje hrupa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Razmerje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Trellis deljenje" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "Omogoči trellis deljenje (raven popačenja za koeficiente blokov)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Določena delitvena lestvica" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" -"Določena slikovna delitvena lestvica za VBR kodiranje (sprejme vrednosti med " -"0.01 in 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Stroga standardna skladnost" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" -"Določitev stroge standardne skladnosti kodiranja (sprejete vrednosti: -1, 0, " -"1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 -msgid "Luminance masking" -msgstr "Maska osvetljenosti" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "Povečaj deljenje za zelo svetle bloke (privzeto: 0.0)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Območje dinamičnega krčenja ustvarja glasni zvok mehkejši in bolj mehki zvok " +"glasnejši. To omogoča enostavno poslušanje pretoka v hrupnem okolju brez " +"motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejši za kino " +"predstavitve." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 -msgid "Darkness masking" -msgstr "Maska zatemnitve" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Omogoči notranje združevalno mešanje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "Povečaj deljenje za zelo temne bloke (privzeto: 0.0)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Omogoči algoritem za notranje združevalno mešanje (ni priporočljivo)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 -msgid "Motion masking" -msgstr "Maska gibanja" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "" -"Povečaj deljenje za bloke z visoko začasno kompleksnostjo (privzeto: 0.0)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Zvokovni filter za A/52->S/PDIF zvijanje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -msgid "Border masking" -msgstr "Maska robov" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" -"Povečaj delitveno vrednost makro enot na robovih sličic (privzeto: 0.0)." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics zvokovni odkodirnik" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Odstranjevanje osvetljenosti" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF zvijanje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" -"Odstrani preveč osvetljene dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: " -"0.0). Določitev H264 priporoča vrednost -4." +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Zvokovni filter za PCM pretvarjanje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "odstranjevanje barv" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" -"Odstrani prebarvane dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: 0.0). " -"Določitev H264 priporoča vrednost 7." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Predloge uravnalnika zvoka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Določitev profila AAC zvoka." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Predloge za uporabo uravnalnika zvoka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Doseg trakov" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -"Določitev AAC profila zvoka za kodiranje zvočnega pretoka. Na voljo so " -"naslednje možnosti: glavno, nizko, ssr (ni podprto) in ltp (privzeta " -"možnost: glavno)" - -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" -"Videti je, da namestitvi FFMPEG (libavcodec) manjka kodirnik:\n" -"%s.\n" -"V primeru, da niste prepričani, kako napako odpraviti, poiščite pomoč na " -"forumu distribucije.\n" -"\n" -"To ni napaka predvajalnika VLC .\n" -"VideoLAN tim vam pri tem ne more pomagati.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Moč učinka se s tem podvoji." -#: modules/codec/cc.c:65 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekoder zaprtih naslovov" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/codec/cdg.c:88 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "CDG dekodirnik slike" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML dekodirnik pripomb" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Uravnalnik z 10 trakovi" -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Podnapisi (napredno)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Uravnalnik zvoka" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "Plosko" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD dekoder podnapisov" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klasična" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Klubska" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Plesna" -#: modules/codec/dirac.c:63 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "Polni basi" -#: modules/codec/dirac.c:66 -#, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Polni basi in visoki toni" -#: modules/codec/dirac.c:67 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "Polni visoki toni" -#: modules/codec/dirac.c:70 -#, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Omogoči megabass način" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "Slušalke" -#: modules/codec/dirac.c:71 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "Zvok v veliki dvorani" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Profil" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "V živo" -#: modules/codec/dirac.c:76 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Omogoči/onemogoči upodabljanje zvoka" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "Zabava" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "Mehka" -#: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "SDL oblika barv" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "Mehki rock" -#: modules/codec/dirac.c:89 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Tehno" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:0" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:2" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:4:4" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:97 -#, fuzzy -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Največji QP korak med sličicami." +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Število sklicnih sličic" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:105 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Snemanje končano" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Število zvokovnih medpomnilnikov" -#: modules/codec/dirac.c:106 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Število zvokovnih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moči. Večje " +"število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " +"občutljivo za kratke spremembe." -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as single picture" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Če je povprečna moč nad zadnjimi N medpomnilniki večja kot določena " +"vrednost, bo glasnost izenačena. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " +"vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." -#: modules/codec/dirac.c:113 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Izenačevalik glasnosti" -#: modules/codec/dirac.c:117 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" -#: modules/codec/dirac.c:121 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Nizka frekvenčna pridobitev (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:127 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "boolean" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Visoka frekvenčna pridobitev (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:133 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "boolean" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 1 (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:138 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvenca 1 Q" -#: modules/codec/dirac.c:141 -#, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:142 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 2 (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvenca 2 Q" -#: modules/codec/dirac.c:148 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 3 (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:154 -#, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/codec/dirac.c:157 -#, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filtri nalepk" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filter zvoka za interpolacijo prevzorčenja omejenih trakov" -#: modules/codec/dirac.c:161 -#, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filtri nalepk" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Število vrstic" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:166 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:170 -#, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Omogoči prostorski prikaz" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:171 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:175 -#, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Omogoči prostorski prikaz" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Disable arithmetic coding" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:180 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:185 -#, fuzzy -msgid "cycles per degree" -msgstr "Kot v stopinjah" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:207 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "Prevzorčevalnik SRC" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object kodirnik" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:47 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS razčlenjevalnik" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:52 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS paketnik zvoka" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekodiranje X točke osi" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Prilagodi tempo" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X točka osi upodobljenih podnapisov" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Dolžina koraka" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekodiranje Y točke osi" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Y točka osi upodobljenih podnapisov" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Dolžina prekrivanja" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Lega nalepk" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Odstotek koraka prekrivanja" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Preišči dolžino" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Velikost prostora" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -"Določite lahko lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, " -"8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodiranje X točke osi" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Širina prostora" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X točka osi kodiranih podnapisov" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Širina navideznega prostora" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Mokro" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Suho" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Vlažno" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Prostornik zvoka" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodiranje Y točke osi" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Prostornik" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Y točka osi kodiranih podnapisov" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles" -msgstr "podnapisi" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB kodirnik podnapisov" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:378 -msgid "AAC extension" -msgstr "AACe razširitev" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "Slikovna datoteka" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Output video width." -msgstr "Odvodna širina slike." +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "Output video height." -msgstr "Odvodna višina slike." +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Ohrani razmerje velikosti" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Odvodna zvokovna naprava" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Širina in višina sta določeni kot največji dovoljeni vrednosti." +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Razmerje velikosti ozadja" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Odvodni zvokovni kanali" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -"Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " -"zaslonske točke." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Razpletena slika" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Enota razpletanja" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Enota razpletanja v uporabi." +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 -msgid "Chroma used." -msgstr "Uporabljena Barva." +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA odvod zvoka" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Ponarejen kodirnik slike" +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/codec/flac.c:186 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac dekodirnik zvoka" +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:191 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac dekodirnik zvoka" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:197 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac zvočni paketnik" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "Zvočna pisava (zahtevano)" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "Zvoča pisava je obvezna zaradi sinteze programske opreme." +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Zvočni odvod AudioQueue (iOS / Mac OS)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "FluidSynth MIDI spajalnik" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "FluidSynth" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Širina slikovnega predpomnilnika" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Višina slikovnega predpomnilnika." +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit prikaz" + +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "Izbrano z ime zvokovne napraveo napravo uporablja nek drug program." -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Lock function" -msgstr "Možnost zaklepanja" +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Zvokovna naprava ni nastavljena" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" msgstr "" -"Naslov funkcije povratnega klica zaklepanja. Možnost mora vrniti veljavni " -"naslov spomina, ki ga uporablja oblikovalec slike." -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 -msgid "Unlock function" -msgstr "Možnost odklepanja" +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodiran odvod)" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "Naslov funkcije povratnega klica odklepanja" +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "Odvodna naprava" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Callback data" -msgstr "Podatki povratnega klica" +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Izberite izhodno zvokovno napravo" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "Podatki funkcij odklepanja in zaklepanja" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Nastavitev zvočnikov" -#: modules/codec/invmem.c:70 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Theora dekodirnik slike" +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Oblikovani podnapisi" +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/codec/kate.c:197 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Izhodni zapis" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Število odvodnih kanalov" + +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -"Kate pretok omogoča oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC delno vključuje " -"možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." -#: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Odmik sence" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Dodaj WAVE glavo" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Outline" -msgstr "Obris" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Črna" +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Odvodna datoteka" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Siva" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" +"Datoteka v katero bodo zapisani zvokovni vzorci. (\"-\" za standardni odvod" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Srebrna" +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Odvod zvokovne datoteke" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Bela" +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "Kostanjeva" +#: modules/audio_output/jack.c:83 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"Z nastavitvijo se določi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " +"primerno nastavljenim uporabnikom." -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Rdeča" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Povezovanje z uporabniki" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuksija" +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +"V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene le " +"povezave, katerih imena sledijo določilu logične povezave." -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Rumena" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Olivna" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "Modrozelena" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Odpri zvok v izključnem načinu." -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Rumenozelena" +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Škrlatna" - -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Mornarsko modra" - -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Modra" - -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Vodna" - -#: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Neposredno upodabljanje" - -#: modules/codec/kate.c:217 -msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "Kakovost kodiranja" - -#: modules/codec/kate.c:222 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Učinek slušalk" - -#: modules/codec/kate.c:227 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "Default font effect strength" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:232 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Opis seje" +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio odvod zvoka" -#: modules/codec/kate.c:237 -msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "Privzeta barva besedila" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Programsko ojačanje" -#: modules/codec/kate.c:243 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "To linearno ojačanje bo dodano programsko." -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 #, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Privzeti zapis" - -#: modules/codec/kate.c:248 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." -msgstr "" +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI izhod slike" -#: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Izbor zvokovne naprave" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Izberite posebno zvokovno napravo ali pa prepustite nastavitev sistemu; " +"spremembe bodo privzete ob ponovnem zagonu predvajalnika." -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "Default background alpha" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:258 -msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Uporabi float32 odvod" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " +"način zvokovnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvokovnih karticah)." -#: modules/codec/kate.c:273 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 razčlenjevalnik" -#: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Ponarejen kodirnik slike" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 paketnik zvoka" -#: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Enota upodabljanja besedila" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/kate.c:329 -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Kate paketnik podnapisov" +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/libass.c:58 -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Izris podnapisov z knjižnico libass" +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M paketnik zvoka" -#: modules/codec/libmpeg2.c:105 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linear PCM dekodirnik zvoka" +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Brez reference" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Oboje smerno" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG dekodirnik slike" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "biti" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "QuickTime dekodirnik" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "enostavno" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Pseudo raw dekodirnik slike" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Različni zvokovni in slikovni kodirniki/odkodirniki, ki jih ponuja knjižnica " +"FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " +"DV, MJPEG in druge kodeke." -#: modules/codec/rawvideo.c:79 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Pseudo raw slikovni paketnik" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg odkodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "RealAudio dekodirnik" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Odkodiranje" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "RealVideo dekodirnik" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Schroedingerjev dekodirnik slike" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg odkodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "SDL dekodirnik slike" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Neposredno izrisovanje" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL_image dekodirnik slike" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "Prožnost napak" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 -msgid "Mode" -msgstr "Način" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/codec/speex.c:58 -#, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Poskusi obhoditi nekatere napake:\n" +"1 samodejna zaznava\n" +"2 star msmpeg4\n" +"4 prepleteni xvid\n" +"8 ump4 \n" +"16 brez podlaganja\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel barve.\n" +"To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " +"40." -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kakovost kodiranja" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "Pohiti" -#: modules/codec/speex.c:62 -#, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Kakovost kodiranja določena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Odkodirnik lahko delno odkodira ali spusti sličice, kadar za odkodiranje ni " +"dovolj časa. Nastavitev je pomembna pri počasnejših procesorjih, vendar " +"lahko zniža kakovost predvajanja." -#: modules/codec/speex.c:64 -#, fuzzy -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Kakovost kodiranja" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Dovoli hitrostne učinke" -#: modules/codec/speex.c:66 -#, fuzzy -msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "Zelena komponenta za barvo premora" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Dovoli hitrostne učinke bres posebnih določil. Hitro vednar z večjim " +"številom napak." -#: modules/codec/speex.c:68 -#, fuzzy -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Največja bitna hitrost" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Preskoči sličico (privzeto=0)" -#: modules/codec/speex.c:70 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Onemogoči preskakovanje sličic za hitrejše odkodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " +"1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR kodiranje" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:77 -msgid "Voice activity detection" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "Maska razhroščevanja" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:79 -msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Neprekinjen pretok" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Predočenje vektorjev gibanja" -#: modules/codec/speex.c:84 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Lahko prekrijete vektorje gibanja (puščice, ki kažejo smer gibanja) na " +"sliki. Vrednost je maska na določenih nastavitvah:\n" +"1 - predočenje v naprej predvidenih MV P sličic\n" +"2 - predočenje v naprej predvidenih MV B sličic\n" +"4 - predočenje nazaj predvidenih MV B sličice\n" +"Za predočenje vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Narrow-band (8kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 odkodiranju" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " +"močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Wide-band (16kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Strojno odkodiranje" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "To omogoča strojno odkodiranje, ko je to na voljo." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:95 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex dekodirnik zvoka" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "Niti" -#: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "Hitrost" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:101 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Speex paketnik zvoka" - -#: modules/codec/speex.c:106 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex kodirnik zvoka" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Dekodirnik DVD podnapisov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Razmerje ključnih sličic" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Paketnik DVD podnapisov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Število sličic, ki bodo kodirane kot ključne sličice." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Razmerje B sličic" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Število B sličic, ki bodo kodirane med dvema referenčnima sličicama." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost v kbit/s." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Prepleteno kodiranje" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Omogoči posvečene algoritme za prepletene sličice." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Predvidevanje prepletenega gibanja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Omogoči algoritme predvidevanje prepletenega gibanja. Zahteva več moči CPE." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Predvidevanje pred-gibanja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -#, fuzzy -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "esperanto" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Omogoči algoritem predvidevanja pred-gibanja." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Hitrost nadzornega medpomnilnika" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Velikost nadzornega medpomnilnika (v kbajtih). Večji medpomnilnik dovoli " +"boljši nadzor hitrosti, vendar povzroča zamik pretakanja." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "ruščina" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "ukrajinščina" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Delitveni posrednik I" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"Delitveni posrednik I sličic v primerjavi s P sličicami (primer: 1.0 določa " +"enake vrednosti I in P sličic)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Zmanjševanje hrupa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Omogoči enostavni algoritem za zmanjševanje hrupa z zmanjšanjem kodirane " +"dolžine in bitne hitrosti na račun nizko kakovostnih sličic." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 delitvena matrica" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Uporabi MPEG4 delitveno matrico za MPEG2 kodiranje. Učinek je načeloma " +"boljša slika ob zadrževanju združljivosti s standardnim MPEG2 odkodirnikom." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "Raven kakovosti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Raven kakovosti kodiranja vektorjev gibanja (lahko močno upočasni kodiranje)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"S kodirnikom ni mogoče ohraniti kakovosti, če CPE ni dovolj zmogljiva. " +"Nastavitev onemogoči trellis deljenje, potem raven popačenja vektorjev " +"gibanja in zviša prag zmanjšanja hrupa." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "poenostavljena kitajščina" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis deljenje" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "poenostavljena kitajščina" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Omogoči trellis deljenje (raven popačenja za koeficiente blokov)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Določena delitvena lestvica" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"Določena slikovna delitvena lestvica za VBR kodiranje (sprejme vrednosti med " +"0.01 in 255.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Stroga standardna skladnost" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean Unix (EUC-KR)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Maska osvetljenosti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Povečaj deljenje za zelo svetle bloke (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Maska zatemnitve" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Povečaj deljenje za zelo temne bloke (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "vijetnamščina" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "Maska gibanja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Povečaj deljenje za bloke z visoko začasno kompleksnostjo (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Znakovni nabor podnapisov" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Določitev kodnega nabora za besedilo podnapisov." - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Poravnava podnapisov" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Določitev poravnave prikazovanja podnapisov." - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Samodejna zaznava UTF-8 podnapisov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "Maska robov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -"Omogoča samodejna zaznavo podnapisov, ki so shranjeni v UTF-8 kodnem naboru." +"Povečaj delitveno vrednost makro enot na robovih sličic (privzeto: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Odstranjevanje osvetljenosti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -"Nekateri zapisi podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC " -"delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov" - -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "USFSubs" +"Odstrani preveč osvetljene dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: " +"0.0). Določitev H264 priporoča vrednost -4." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "USF dekodirnik podnapisov" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "odstranjevanje barv" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "T.140 kodirnik besedila" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"Odstrani prebarvane dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: 0.0). " +"Določitev H264 priporoča vrednost 7." -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Omogoči razhroščevanje" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Določitev profila AAC zvoka." -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -"Prikazano število pri razhroščevanju\n" -"klici 1\n" -"podrobnosti paketov 2\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) dekodirnik" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "DirectX video pospeševanje (DXVA) 2.0" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD podnapisi" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) paketnik" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" -#: modules/codec/tarkin.c:80 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Tarkin dekodirnik" +msgid "video" +msgstr "S-video" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "Override page" -msgstr "Razveljavi stran" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Zvok" -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" -"Povozi določeno stran. Možnost uporabite, če se podnapisi ne pojavijo na " -"zaslonu. (-1 = samodejna zaznava preko TS, 0 = samodejna zaznava preko " -"teleteksta, >0 = dejanska stran s podnapisi, običajno 888 ali 889)." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Nalepke" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Prezri zastavico podnapisov" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "Ni mogoče odpreti kodirnika." -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" -"Prezri zastavico podnapisov. Možnost uporabite, če se podnapisi ne pojavijo " -"na zaslonu." +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "CDG odkodirnik slike" -#: modules/codec/telx.c:65 -msgid "Workaround for France" -msgstr "Obhod hroščev" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "PNG odkodirnik slike" -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "PNG odkodirnik slike" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" -"Nekateri Francoski kanali ne označujejo pravilno strani podnapisov. " -"Poskusite uporabiti napačnen način, če vam pravilni ne deluje.." -#: modules/codec/telx.c:72 -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" -"Določitev kakovosti med 1 (nizka) in 10 (visoka), namesto določevanja bitne " -"hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora dekodirnik slike" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Theora paketnik slike" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Odkodirnik zaprtih naslovov" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora kodirnik slike" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG odkodirnik slike" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" -"Določitev kakovosti kodiranja med 0.0 (nizka) in 50.0 (visoka), namesto " -"določevanja bitne hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD strojni video dekoder" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo način" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD odkodirnik podnapisov" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Upravljalni način stereo pretokov" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR način" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Shrani podatke RAW kodeka" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -"Uporabi spreminjajočo bitno hitrost (VBR). Privzeta vrednost je konstantna " -"bitna hitrost (CBR)." +"Shrani podatke RAW kodeka, če je izbran dummy odkodirnik med glavnimi " +"nastavitvami." -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Psiho-akoustični model" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy odkodirnik" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Število med -1 (brez osnove) in 4." +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dump odkodirnik" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dvojni mono" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object odkodirnik" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Združeni stereo" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object kodirnik" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS razčlenjevalnik" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Najvišja bitna hitrost kodiranja" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS paketnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" -"Najvišja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " -"aplikacij." +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Odkodiranje X točke osi" -#: modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Najnižja bitna hitrost kodiranja" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X točka osi izrisanih podnapisov" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Odkodiranje Y točke osi" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y točka osi izrisanih podnapisov" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Lega nalepk" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -"Najnižja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " -"aplikacij." +"Določiti je mogoče lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " +"4=zgoraj, 8=spodaj, vrednosti je mogoče seštevati, npr: 6=zgoraj desno)." -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno hitrost (CBR)." +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodiranje X točke osi" -#: modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X točka osi kodiranih podnapisov" -#: modules/codec/vorbis.c:192 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Vorbis paketnik zvoka" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodiranje Y točke osi" -#: modules/codec/vorbis.c:199 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y točka osi kodiranih podnapisov" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB odkodirnik podnapisov" + +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB podnapisi" + +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB kodirnik podnapisov" + +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Največja GOP velikost" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC zvokovni odkoder (uporaba libfaad2)" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC razširitev" + +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" msgstr "" -"Določitev največjega razmika med IDR-sličicami. Večje vrednosti ohranjajo " -"bite, s čimer se izboljša kakovost za privzeto bitno hitrost na račun " -"natančnosti iskanja." -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Najmanjša GOP velikost" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" msgstr "" -"Določevanje najmanjšega razmika med IDR-slikami. V H.264, I-slike niso nujno " -"vezane na zaprt GOP, ker je dovoljeno za P-slike, da so napovedani preko več " -"slik in ne samo preko slik neposredno pred njim. (več informacij med " -"referenčnimi možnostmi slik). Zaradi tega I-slik ni mogoče vedno iskati. IDR-" -"slike omejujejo P-slike pri navezovanju na katerokoli sliko pred IDR-" -"slikami. \n" -"Če se izrezi pojavijo v tem zamiku, so še vedno kodirani kot I-slike, vendar " -"ne zaženejo novega GOP." -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Agresivnost dodatnih I sličic" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR kvaliteta" + +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" -"Zaznavanje spreminjanja kadra. Nastavitev omogoča določitev vztrajnosti " -"dodajanja I-slik. Pri nizkih vrednostih mora kodek pogosto vstaviti I-slike, " -"ko preide vrednost keyint. Prave vrednosti zaznavanja kadra bolje " -"uporabljajo prehode I-slik. Velike vrednosti uporabljajo več I-slik kot je " -"treba, zato je postopek potraten. Vrednost -1 onemogoči zaznavo " -"spreminjanja, zato se I-slike dodajajo samo pri vsaki drugi vrednosti keyint " -"slike, kar poslabša kakovost dekodiranja. Vrednosti so med 1 in 100." -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "Hitro, manj natančno zaznavanje kadrov." +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -"Hitro, manj natančno zaznavanje kadrov na voljo med sočasnim predvajanjem " -"več niti." -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "B-sličice med I in P" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -"Število zaporednih B sličic med I in P-sličicami. Območje je določeno med 1 " -"in 16." -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "Prilegajoče odločanje B sličic" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/x264.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "Uporabi določeno število zaporednih B sličic, razen pred I sličicami." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "Uporabi določeno število zaporednih B sličic, razen pred I sličicami." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "Vpliv uporabe B sličic" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "FDK-AAC zvočni enkoder" + +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac odkodirnik zvoka" + +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac odkodirnik zvoka" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" msgstr "" -"Prednostna uporaba B sličic. Pozitivne vrednosti povzročajo več B sličic, " -"negativne pa manj." -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "Ohranjaj B sličice za sklicevanje" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Zvoča pisava je obvezna zaradi sinteze programske opreme." -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" msgstr "" -"Dovoli uporabo B sličic za sklicevanje na napovedovanje drugih sličic. " -"Vrednost ohranja srednji 2+ zaporedni B-sličici kot sklic in primerno " -"prerazporedi sličice." -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Delno upočasni kodiranje " -"in dekodiranje, vendar ohrani 10 do 15% bitne hitrosti." -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Število sklicnih sličic" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifonija" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -"Število predhodnih sličic uporabljenih za napovedovanje. Nekateri dekoderji " -"ne morejo upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost je med 1 in " -"16." -#: modules/codec/x264.c:118 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Filter kroženja oblek" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Odmev" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Onemogoči filter kroženja (zmanjšuje kakovost)." +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "Filter kroženja AlphaC0 in Beta parametrov alpha:beta" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI sinteza ni nastavljena" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -"Filter kroženja AlphaC0 in Beta parametrov alpha:beta. Območje med -6 in 6 " -"za alpha in beta parametre. Vrednost -6 predstavlja mehko filtriranje, " -"vrednost 6 pa ostro." -#: modules/codec/x264.c:126 -msgid "H.264 level" -msgstr "Raven H.264" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "G.711 dekoder" + +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "G.711 koder" + +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Odkodiranje" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/gstdecode.c:74 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" -"Določilo H.264 raven (kot je določeno v aneksu A standarda). Ravni niso " -"vsiljene; uporabnik sam določi raven, ki je skladna s preostalimi kodirnimi " -"možnostmi. Območje je med 1 in 5.1 (tudi 10 do 51)." -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Način prepletanja" +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +#, fuzzy +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Speex odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Način čistega prepletanja" +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Set QP" -msgstr "Določi QP" +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "SDL odkodirnik slike" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "SDL odkodirnik slike" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Oblikovani podnapisi" + +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -"Izbor uporabe deljenja. Nižje vrednosti omogočajo večjo natančnost in večjo " -"bitno hitrost. Vrednost 26 je privzeta. Območje je med 0 (brez izgub) in 51." +"Kate pretok omogoča oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC delno vključuje " +"možnost, vendar lahko oblikovanje tudi izpustite. Možnost je neuporabna, " +"kadar je omogočeno izrisovanje preko enote Tiger." -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "Kakovost VBR" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1 prehod kakovosti VBR. Območje med 0 in 51." +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Oris" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "Min QP" -msgstr "Najmanjši QP" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Črna" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "Najmanjši parameter deljenja. Območje 15 do 35 je videti uporabno." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Siva" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Max QP" -msgstr "Največji QP" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Srebrna" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Največji parameter deljenja." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Bela" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Max QP step" -msgstr "Največji QP korak" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Kostanjeva" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "Največji QP korak med sličicami." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Toleranca povprečne bitne hitrosti." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksija" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Dovoljeno spreminjanje povprečne bitne hitrosti (v kbitih/s)" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" -#: modules/codec/x264.c:164 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Največja lokalna bitna hitrost" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Olivna" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Določitev največje lokalne bitne hitrosti (kbit/s)" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "VBV buffer" -msgstr "Medpomnilnik VBV" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Modrozelena" -#: modules/codec/x264.c:168 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Povprečna vrednost največje lokalne bitne hitrosti (kbit)" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Rumeno-zelena" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "Zagonska zasedenost medpomnilnika VBV" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Škrlatna" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Mornarska" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Voda" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Uporabi Tiger za izrisovanje" + +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -"Določa zasedenost zagonskega medpomnilnika kot del njegove velikosti. " -"Območje je med 0.0 in 1.0." +"Pretoki Kate se izrisujejo s pomočjo Tiger knjižnice. V primeru, da Tiger " +"knjižnica ni dejavna, bo izrisano le stoječe besedilo in slike pretokov." -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "AQ prerazporeditev bitov" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Kakovost izrisa" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -"Določa prerazporeditev bitov za AQ, privzeto 2\n" -" - 0: onemogočeno\n" -" - 1: izogibanje gibajočih se bitov med slikami\n" -" - 2: pomikaj bite med slikami" +"Izbor kakovosti izrisa na račun hitrosti. Vrednosti 0 je hitro, vrednost 1 " +"pa kakovostno." -#: modules/codec/x264.c:182 -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Moč AQ" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Privzeti učinek pisave" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -"Jakost zmanjševanja zadrževanja in motnosti v ploskih\n" -"in besedilnih mestih, privzeto 1.0, priporočena vrednost med 0..2\n" -" - 0.5: šibak AQ\n" -" - 1.5: močan AQ" +"Dodajanje učinka besedilu za izboljšanje bralnosti na različnih barvnih " +"podlagah." -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "QP faktor med I in P" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Privzeta vrednost učinka pisave" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP faktor med I in P. Območje od 1.0 do 2.0." +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "Uporaba za izdelavo izbranega učinka pisave (določa učinek)." -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "QP faktor med P in B." +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Privzeti opis pisave" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP faktor med P in B. Območje od 1.0 do 2.0." +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" +"Kateri opis pisave naj se uporabi v primeru, da Kate pretok ne določa " +"posebnih parametrov pisave (ime, velikost ...) Prazno polje imena omogoča " +"knjižnici Tiger izbor parametrov po lastnih zahtevah, kjer je to mogoče." -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Privzeta barva pisave" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "Privzeta barva pisave, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Večpasovni nadzor stopenj" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Privzeti odtenek barve pisave" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -"Večpasovni nadzor stopenj:\n" -" - 1: prvi prehod, ustvari stats datoteko\n" -" - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n" -" - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n" +"Privzeta prosojnost barve pisave, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." -#: modules/codec/x264.c:206 -msgid "QP curve compression" -msgstr "QP krčenje krivin" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Privzeta barva ozadja" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "QP krčenje krivin. Območje od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "Privzeta barva ozadja, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "Zmanjševanje nestalnosti v QP" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Privzeta barva ozadja" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -"Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." +"Prosojnost privzete barve ozadja v primeru, da Kate pretok ne določa posebne " +"vrednosti barve." -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -"Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." +"Kate je kodek za besedilno in slikovno prekrivanje.\n" +"Knjižnica za izrisovanje Tiger mora biti naložena za izrisovanje Kate " +"pretokov, predvajalnik VLC pa lahko izrisuje stoječe besedilo in slike " +"podnapisov tudi, če knjižnica ni na voljo.\n" +"S spreminjanjem nastavitev ne pride v veljavo, dokler se pretok ne predvaja. " +"Napaka bo najverjetneje odpravljena v naslednji različici." -#: modules/codec/x264.c:219 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "Preučevanje ločevanja" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/x264.c:220 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" -"Preučevanje ločevanja med analizo: \n" -" - brez : \n" -" - hitro : i4x4\n" -" - običajno: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - počasi : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - vse : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 zahteva p8x8. i8x8 zahteva 8x8dct)." +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate kodirnik jprekrivanja" -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "način Direct MV predvidevanja" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger vrednosti izrisovanja" -#: modules/codec/x264.c:229 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "način Direct MV predvidevanja" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate paketnik podnapisov" -#: modules/codec/x264.c:232 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Neposredna predvidena velikost" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Podnapisi (napredno)" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Izris podnapisov s knjižnico libass" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Izgradnja predpomnilnika pisav" + +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -"Velikost Direct MV predvidevanja: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: najmanjši možen glede na lestvico\n" -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II odkodirnik slike (uporaba libmpeg2)" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Linearni PCM odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Metoda predvidevanja gibanja točk" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linearni PCM zvokovni paketnik" -#: modules/codec/x264.c:244 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Linearni PCM zvočni enkoder" + +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "QuickTime odkodirnik" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgstr "" -"Izbor algoritma predvidevanja gibanja točk: - dia: romboidno iskanje, radij " -"1 (hitro)\n" -" - hex: šestnajstiško iskanje, radij 2\n" -" - umh: neenakomerno več šestnajstiško iskanje (dobro a počasno)\n" -" - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -" - tesa: Hadamardovo izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/mmal.c:51 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" -"Izbor algoritma predvidevanja gibanja točk: - dia: romboidno iskanje, radij " -"1 (hitro)\n" -" - hex: šestnajstiško iskanje, radij 2\n" -" - umh: neenakomerno več šestnajstiško iskanje (dobro a počasno)\n" -" - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "Največje območje iskanja vektorjev gibanja" +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "odkodirnik" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" -"Največje območje iskanja vektorjev za predvidevanje gibanja merjeno od " -"napovedane lege. Privzeta vrednost 16 je dovolj za večino posnetkov, za dele " -"z veliko gibanja pa lahko določite vrednosti med 24 in 32. Območje je med 0 " -"in 64." -#: modules/codec/x264.c:265 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG I/II/III odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/x264.c:266 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG I/II/III zvokovni paketnik" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Neposredno izrisovanje" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -"Največja dolžina vektorja gibanja v točkah. -1 je samodejno in temelji na " -"ravni." -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Najmanjša vrednost medpomnilnika med nitmi." +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Video dekoder z uporabo Android MediaCodec" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Slikovni in zvokovni odkodirnik (z OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Slikovni kodirnik (z OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" msgstr "" -"Najmanjša velikost medpomnilnika med nitmi. Vrednost -1 predstavlja " -"samodejno izravnavanje na osnovi števila niti." -#: modules/codec/x264.c:276 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve" +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Opus zvočni dekoder" -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Opus zvočni dekoder" + +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG odkodirnik slike" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "PNG odkodirnik slike" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" msgstr "" -"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " -"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " -"1 in 9." -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" -"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " -"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " -"1 in 7." -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" msgstr "" -"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " -"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " -"1 in 6." -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" msgstr "" -"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " -"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " -"1 in 5." -#: modules/codec/x264.c:300 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "Način RD odločanja za B sličice" - -#: modules/codec/x264.c:301 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "Način RD odločanja za B sličice. Zahteva subme 6 (ali višji)" - -#: modules/codec/x264.c:304 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "Določanje povezav na osnovi delov." +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" -"Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da ločeno izbere čas sklicevanja v " -"nasprotju z eno določitvijo na blok." -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "Barva ME za način odločanja o subpel v P sličicah." +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "Skupna prilagoditev MV in B sličic" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "Skupno oboje smerno čiščenje gibanja." +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe" +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "SATD odločanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs." +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Trellis RD deljenje" +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" -"Trellis RD deljenje: \n" -" - 0: onemogočeno\n" -" - 1: omogočeno samo ob zadnjem kodiranju MB\n" -" - 2: popolnoma omogočeno\n" -"Zahteva CABAC." -#: modules/codec/x264.c:327 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic" +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic." +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "Pražni koeficient P sličic" +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"Pražni koeficient P sličic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen " -"koeficient." -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. " -"Najkoristnejše območje je od 10 do 1000." -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "Mrtvo območje inter luma deljenja" +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja inter lume. Območje je med 0 in 32." +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "Mrtvo območje intra luma deljenja" +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja intra lume. Območje je med 0 in 32." +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "Ne-determinirana optimizacija ob nitenju." +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "Delno izboljšanje kakovosti SMP na račun ponovljivosti." +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Prilagajanje CPE" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Uporaba optimizacije CPE preko asemblerja" +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod" +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " msgstr "" -"Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri večpasovnem kodiranju." -#: modules/codec/x264.c:363 -msgid "PSNR computation" -msgstr "PSNR izračunavanje" +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Število rezin na sličico" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." msgstr "" -"Izračun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " -"kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SSIM computation" -msgstr "SSIM izračunavanje" +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Število sklicnih sličic" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Številno vzporednih operacij" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." msgstr "" -"Izračun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " -"kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:371 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Tihi način" +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Tihi način." +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime odkodirnik" -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo raw odkodirnik slike" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Izpiši podrobnosti vsake sličice." +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo raw slikovni paketnik" -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "SPS in PPS ID vrednosti" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Oblika barv" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "" -"Določitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z različnimi " -"nastavitvami." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "Z izborom zapisa barv se vsili tudi zapis slikovnega posnetka." -#: modules/codec/x264.c:383 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Ločila enot dostopa" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/x264.c:384 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Ustvari ločilo NAL enot dostopa." +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:397 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "fast" -msgstr "hitro" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Način z majhnim zamikom" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "normal" -msgstr "normalno" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Način brez izgub" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "slow" -msgstr "počasi" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "all" -msgstr "vse" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "spatial" -msgstr "prostorsko" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "temporal" -msgstr "začasno" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "GOP struktura" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "samodejno" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:418 -#, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II hw dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Teletext page" -msgstr "Teletekst stran" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:60 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "Odpri izbrano stran teleteksta. Privzeta stran je indeks 100." +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Besedilo je vedno neprozorno." +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Vrednost stalne kakovosti" -#: modules/codec/zvbi.c:64 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "Nastavitev VBI prozornosti omogoča prozornost uokvirjenega besedila." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:67 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Teletekst poravnava" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Prag šuma" -#: modules/codec/zvbi.c:69 -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "Prag šuma uporabljen za način neprekinjenega praga šuma" + +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bitna hitrost (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -"Določite lahko lego teletekst besedila na sliki (0=sredinsko, 1=levo, " -"2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seštevate: primer 6 = " -"zgoraj desno)." +"Ciljna bitna hitrost v kb/s med kodiranjem v načinu konstantne bitne hitrosti" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Teletekst podnapisi" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Maksimalna bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/codec/zvbi.c:74 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "Odvod teletekst podnapisov kot besedilo namesto kot RGBA" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Maksimalna bitna hitrost v kb/s med kodiranjem v načinu konstantne bitne " +"hitrosti" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Minimalna bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/codec/zvbi.c:84 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI in teletekst" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Minimalna bitna hitrost v kb/s med kodiranjem v načinu konstantne bitne " +"hitrosti" -#: modules/codec/zvbi.c:687 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Preslednica" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "GOP dolžina" -#: modules/codec/zvbi.c:701 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Ritem" +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:128 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Predfilter" -#: modules/control/dbus.c:131 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-Bus nadzorni vmesnik" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Omogoči prilagodljivo predfiltriranje" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Prag gibanja (10-100)" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Mediano sredinjenje" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "" -"Hitrost gibanja miške, ki je potrebna za razpoznavanje in shranjevanje gibov." -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Sprožilni gumb" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Dodaj šum" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Sprožilni gumb za izvajanje gibov z miško." +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:91 -msgid "Middle" -msgstr "Srednji" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:94 -msgid "Gestures" -msgstr "Gibi" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Količina predfiltriranja" -#: modules/control/gestures.c:102 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Večja vrednost določa več predfiltriranja" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Hitre tipke" +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Način kodiranja slike" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "Časovni nadzor" +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "samodejno - kodirnik določa glede na najbolji dovod (priporočeno)" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "Lega" +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "vsili kodiranje sličice kot samostojne slike" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406 -msgid "Ignore" -msgstr "Prezri" +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Hitre tipke" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Velikost blokov poravnave gibanja" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "samodejno - kodirnik določi glede na vhod (najboljše)" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Nadzor zvijanja" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "majhna - uporaba majhnih blokov poravnave gibanja" -#: modules/control/hotkeys.c:110 -msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "srednja - uporaba srednjih blokov poravnave gibanja" -#: modules/control/hotkeys.c:387 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Zvočna naprava: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "velika - uporaba velikih blokov poravnave gibanja" -#: modules/control/hotkeys.c:478 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Zvočna sled: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Prekrivanje blokov poravnave gibanja" -#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Sled podnapisov: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "brez - bloki poravnave gibanja se ne prekrivajo" -#: modules/control/hotkeys.c:494 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "delno - bloki poravnave gibanja se delno prekrivajo" -#: modules/control/hotkeys.c:541 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Razmerje velikosti: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "popolno - bloki poravnave gibanja se popolnoma prekrivajo" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Obrezovanje: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:583 -msgid "Zooming reset" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:591 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Prilagodi zaslonu" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Tridelno predvidevanje gibanja" -#: modules/control/hotkeys.c:594 -#, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "Običajni zvok" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Uporabi barve v postopku predvidevanja gibanja" -#: modules/control/hotkeys.c:636 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Razpleten način: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtri Intra picture DWT" -#: modules/control/hotkeys.c:668 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Povečava slike: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtri Inter picture DWT" -#: modules/control/hotkeys.c:728 -#, fuzzy -msgid "1.00x" -msgstr "100%" +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Število DWT ponovitev" -#: modules/control/hotkeys.c:754 -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Znane kot DWT ravni" -#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Zamik podnapisov %i ms" +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Omogoči več delilnikov" -#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Zamik zvoka %i ms" +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "Omogoči več delilnikov na pasovno širino (en delilnik na kodni blok)" -#: modules/control/hotkeys.c:871 -msgid "Recording" -msgstr "Snemanje" +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Onemogoči aritmetično kodiranje" -#: modules/control/hotkeys.c:873 -msgid "Recording done" -msgstr "Snemanje končano" +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" +"Uporaba spremenljive dolžine kode, uporabna pri visokih bitnih hitrostih" -#: modules/control/hotkeys.c:1096 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Glasnost: %d%%" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "način zaznanega tehtanja" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Naslov gostitelja" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "zaznana oddaljenost" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "zaznana oddaljenost za računanje zaznane teže" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" msgstr "" -"Naslov in vrata ki jih uporablja vmesnik. Privzeta vrednost za vse omrežne " -"vmesnike je (0.0.0.0). Če želite omogočiti dostop do HTTP vmesnika samo " -"preko lokalnega računalnika, vnesite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Izvorna mapa" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "Upravljalci" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -"Seznam upravljalnih končnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, " -"pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "Izvozi grafične podrobnosti albuma kot slike." +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Velikost blokov kode v vsakem podpasu" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" -"Omogoči izvoz grafičnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja " -"pri /art in /art?id= naslovih." +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "majhna - uporaba majhnih blokov kode" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "srednja - uporaba srednjih blokov kode" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "velika - uporaba velikih blokov kode" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "popolna - en blok kode na podpas" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Vmesnik HTTP za oddaljeni nadzor" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:45 -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Spremeni lirc nastavitveno datoteko" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:47 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -"Lirc naj nastavitve prevzame iz izbrane nastavitvene datoteke. Privzeto išče " -"nastavitveno datoteko v domači mapi." -#: modules/control/lirc.c:57 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrardeče" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Vsili profil" -#: modules/control/lirc.c:60 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "Uporabi filter obračanja namesto pretvarjanja." +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "gibanje" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "vmesnik nadzora gibanja" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Glavni profil" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" -"Uporabi HDAPS, AMS, APPLESMC ali UNIMOTION zaznavanje gibanja za obračanje " -"slikovnega posnetka" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "Deluj kot glavni" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Naj delujem kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL odkodirnik slike" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image odkodirnik slike" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca za omrežno usklajevanje." +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 točkovni kodirnik zvoka" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Network Sync" -msgstr "Omrežno usklajevanje" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Način" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Naloži storitve Oken." +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Vsili način delovanja kodirnika." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Naloži storitve Oken in zaključi." +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kakovost kodiranja" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Odstrani storitve Oken." +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Vili kakovost med 0 (nizka) in 10 (visoka)." -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Odstrani storitve Oken in zaključi." +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Zahtevnost kodiranja" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Prikaži ime storitve" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Vsili zahtevnost kodirnika." -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Spremeni prikazano ime storitve." +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Največja bitna hitrost" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Možnosti nastavljanja" +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Vsili največjo VBR bitno hitrost" + +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR kodiranje" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -"Možnosti nastavljanja, ki jih uporabljajo storitve (primer: --foo=bar --no-" -"foobar). Za pravilno delovanje morajo biti nastavitve določene med " -"nalaganjem." +"Vsili stalno bitno hitrost kodiranja (CBR) namesto privzete spremenljive " +"bitne hitrosti (VBR)." + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Zaznavanje glasu" -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"Dodatni vmesniki, ki jih omogočajo storitve. Storitve je potrebno nastaviti " -"ob nalaganju predvajalnika. Uporabite seznam ločen z vejicami želenih " -"vmesnikov. (primer: logger, sap, rc, http)" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "Omogoči zaznavanje glasu. Samodejno se omogoči v VBR načinu." -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT Storitev" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Prekinitveni prenos" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Vmesnik storitev Oken" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Omogoči prekinitveni prenos (DTX)." -#: modules/control/rc.c:73 -msgid "Initializing" -msgstr "Zaganjanje" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Ozko-pasovni (8kHz)" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Opening" -msgstr "Odpiranje" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Široko-pasovni (16Hz)" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 -msgid "Pause" -msgstr "Premor" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultra-široko-pasovni (32kHz)" -#: modules/control/rc.c:77 -msgid "End" -msgstr "Konec" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex odkodirnik zvoka" -#: modules/control/rc.c:78 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Show stream position" -msgstr "Pokaži lego pretoka" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex paketnik zvoka" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka." +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex kodirnik zvoka" -#: modules/control/rc.c:169 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Lažni TTY" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Onemogoči DVD prosojnost podnapisov" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "Odstrani vse učinke prosojnosti uporabljene na podnapisih DVD." -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX socket ukazni dovod" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Odkodirnik DVD podnapisov" -#: modules/control/rc.c:173 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD podnapisi" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP ukazni dovod" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Paketnik DVD podnapisov" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" msgstr "" -"Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov " -"in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." - -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine" -#: modules/control/rc.c:183 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" -"Privzeto RC vmesnik zažene DOSovo ukazno vrstico. Omogočanje tihega načina " -"ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " -"zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." - -#: modules/control/rc.c:190 -msgid "RC" -msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:193 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:342 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "univerzalno (UTF-8)" -#: modules/control/rc.c:815 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "univerzalno (UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "univerzalno (big endian UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "univerzalno (little endian UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:852 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" -"| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "univerzalno, kitajsko (GB18030)" -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "zahodno evropsko (latin-9)" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "zahodno evropsko (windows-1252)" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "zahodno evropsko (IBM 00850)" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" -"| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "vzhodno evropsko (latin-2)" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" -"| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "vzhodno evropsko (windows-1250)" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "esperanto (latin-3)" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "nordijsko (latin-6)" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "cirilica (windows-1251)" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "ruščina (KOI8-R)" -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "ukrajinščina (KOI8-U)" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "arabsko (windows-1256)" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "grško (ISO-8859-7)" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "grško (windows-1253)" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "hebrejsko (windows-1255)" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "tuško (ISO-8859-9)" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "turško (windows-1254)" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "tajsko (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "tajsko (windows-874)" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "baltsko (latin-7)" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "baltsko (windows-1257)" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "keltsko (latin-8)" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "jugovzhodno evropsko (latin-10)" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "poenostavljena kitajščina (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "poenostavljena kitajščina (EUC-CN)" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "japonsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "japonsko unix (EUC-JP)" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "japonsko (Shift-JIS)" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "korejsko (EUC-KR/CP949)" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "korejsko (ISO-2022-KR)" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "tradicionalno kitajsko (Big5)" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "tradicionalno kitajsko unix (EUC-TW)" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "kongkonško (HKSCS)" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "vijetnamščina (VISCII)" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "vijetnamsko (windows-1258)" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Kodiranje teksta podnapisov" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Določitev kodnega nabora za besedilo podnapisov." -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Poravnava podnapisov" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Določitev poravnave prikazovanja podnapisov." -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "Avtomatsko zaznavanje UTF-8 podnapisov" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" +"To omogoča avtomatsko zaznavanje UTF-8 kodiranja znotraj datotek podnapisov." -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Nekateri zapisi podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC " +"delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF odkodirnik podnapisov" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "DVB odkodirnik podnapisov" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) odkodirnik" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD podnapisi" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) paketnik" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 kodirnik besedila" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Razveljavi stran" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"Povozi določeno stran. Možnost uporabite, če se podnapisi ne pojavijo na " +"zaslonu. (-1 = samodejna zaznava preko TS, 0 = samodejna zaznava preko " +"teleteksta, >0 = dejanska stran s podnapisi, običajno 888 ali 889)." -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Prezri zastavico podnapisov" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Prezri zastavico podnapisov. Možnost uporabite, če se podnapisi ne pojavijo " +"na zaslonu." -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Nekateri Francoski kanali ne označujejo pravilno strani podnapisov. " +"Poskusite uporabiti napačnen način, če vam pravilni ne deluje.." -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teletekst odkodirnik podnapisov" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Določitev kakovosti med 1 (nizka) in 10 (visoka), namesto določevanja bitne " +"hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kakovost po obdelavi" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora odkodirnik slike" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora paketnik slike" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora kodirnik slike" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Določitev kakovosti kodiranja med 0.0 (nizka) in 50.0 (visoka), namesto " +"določevanja bitne hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereo način" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" - -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" - -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" - -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" - -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Upravljalni način stereo pretokov" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "Način VBR" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Uporabi spreminjajočo bitno hitrost (VBR). Privzeta vrednost je konstantna " +"bitna hitrost (CBR)." -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psiho-akustični model" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Število med -1 (brez osnove) in 4." -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Združeni stereo" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ konec pomoči]" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1053 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje." +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Najvišja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"Najvišja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " +"aplikacij." -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Najnižja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/control/rc.c:1421 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Najnižja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " +"aplikacij." -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno hitrost (CBR)." -#: modules/control/rc.c:1988 -msgid "Unknown command!" -msgstr "Neznan ukaz!" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis odkodirnik zvoka" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "+-[Prihajajoče]" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis paketnik zvoka" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "CDG odkodirnik slike" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 točkovni zvokovni odkodirnik" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Največja velikost skupine slik" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Dekodiranje slike]" +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "| dekodirana slika : %5i" +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Najmanjša velikost skupine slik" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "| prikazane slike : %5i" +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Določevanje najmanjšega razmika med IDR-slikami. V H.264, I-sličice niso " +"nujno vezane na zaprto skupino slik (GOP), ker so P-sličice lahko napovedane " +"preko več sličic in ne le preko tistih, ki so neposredno pred njim. (več " +"informacij med referenčnimi možnostmi sličic). Zaradi tega I-sličic ni " +"mogoče vedno iskati. IDR-sličice omejujejo P-sličice pri navezovanju na " +"katerokoli sliko pred IDR-sličicami. \n" +"V primeru, da se izrezi pojavijo znotraj tega zamika, so še vedno kodirani " +"kot I-sličice, vendar se ne začnejo kot nova skupina slik." -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "| izgubljene slike : %5i" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "| dekodiran zvok : %5i" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[Pretakanje]" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Agresivnost dodatnih I sličic" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| poslanih paketov : %5i" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Zaznavanje spreminjanja kadra. Nastavitev omogoča določitev vztrajnosti " +"dodajanja I-slik. Pri nizkih vrednostih mora kodek pogosto vstaviti I-slike, " +"ko preide vrednost keyint. Prave vrednosti zaznavanja kadra bolje " +"uporabljajo prehode I-slik. Velike vrednosti uporabljajo več I-slik kot je " +"treba, zato je postopek potraten. Vrednost -1 onemogoči zaznavo " +"spreminjanja, zato se I-slike dodajajo le pri vsaki drugi vrednosti keyint " +"slike, kar poslabša kakovost odkodiranja. Vrednosti so med 1 in 100." -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-sličice med I in P" -#: modules/control/rc.c:2037 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Število zaporednih B sličic med I in P-sličicami. Območje je določeno med 1 " +"in 16." -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Prilegajoče odločanje B sličic" -#: modules/control/showintf.c:68 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "Višina območja, ki sproži vmesnik." +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"Uporabi določeno število zaporednih B-sličic, razen pred I sličicami. " +"Območje med 0 in 2." -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "Signali" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Vpliv uporabe B sličic" -#: modules/control/signals.c:40 -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "POSIX signali upravljanja z vmesnikom" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"Prednostna uporaba B sličic. Pozitivne vrednosti povzročajo več B sličic, " +"negativne pa manj." -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 -msgid "Host" -msgstr "Gostitelj" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Ohranjaj B sličice za sklicevanje" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -"Nastavitev gostitelje ki ga spremlja vmesnik. Privzeta vrednost za vse " -"omrežne vmesnike je (0.0.0.0). Če želite, da je vmesnik na voljo samo na " -"lokalnem računalniku, vnesite vrednost \"127.0.0.1\"." - -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 -msgid "Port" -msgstr "Vrata" +"Dovoli uporabo B sličic za sklicevanje na napovedovanje drugih sličic. " +"Vrednost ohranja srednji 2+ zaporedni B-sličici kot sklic in primerno " +"prerazporedi sličice.\n" +" - none: onemogočeno\n" +" - strict: strogo piramidna postavitev\n" +" - normal: običajno (ni skladna z Blu-ray uporabo)\n" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "To so vrata TCP, ki jih spremlja vmesnik. Privzeta vrednost je 4212." +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" -"Enotno skrbniško geslo za zaščito vmesnika. Privzeta vrednost je \"admin\"." -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Vmesnik VLM oddaljenega nadzora" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Delno upočasni kodiranje " +"in odkodiranje, vendar ohrani 10 do 15% bitne hitrosti." -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Število predhodnih sličic uporabljenih za napovedovanje. Pri nekaterih " +"odkodirnikih ni mogoče upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. " +"Vrednost je med 1 in 16." -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "Ni mogoče odviti ASF pretoka" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Filter kroženja oblek" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel naložiti ASF glave." +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Onemogoči filter kroženja (zmanjšuje kakovost)." -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Filter kroženja AlphaC0 in Beta parametrov alpha:beta" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Filter kroženja AlphaC0 in Beta parametrov alpha:beta. Območje med -6 in 6 " +"za alpha in beta parametre. Vrednost -6 predstavlja mehko filtriranje, " +"vrednost 6 pa ostro." -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Oblika" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "Raven H.264" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg zavijalec" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg zavijalec" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "Profil H.264" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Zahtevana uporaba ffmpeg zavijalca." +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Prepletena metoda" +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Način prepletanja" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Privzeto uporabi prepleteno metodo." +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Način čistega prepletanja" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "Ustvarjanje kazala" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" -"Obnovi kazalo za AVI datoteke. Uporabite, če je AVI datoteka poškodovana ali " -"npopolna (ni mogoče iskanje)" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Vprašaj" +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Vedno popravi" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Nikoli ne popravi" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:684 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI Indeks" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:685 -#, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -"Datoteka AVI je poškodovana. Iskanje ne bo delovalo pravilno.\n" -"Jo želite poskusiti popraviti?\n" -"\n" -"Naloga lahko traja dalj časa." -#: modules/demux/avi/avi.c:688 -msgid "Repair" -msgstr "Popravi" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 -msgid "Don't repair" -msgstr "Ne popravi" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2408 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Popravljanje AVI kazala ..." +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "CDG odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "Datoteka za odlaganje" - -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Ime datoteke v katero bo odložen surovi pretok." - -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Pripni obstoječi datoteki" - -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana." - -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -msgid "File dumper" -msgstr "Odlaganje datotek" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "Določi QP" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"Izbor uporabe deljenja. Nižje vrednosti omogočajo večjo natančnost in večjo " +"bitno hitrost. Vrednost 26 je privzeta. Območje je med 0 (brez izgub) in 51." -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME odvijalec (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kakovost VBR" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Zaprt naslov 1" +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1 prehod kakovosti VBR. Območje med 0 in 51." -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Opis seje" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "Najmanjši QP" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy -msgid "Karaoke" -msgstr "kazahstanščina" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "Najmanjši parameter deljenja. Območje 15 do 35 je videti uporabno." -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Teletekst" +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "Največji QP" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "Aktivna okna" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Največji parameter deljenja." -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Možnosti izvrševanja" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "Največji QP korak" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "sanskrt" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Največji QP korak med sličicami." -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "Licenca" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Toleranca povprečne bitne hitrosti." -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Dovoljeno spreminjanje povprečne bitne hitrosti (v kbitih/s)" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Največja krajevna bitna hitrost" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Datoteke s podnapisi" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Določitev največje krajevne bitne hitrosti (kbit/s)" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Medpomnilnik VBV" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "Prelivanje slike" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Povprečna vrednost največje krajevne bitne hitrosti (kbit)" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "Neznan slikovni zapis" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Zagonska zasedenost medpomnilnika VBV" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -"Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja RTSP pretokov. " -"Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." +"Določa zasedenost zagonskega medpomnilnika kot del njegove velikosti. " +"Območje je med 0.0 in 1.0." -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP dialekt" +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "AQ prerazporeditev bitov" -#: modules/demux/live555.cpp:81 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -"Kasenna strežniki uporabljajo star in nestandardni RTSP dialekt. Ob " -"nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljen dialekt pri " -"povezovanju. V tem načinu se ni mogoče povezati z običajnimi RTSP strežniki." +"Določa prerazporeditev bitov za AQ, privzeto 1\n" +" - 0: onemogočeno\n" +" - 1: trenutni x264 privzeti način\n" +" - 2: uporablja log(var)^2 namesto log(var) in se prilagaja moči na sličico" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Uporabniško ime za RTSP" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Moč AQ" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Nastavitev uporabniškega imena za overitev povezave s strežnikom." +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "RTSP password" -msgstr "Geslo za RTSP" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP faktor med I in P" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Nastavitev gesla za overitev dostopa do strežnika." +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP faktor med I in P. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalec (uporablja Live555)" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP faktor med P in B." -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP faktor med P in B. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "Vrata odjemalca" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Večpasovni nadzor stopenj" -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"Večpasovni nadzor stopenj:\n" +" - 1: prvi prehod, ustvari stats datoteko\n" +" - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n" +" - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP krčenje krivin" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Tunelska HTTP vrata" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP krčenje krivin. Območje od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)." -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Zmanjševanje nestalnosti v QP" -#: modules/demux/live555.cpp:615 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP overitev" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/demux/live555.cpp:616 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Sličice na sekundo" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Preučevanje ločevanja" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -"Želena hitrost sličic ob predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) " -"za živi pretok (preko kamere)" - -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG camera odvijalec" +"Preučevanje ločevanja med analizo: \n" +" - brez : \n" +" - hitro : i4x4\n" +" - običajno: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - počasi : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - vse : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 zahteva p8x8. i8x8 zahteva 8x8dct)." -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD meni" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Prvič predvajan" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Neposredna predvidena velikost" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Urejevalnik slike" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"Velikost Direct MV predvidevanja: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: najmanjši možen glede na lestvico\n" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Naslov" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Matroska odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Urejena poglavja" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Utežno predvidevanje P-sličic" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih." +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" +" Utežno predvidevanje P-sličic: - 0: onemogočeno\n" +" - 1: slepi odmik\n" +" - 2: pametna analiza\n" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "kodeki poglavij" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Metoda predvidevanja gibanja točk" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih." +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Izbor algoritma predvidevanja gibanja točk: - dia: romboidno iskanje, radij " +"1 (hitro)\n" +" - hex: šestnajstiško iskanje, radij 2\n" +" - umh: neenakomerno več šestnajstiško iskanje (dobro a počasno)\n" +" - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" +" - tesa: Hadamardovo izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Prednalaganje map" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Največje območje iskanja vektorjev gibanja" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -"Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri " -"pokvarjenih datotekah)." +"Največje območje iskanja vektorjev za predvidevanje gibanja merjeno od " +"napovedane lege. Privzeta vrednost 16 je dovolj za večino posnetkov, za dele " +"z veliko gibanja pa je mogoče določiti vrednosti med 24 in 32. Območje je " +"med 0 in 64." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Dummy elementi" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -"Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " -"datoteke)." - -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Omogoči algoritem zmanjšanja hrupa." - -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Omogoči odmev" - -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Raven odmeva (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." +"Največja dolžina vektorja gibanja v točkah. -1 je samodejno in temelji na " +"ravni." -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Zamik odmeva (ms). Običajne vrednosti so od 40 do 200 ms." +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Najmanjša vrednost medpomnilnika med nitmi." -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Omogoči megabass način" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Najmanjša velikost medpomnilnika med nitmi. Vrednost -1 predstavlja " +"samodejno izravnavanje na osnovi števila niti." -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Raven megabass načina (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -"Mejna prekinitvena frekvenca Megabass načina v Hz. To je največja vrednost, " -"za katero še velja megabass učinek. veljavne vrednosti so od 10 do 100 Hz." -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Raven Surround učinka (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve" -#: modules/demux/mod.c:67 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Zamik obdajanja zvoka v ms. Običajna vrednost je med 5 in 40 ms." +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"Parameter nadzira razmerje med kakovostjo in hitrostjo pri predvidevanju " +"procesov odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). " +"Območje je med 1 in 9." -#: modules/demux/mod.c:72 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD odvijalec (libmodplug)" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "Način RD odločanja za B sličice. Zahteva subme 6 (ali višji)" -#: modules/demux/mod.c:80 -msgid "Reverb" -msgstr "Odmev" +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Določanje povezav na osnovi delov." -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Raven odmeva" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da ločeno izbere čas sklicevanja v " +"nasprotju z eno določitvijo na blok." -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Zamik odmevanja" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" -#: modules/demux/mod.c:87 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bas" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "Barva ME za način odločanja o subpel v P sličicah." -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Raven megabass" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Skupno oboje smerno čiščenje gibanja." -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Mega bass prekinitev" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe" -#: modules/demux/mod.c:94 -msgid "Surround" -msgstr "Surround sistem zvoka" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "SATD odločanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs." -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround level" -msgstr "Raven Surround sistema" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD deljenje" -#: modules/demux/mod.c:99 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Zamik Surround zvoka (ms)" +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Trellis RD deljenje: \n" +" - 0: onemogočeno\n" +" - 1: omogočeno le ob zadnjem kodiranju MB\n" +" - 2: popolnoma omogočeno\n" +"Zahteva CABAC." -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic." -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MusePack odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Pražni koeficient P sličic" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" +"Pražni koeficient P sličic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen " +"koeficient." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke." +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Uporabi Psy prilagajanje" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 odvijalec slike" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "Želena hitrost slike ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. " +"Najkoristnejše območje je od 10 do 1000." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 odvijalec slike" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Mrtvo območje inter luma deljenja" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MJPEG" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja inter lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II odvijalec slike" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Mrtvo območje intra luma deljenja" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Windows Media NSC metaodvijalec" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja intra lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Ne-determinirana prilagoditev ob nitenju." -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "Delno izboljšanje kakovosti SMP na račun ponovljivosti." -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Prilagajanje CPE" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "Google Video" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Uporaba prilagajanja CPE preko zbirnika." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "Samodejni zagon" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "Ob zagonu samodejno prični s predvajanjem vsebine seznama predvajanja." +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" +"Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri večpasovnem kodiranju." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Prikaži shoutcast vsebino za odrasle" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR izračunavanje" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -"Pokaži NC17 oceno pretakanja slike pri uporabi shoutcast seznama predvajanja " -"slike." +"Izračun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " +"kodiranja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Skip ads" -msgstr "Preskoči oglase" +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM izračunavanje" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -"Uporabi možnosti seznama predvajanja za zaznavo oglasov in preprečevanje " -"njihovega dodajanja na seznam predvajanja." +"Izračun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " +"kodiranja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Uvoz M3U seznama" +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tihi način" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Uvoz M3U seznama" +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Uvoz PLS seznama" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Izpiši podrobnosti vsake sličice." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:84 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Uvoz B45 seznama" +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS in PPS ID vrednosti" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Uvoz DVB seznama" +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Določitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z različnimi " +"nastavitvami." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Razčlenjevanje Podcast" +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Ločevala enot dostopa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Uvoz XSPF seznama" +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Ustvari ločevalo NAL enot dostopa." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast" +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Števec sličic uporabljen pri pregledovanju vrste sličic" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Uvoz ASX seznama" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalec" +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave" +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Dummy odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "x264 napredne nastavitve." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:136 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Uvoz iTunes zbirke" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "x264 napredne nastavitve, v obliki {opt=val,op2=val2} ." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Podrobnosti Podcast" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Povzetek Podcast" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Velikost Podcast" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Zaupaj MPEG časovnim žigom" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" -"Običajno se uporablja časovni žig pri izračunu trajanja in lege v MPEG " -"datotekah. Včasih to ni uporabno, zato z onemogočanjem te možnosti določite " -"izračun preko bitne hitrosti." +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Počasi" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "Prostorsko" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" -"Pri razpletanju bodo nadgrajeni časovni žigi, če vnos ne dohaja hitrost." +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Časovno" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (Digital Video) odvijalec" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "Želena hitrost slik ob predvajanju raw slikovnih pretokov." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:50 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Določa širino točk pri raw slikovnem pretoku." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:54 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Določa višino točk raw slikovnega pretoka." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "Vsiljene barve (uporabljajte previdno)" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:58 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "Vsiljene barv. Določene so s štirimi znaki." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razmerje velikosti" +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:62 +#: modules/codec/x264.c:455 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (x264)" + +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "" -"Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." -#: modules/demux/rawvid.c:66 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Raw odvijalec slike" +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (x264)" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real odvijalec" +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "SMF zavijalec" +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletekst stran" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" -"Določi časovni zamik za vse podnapise (v 1/10s, primer: 100 predstavlja 10 " -"sekund)" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Odpri izbrano stran teleteksta. Privzeta stran je indeks 100." -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Prozornost teletexta" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" -"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje samo z MicroDVD in " -"SubRIP (SRT) podnapisi." +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." +msgstr "Nastavitev VBI prozornosti omogoča prozornost uokvirjenega besedila." + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletekst poravnava" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" -"Vsili zapis podnapisov. Veljavne vrednosti so: \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" in \"auto\" (slednji predstavlja " -"samodejno zaznavanje)." +"Določiti je mogoče lego teletekst besedila na sliki (0=sredinsko, 1=levo, " +"2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj). Vrednosti je mogoče tudi seštevati; primer: 6 " +"= zgoraj desno)." -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Razčlenjevalec besedila podnapisov" +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 -msgid "Frames per second" -msgstr "Sličice na sekundo" +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Odvod teletekst podnapisov kot besedilo namesto kot RGBA" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Zamik podnapisov" +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Odkodirnik teleteksta in VBI" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Zapis podnapisov" +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI in teletekst" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" msgstr "" -"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje samo z zapisi " -"podnapisov brez določene vrednosti slik na časovno enoto." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" -"Vsili zapis podnapisov. Uporabi \"auto\", saj se nabor podprtih vrednosti " -"menja." +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus nadzorni vmesnik" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Podnapisi (asa razvijalec)" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "Predvajalnik VLC" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Dodatni PMT" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -"Dovoljuje uporabniku določitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])." - -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Določitev ID ES v PID" +"Privzeto dummy vmesnik zažene DOSovo ukazno vrstico. Omogočanje tihega " +"načina ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " +"zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" msgstr "" -"Določi notranji ID vsakega osnovnega pretoka, ki ga predvaja VLC v enako " -"vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri " -"podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:108 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Hitro UDP pretakanje" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Prag gibanja (10-100)" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola." +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Hitrost poteze miške za razpoznavanje in shranjevanje gibov." -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU za odvodni način" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Sprožilni gumb" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "MTU za odvodni način" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Sprožilni gumb za izvajanje potez z miško." -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Srednji" -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Nadzorna beseda za CSA algoritem šifriranja" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Poteze" -#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Drugi CSA ključ" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Vmesnik nastavitev potez miške" -#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" -"Soda različica CSA šifrirnega ključa. Ključ mora biti zapisan kot 16 " -"znakovna nit (8 šestnajstiških bajtov)" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Splošne hitre tipke" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tihi način" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Vmesnik splošnih hitrih tipk" -#: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Ne opozarjaj na šifriran PES." +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hitre tipke" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "ID CAPMT Sistema" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "Pošiljanje opisovalcev preko določenega SysID na CAM." +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "En" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Velikost paketov za dešifriranje" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Zanka: %s" -#: modules/demux/ts.c:129 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" -"Določitev velikosti TS paketov za dešifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo " -"iz vrednosti pred samim dešifriranjem." +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Naključno: %s" -#: modules/demux/ts.c:133 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Ime datoteke odlaganja" +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Zvokovna naprava: %s" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Določitev datoteke za odlaganje TS." +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Snemanje" -#: modules/demux/ts.c:136 -msgid "Append" -msgstr "Pripni" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Snemanje končano" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -"Če datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne bo " -"izbrisana." -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Velikost medpomnilnika odlaganja" +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Ni aktivnih podnapisov" -#: modules/demux/ts.c:143 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" -"Nastavi velikost medpomnilnika za branje in pisanje s celoštevilčno " -"vrednostjo paketov. Tu določite velikosti medpomnilnika in ne števila " -"paketov." -#: modules/demux/ts.c:147 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec" +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 -msgid "Teletext" -msgstr "Teletekst" +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:178 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Teletekst podnapisi" +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:179 -#, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Podrobnosti teleteksta" +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Zamik podnapisov %i ms" -#: modules/demux/ts.c:180 -#, fuzzy -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teleteksti program" +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Zamik zvoka %i ms" -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene" +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Zvokovna sled: %s" -#: modules/demux/ts.c:3422 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "4:3 slušno omejeni" +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Sled podnapisov: %s" -#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 -msgid "clean effects" -msgstr "počisti učinke" +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 -msgid "hearing impaired" -msgstr "slušno omejeni" +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "vidno omejeni" +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Razmerje velikosti: %s" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA odvijalec" +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Obrezovanje: %s" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Preklic približanja" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Odvijanje TY zapisa zvoka/slike" +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Prilagojeno zaslonu" -#: modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Zaprt naslov 1" +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Izvorna velikost" -#: modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Zaprt naslov 2" +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Način približanja: %s" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Zaprt naslov 3" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Onemogočeno razpletanje" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Zaprt naslov 4" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Omogočeno razpletanje" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Želena hitrost slik za VC-1 pretoke." +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "VC1 odvijalec slike" +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:53 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsub razčlenjevalec podnapisov" +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Glasnost %ld%%" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC odvijalec" +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hitrost: %.2fx" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV odvijalec" +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Spremeni nastavitveno datoteko lirc" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA odvijalec" +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Lirc naj nastavitve prevzame iz izbrane nastavitvene datoteke. Privzeto išče " +"nastavitveno datoteko v domači mapi." -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Uporabi DVD menije" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrardeče" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS API vmesnik" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "gibanje" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 -#: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "vmesnik nadzora gibanja" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Lastnosti" +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"Uporabi HDAPS, AMS, APPLESMC ali UNIMOTION zaznavanje gibanja za obračanje " +"slikovnega posnetka" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "Sporočila" +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "Glavna omrežna ura" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201 -msgid "Open File" -msgstr "Odpri datoteko" +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Odpri disk" +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Naslov IP glavnega strežnika" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Odpri podnapise" +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "O programu" +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP časovna omejitev (ms)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Predhodni naslov" +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Naslednji naslov" +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Omrežno usklajevanje" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Pojdi na naslov" +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Pojdi na poglavje" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Naloži storitve Oken." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Naloži storitve Oken in zaključi." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Odstrani storitve Oken." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560 -msgid "OK" -msgstr "V redu" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Odstrani storitve Oken in zaključi." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke za predvajanje" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Prikaz imena storitve" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke s podnapisi" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Spremeni prikazano ime storitve." -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Zavrzi predvajane datoteke" +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Možnosti nastavljanja" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "seznam predvajanja" +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Možnosti nastavljanja, ki jih uporabljajo storitve (primer: --foo=bar --no-" +"foobar). Za pravilno delovanje morajo biti nastavitve določene med " +"nalaganjem." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Dodatni vmesniki, ki jih omogočajo storitve. Storitve je treba nastaviti ob " +"nalaganju predvajalnika. Uporabite seznam ločen z vejicami želenih " +"vmesnikov. (primer: logger, sap, rc, http)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Storitev" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Vmesnik storitev Oken" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Brez izbora" +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "Začenjanje" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Obrni razvrščanje" +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Odpiranje" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Razvrsti po imenu" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Razvrsti po poti" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Pokaži lego pretoka" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Naključno predvajanje" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Lažni TTY" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstrani vse" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Pogled" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX socket ukazni dovod" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Pot" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP ukazni dovod" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določiti je mogoče " +"naslov in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Privzeto RC vmesnik zažene DOSovo ukazno vrstico. Omogočanje tihega načina " +"ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " +"zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Privzeto" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Pokaži vmesnik" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Navpična uskladitev" +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Pravilno razmerje velikosti" +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" +"| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Vedno na vrhu" +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Naprava slikovnega medpomnilnika" +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -"Naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno upodabljanje (običajno /dev/" -"fb0)." - -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Razmerje velikosti slike" +"| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -"Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." - -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "Ime datoteke slike za prekrivni slikovni medpomnilnik." +"| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Prozornost slike" +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"Vrednost prozornosti nove slike, ki je uporabljena za bledenje. Privzeto je " -"vrednost določena na neprosojno (255). Vrednosti so med 0 = prozorno in 255 " -"neprozorno)" +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "Prikazano besedilo na prekrivnem slikovnem medpomnilniku." +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X točka osi" +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "X točka osi upodobljene slike" +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y točka osi" +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Y točka osi upodobljene slike" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Določite lahko lego slike med prekrivanjem. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " -"4=zgoraj, 8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Motnost" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "Neprozornost prekritega besedila (0 = prozorno, 255 = neprozorno)" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Velikost pisave v točkah" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Velikost pisave v točkah. Privzeta vrednost je -1 (privzeta vrednost pisave)" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Barva besedila, ki bo upodobljena na sliki. Vrednost je določena " -"šestnajstiško (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za " -"zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = " -"zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "Počisti prekrivni slikovni medpomnilnik" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" -"Prikazane prekrivne slike se počistijo z nastavitvijo popolnega prozornega " -"prekrivanja. Vse predhodno upodobljene slike in besedilo, bodo počiščene iz " -"predpomnilnika." +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "Upodabljanje besedila in slike" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "Upodabljanje slike ali besedila v trenutnem prekrivnem medpomnilniku." - -#: modules/gui/fbosd.c:156 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Prikaz na prekrivnem slikovnem medpomnilniku" - -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" -"Vse upodobljene slike in besedilo bo prikazano na prekrivnem slikovnem " -"medpomnilniku." - -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "Ukazi" - -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika" - -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 -msgid "About VLC media player" -msgstr "O predvajalniku VLC" - -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Kodno prevedel %s" - -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC vam pripravljajo:" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Licenca" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . predvajaj sličico po sličico" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zaznamki" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 -msgid "Clear" -msgstr "Počisti" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "Izvleček" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 -msgid "Untitled" -msgstr "Brez naslova" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Ni dovoda" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši glasnost" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Ni mogoče najti dovoda. Zapis se mora predvajati ali biti v premoru za " -"delovanje zaznamkov." +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj glasnost za X" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "Dovod je spremenjen" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj glasnost za X" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -"Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite " -"predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Neveljaven izbor" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Izbrana morata biti dva zaznamka." +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvokovno sled" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Ni mogoče najti dovoda" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje " -"zaznamkov." +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Skoči na čas" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 -msgid "sec." -msgstr "sek." +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši približanje slike" -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 -msgid "Jump to time" -msgstr "Skoči na čas" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 -msgid "Random On" -msgstr "Naključno predvajanje" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -msgid "Random Off" -msgstr "Zvezno predvajanje" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Repeat One" -msgstr "Ponovi izbrano" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Repeat All" -msgstr "Ponovi vse" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Ne ponavljaj" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . končaj VLC" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Half Size" -msgstr "Polovična velikost" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normalna velikost" +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje." -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Double Size" -msgstr "Dvojna velikost" +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 -msgid "Float on Top" -msgstr "Plavaj v ospredju" +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Prilagodi zaslonu" +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Seznam predvajanja vsebuje samo %u element" +msgstr[1] "Seznam predvajanja vsebuje samo %u elementa" +msgstr[2] "Seznam predvajanja vsebuje samo %u elemente" +msgstr[3] "Seznam predvajanja vsebuje samo %u elementov" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Prihajajoče]" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -msgid "Open File..." -msgstr "Odpri datoteko ..." +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Step Forward" -msgstr "Korak naprej" +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Step Backward" -msgstr "Korak nazaj" +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| odviti prebrani bajti : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "Previj" +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitna hitrost odvijanja : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Hitro naprej" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 prehoda" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "Dvakratna uporaba filtra uravnavanja zvoka izostri učinek." +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Odkodiranje slike]" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo." +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preamp" -msgstr "Predokrepitev" +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "Razširjen pregled" +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Prikaz podrobnosti slikovnih filtrov na voljo." +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Odkodiranje zvoka]" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "Valovanje" +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "Kodranje" +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "Preliv" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Pretakanje]" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -msgid "General editing filters" -msgstr "Splošni filtri urejanja" +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Filtri popačenja slike" +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "Zameglitev" +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Dodajanje učinka zameglitve na sliko." +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Ustvari več kopij slike v različnih oknih." +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "Obrezovanje slike" +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Ni mogoče odviti ASF pretoka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Obrezovanje določenega dela slike." +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel naložiti ASF glave." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 -msgid "Invert colors" -msgstr "Obračanje barv" +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ." +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "Preoblikovanje" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Obračanje slike" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "AV zapis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interaktivno povečevanje" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Odvijalniki" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja." +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalizacija jakosti" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Zvijalnik" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Preprečuje prekoračitev določene vrednosti odvoda zvoka." +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Učinek navideznosti slušalk" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Posnemanje učinka prostorskega zvoka pri uporabi slušalk" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Ime formata" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "Največja izravnava" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Prepletena metoda" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Neprozornost" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Ustvarjanje kazala" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Prilagodi sliko" +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Obnovi kazalo za AVI datoteke. Uporabite, če je AVI datoteka poškodovana ali " +"nepopolna (ni mogoče iskanje)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -msgid "Video Filter" -msgstr "Slikovni filter" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Zahtevaj dejanje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Filter zvoka" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Vedno popravi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr "O filtrih slike" +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Nikoli ne popravi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" msgstr "" -"V oknu lahko izberete slikovne učinke.\n" -"Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n" -"Izbor sosledja izvajanja filtrov lahko prav tako določite med nastavitvami." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(ni predvajanja)" +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +#: modules/demux/avi/avi.c:722 msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -#, fuzzy -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "Predvajaj kot je" -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje." +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "Ne predvajaj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Odpri dnevnik napak ..." +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Popravljanje AVI kazala ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy -msgid "Save this Log..." -msgstr "&Shrani kot ..." +msgid "CAF demuxer" +msgstr "AIFF odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Preveri za posodobitve ..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Preferences..." -msgstr "Lastnosti ..." +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Services" -msgstr "Storitve" +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Skrij VLC" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Datoteka za odlaganje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Hide Others" -msgstr "Skrij ostalo" +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Ime datoteke v katero bo odložen surovi pretok." -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Show All" -msgstr "Prikaži vse" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Pripni obstoječi datoteki" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Izhod" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana." -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "1:File" -msgstr "1:Datoteka" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Odlaganje datotek" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Napredno odpiranje ..." +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "Vrednost za prilagajanje DTS" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Odpri disk ..." +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac odvijalnik slike" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Open Network..." -msgstr "Odpri omrežje ..." +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Odpri napravo zajemanja ..." +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Open Recent" -msgstr "Odpri nedavne" +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Dekodiranje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Počisti meni" +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..." +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Vsiljena barva" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Trajanje v sekundah" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Playback" -msgstr "Predvajanje" +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Increase Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Realni čas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Slikovna celozaslonska naprava" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 -msgid "Post processing" -msgstr "Po procesiranje" +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 -msgid "Transparent" -msgstr "Prozorno" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Sličice na sekundo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pomanjšaj okno" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Želena hitrost sličic ob predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) " +"za živi pretok (preko kamere)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG camera odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Controller..." -msgstr "Nadzornik ..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD meni" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Uravnavanje ..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Prvič predvajano" -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Razširjeni nadzor ..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Urejevalnik slike" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Zaznamki ..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Naslov" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -msgid "Playlist..." -msgstr "Seznam predvajanja ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Media Information..." -msgstr "Podrobnosti medija ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 -msgid "Messages..." -msgstr "Sporočila ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Napake in opozorila ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kodeki poglavij" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Prenesi vse v ospredje" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih." -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Spletna dokumentacija ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Spletna stran VideoLan ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummy elementi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Donacija ..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " +"datoteke)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Spletni forum ..." +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Omogoči algoritem zmanjšanja hrupa." -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 -msgid "Volume Up" -msgstr "Povečaj glasnost" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Omogoči odmev" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zmanjšaj glasnost" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Raven odmeva (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Send" -msgstr "Pošlji" +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Zamik odmeva (ms). Običajne vrednosti so od 40 do 200 ms." -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ne pošlji" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Omogoči megabass način" -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "Predvajalnik se je že sesul." +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Raven megabass načina (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -"Ali želite poslati podrobno poročilo o napaki razvijalcem programa VLC??\n" -"\n" -"V primeru, da bi želeli pomagati, lahko vpišete nekaj vrstic o vašem delu " -"preden se je program sesul, skupaj s podrobnostmi ..." +"Mejna prekinitvena frekvenca Megabass načina v Hz. To je največja vrednost, " +"za katero še velja megabass učinek. veljavne vrednosti so od 10 do 100 Hz." -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "" -"Strinjam se, da lahko v primeru, da potrebujete več podrobnosti o napaki, " -"stopite v stik z menoj preko elektronskega naslova." +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Raven učinka obdajanja (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." -msgstr "" -"Poslan bo le vaš privzeti elektronski naslov, drugi podatki pa ne bodo " -"poslani." +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Zamik obdajanja zvoka v ms. Običajna vrednost je med 5 in 40 ms." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1754 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Glasnost: %d%%" +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD odvijalnik (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 -msgid "Update check failed" -msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Raven odmeva" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno." +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Zamik odmevanja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2277 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano." +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2278 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "Zahvaljujemo se vam za poročilo!" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Raven megabass" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2286 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "Napaka med pošiljanjem poročila o napaki." +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass prekinitev" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak." +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Surround sistem zvoka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "Raven sistema obdajanja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa." +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Zamik zvoka obdajanja (ms)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2404 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Počisti stare lastnosti?" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2405 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasični rok" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2540 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Video device" -msgstr "Slikovna naprava" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" -"Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številko je mogoče " -"poiskati med vnosi izbire slikovne naprave." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"Določi prozornost odvoda slike. Vrednost 1 je omogoča neprozorno sliko " -"(privzeto), vrednost 0 pa popolnoma prozorno." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Raztegni sliko do roba okna." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -"Raztegni sliko do roba okna ob spreminjanju velikosti slike, namesto " -"ohranjanja razmerja in prikazovanja črnega robu." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "V celozaslonskem načinu ohrani zaslon, kjer ni slike, črn." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Zimzelena" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Uporabi kot ozadje namizja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"Uporabi sliko kot ozadje namizja. V tem načinu ni mogoče uporabljati " -"namiznih ikon." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Prikaz celozaslonskega vmesnika" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "" -"Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrijska" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "Samodejno predvajanje novih predmetov" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativna" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "Prični s predvajanjem novih predmetov takoj, ko so dodani na seznam." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Ohrani nedavne predmete" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Šale" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" -"Privzeto predvajalnik VLC ohranja seznam zadnjih 10 predmetov. Možnost lahko " -"onemogočite tukaj." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Kompilacija" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Ohrani trenutne nastavitve uravnavanja zvoka" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Tehno" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" -"Privzeto predvajalnik VLC ohranja nastavitve uravnavanja pred izhodom. " -"Možnost lahko onemogočite tukaj." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambientalna" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X vmesnik" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -msgid "No device connected" -msgstr "Ni priklopljene naprave" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokalna" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" -"Progam VLC ni zaznal primernih EyeTV naprav.\n" -"\n" -"Preverite povezave naprav in se prepričajte, da je zahtevana EyeTV " -"programska iprema naložena ter poskusite znova." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/macosx/open.m:163 -msgid "Open Source" -msgstr "Odprta koda" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fuzija" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Določevalec media virov (MRL)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 -#: modules/gui/macosx/open.m:448 -msgid "Capture" -msgstr "Zajemanje" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentalna" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 -msgid "Browse..." -msgstr "Prebrskaj ..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 -msgid "Device name" -msgstr "Ime naprave" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Igra" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Brez DVD menijev" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Zvokovni klip" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mapa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Naslov" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Alternativni rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativna" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumentalni pop" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 -#, fuzzy -msgid "Unicast" -msgstr "pošiljanje posamezniku" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumentalni rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 -#: modules/gui/macosx/open.m:888 -#, fuzzy -msgid "Multicast" -msgstr "skupinsko pošiljanje" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnična" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Zaslonski dovod zajemanja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotska" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "Možnost omogoča procesiranje odvoda zaslona." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Sličice na sekundo:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tehno-Industrijska" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Višina zaslona" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronska" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Širina zaslona" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Širina zaslona" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Višina zaslona" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Sanje" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 -msgid "Current channel:" -msgstr "Trenutni kanal:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Južni rok" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Predhodni kanal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 -msgid "Next Channel" -msgstr "Naslednji kanal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kultna glasba" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta Rap" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "EyeTV ni zagnan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" -"S programom VLC se ni mogoče povezati z EyeTV.\n" -"Prepričajte se, da imate naložen VLC EyeTv vstavek." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Kristjanski rap" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "Zaženi ExeTV" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Download Plugin" -msgstr "Prenesi vstavek" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Naloži datoteko s podnapisi:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Indijanska" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavitve ..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 -msgid "Override parametters" -msgstr "Razveljavi parametre" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "Novi val" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Zamik" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psihadelična" -#: modules/gui/macosx/open.m:299 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Kodiranje podnapisov" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost pisave" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Napovednik" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Postavitev podnapisov" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/macosx/open.m:308 -msgid "Font Properties" -msgstr "Lastnosti pisave" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Plemenska" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Datoteka s podnapisi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/macosx/open.m:586 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS mapa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 -#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 -msgid "No %@s found" -msgstr "Ni mogoče najti %@s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/macosx/open.m:738 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/macosx/open.m:993 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "iSight dovod zajemanja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Muzikal" -#: modules/gui/macosx/open.m:994 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" -"Možnost omogoča procesiranje iSight's dovodnega signala.\n" -"\n" -"V tej različici ni na voljo posebnih nastavitev, zato bo omogočena le " -"možnost 640px*480px z RAW slikovnim pretokom.\n" -"\n" -"LiveAudio dovod ni omogočen." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/macosx/open.m:1096 -msgid "Composite input" -msgstr "Sestavljen dovod" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:1099 -msgid "S-Video input" -msgstr "Dovod s-video slike" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Pretakanje/shranjevanje:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folk rock" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Možnosti pretakanja in prekodiranja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Lokalno predvajaj pretok" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Pretok" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Odlaganje surovega dovoda" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metoda zavijanja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Možnosti pretvarjanja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltska" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 -msgid "Scale" -msgstr "Merilo" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Objava pretoka" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gotski rock" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 -msgid "SAP announce" -msgstr "Objava SAP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progresiven rock" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Objava RTSP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psihadeličen rock" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Objava HTTP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Simfonični rock" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Izvozi SDP kot datoteko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Počasen rock" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Ime kanala" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Lahko poslušanje" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Shrani datoteko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustično" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "Humor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Govor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "Expand Node" -msgstr "Razširi vozlišče" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "Šanson" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Prenesi naslovnice" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Pridobi metapodatke" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -msgid "Reveal in Finder" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Simfonija" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Išči po seznamu predvajanja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satira" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 -msgid "File Format:" -msgstr "Zapis datoteke:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Razširjen M3U" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i predmetov" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklora" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481 -msgid "1 item" -msgstr "1 predmet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Balada" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Shrani seznam predvajanja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-podrobnosti" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prazna mapa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 -msgid "Media Information" -msgstr "Podrobnosti medija" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -msgid "Location" -msgstr "Lega" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk rock" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Shrani metapodatke" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -msgid "Codec Details" -msgstr "Podrobnosti kodeka" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -msgid "Read at media" -msgstr "Preberi preko medija" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Dovodna bitna hitrost" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Demuxed" -msgstr "Odvito" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitna hitrost pretoka" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekodirani bloki" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Prikazane sličice" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "Lost frames" -msgstr "Izgubljene sličice" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "Pretakanje" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Sent packets" -msgstr "Poslani paketi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Poslani biti" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Send rate" -msgstr "Hitrost pošiljanja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Played buffers" -msgstr "Predvajani medpomnilniki" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy metal" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black metal" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -msgid "Reset All" -msgstr "Počisti vse" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Kristjanski rok" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovno" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Počisti lastnosti" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" -"Ste prepričani, da želite nadaljevati?" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash metal" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -msgid "Select a directory" -msgstr "Izberite mapo" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -msgid "Select a file" -msgstr "Izberite datoteko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "Japonski pop" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 -msgid "Select" -msgstr "Izberite" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -msgid "Not Set" -msgstr "Ni določeno" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavitve vmesnika" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Splošne nastavitve zvoka" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Pisec" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatelj" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Splošne slikovne nastavitve" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Podnapisi & OSD" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Izjava" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Zahteve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Dovodi in kodeki" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "Izvirni zapis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "Prikaži kot izvor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 -msgid "Effects" -msgstr "Učinki" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "Gostiteljski računalnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Omogoči zvok" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "Izvajalci" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 -msgid "General Audio" -msgstr "Splošni zvok" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "Izvirni izvajalec" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Učinek slušalk" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Prednostni jezik zvoka" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Programska oprema" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 -msgid "User name" -msgstr "Uporabniško ime" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Besedilo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 -msgid "Visualization" -msgstr "Ponazoritve" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "Založba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Default Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Change" -msgstr "Spremeni" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Izdelek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "Združevanje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Podnaslov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Shortcut" -msgstr "Bližnjica" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Popravi AVI datoteke" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Priznanje avtorskih pravic" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224 -msgid "Caching" -msgstr "Predpomnjenje" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "Opis glasbe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" msgstr "" -"Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsak dostopni " -"modul posebej." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP namestniški strežnik" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Geslo HTTP namestniškega strežnika" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Zvočni inženir" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Kodeki / Zavijalci" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "Solist" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kakovost po obdelavi" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Zahvala" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Privzeta vrata strežnika" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Izvršni producent" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Album art pravila prenosa" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Dodaj nadzorne tipke oknu posnetka" +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost" +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Privzeto kodiranje" +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 Video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 -msgid "Display Settings" -msgstr "Nastavitve zaslona" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "Izberite ..." +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 odvijalnik slike" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Font Size" -msgstr "Velikost pisave" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "H264 odvijalnik slike" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Jeziki podnapisov" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II odvijalnik slike" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Prednostni jezik podnapisov" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC metaodvijalnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Omogoči OSD" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "Zaslon" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -msgid "Enable Video" -msgstr "Omogoči sliko" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -msgid "Output module" -msgstr "Odvodne enote" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Prikaz shoutcast vsebine za odrasle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Slikovni zajem" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Pokaži NC17 oceno pretakanja slike pri uporabi shoutcast seznama predvajanja " +"slike." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Preskoči oglase" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 -msgid "Format" -msgstr "Oblika" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Uporabi možnosti seznama predvajanja za zaznavo oglasov in preprečevanje " +"njihovega dodajanja na seznam predvajanja." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 -msgid "Prefix" -msgstr "Predpona" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Uvoz M3U seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Zaporedno oštevilčenje" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Uvoz RAM seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Uvoz PLS seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Najnižja prikritost" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Uvoz B45 seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -msgid "Low latency" -msgstr "Nizka prikritost" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Uvoz DVB seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "Običajno" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Razčlenjevanje Podcast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 -msgid "High latency" -msgstr "Visoka prikritost" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Uvoz XSPF seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 -msgid "Higher latency" -msgstr "Višja prikritost" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Uvoz ASX seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" -"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Uvoz QuickTime povezave predstavnih datotek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Nastavitve slike niso shranjene" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Uvoz iTunes zbirke" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Hitre tipke niso shranjene" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Uvoz WPL seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Uvoz ZPL seznama" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 -msgid "Choose" -msgstr "Izbor" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podrobnosti Podcast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" -"Pritisnite novo tipko za\n" -"\"%@\"" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Povezava posnetka Podcast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Neveljaven izbor" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Avtorske pravice posnetka Podcast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Kategorija posnetka Podcast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Ključne besede posnetka Podcast" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Preveri za posodobitve" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podnapisi posnetka Podcast" -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Prenesi takoj" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Povzetek Podcast" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Datum objave Podcasta" -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "Naj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Avtor Podcasta" -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" -"Nastavitev lahko spremenite kasneje v oknu posodabljanja predvajalnika." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podkategorija posnetka Podcast" -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Trajanje posnetka Podcast" -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Uporabljate najnovejšo različico VLC predvajalnika." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Vrsta podcasta" -#: modules/gui/macosx/update.m:191 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Uporabljate zastarelo različico VLC predvajalnika." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Velikost Podcast" -#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 #, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "Trenutna različica je %d.%d.%d%c." +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bajtov" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -#, fuzzy -msgid "Video On Demand" -msgstr "Video na zahtevo (VNZ)" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Schedule" -msgstr "Urnik" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Poslušalci" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Broadcast" -msgstr "Oddajanje" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Naloži" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-1 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Zaupaj MPEG časovnim žigom" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-2 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -"MPEG-4 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG in " -"RAW)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX prva verzija (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" +"Običajno se uporablja časovni žig pri izračunu trajanja in lege v MPEG " +"datotekah. Včasih to ni uporabno, zato z onemogočanjem te možnosti določite " +"izračun preko bitne hitrosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX druga verzija (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tretja verzija (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 je kodek slike prirejen za video konference (nizka hitrost, uporaben z " -"MPEG TS)" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 je nov kodek slike (uporaben z MPEG TS in MP4)" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Hitrost vzorčenja v Hertzih. Privzeta vrednost je 48000 Hz." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvokovni kanali" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" -"MJPEG je sestavljen iz serije JPEG slik (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in " -"OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Theora je prost večnamenski kodek (uporaben z MPEG TS in OGG)" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Dummy kodek (ne prekodira, uporaben pri vseh pakiranih zapisih)" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Vsili prednostni jezik zvoka" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" -"Standardni MPEG zapis zvoka (1/2) (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG in RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Raw odvijalnik zvoka" + +#: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG 3 (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Pri razpletanju bodo nadgrajeni časovni žigi, če vnos ne dohaja hitrost." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Zapis MPEG4 (uporaben z MPEG TS in MPEG4)" +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Digital Video) odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "DVD zvočni zapis (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis je prost zvočni kodek (uporaben z OGG)" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC je kodek brez izgube kakovosti (uporaben z OGG in RAW)" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Določa širino točk pri raw slikovnem pretoku." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Prost zvočni kodek namenjen zapisovanju glasu (uporaben z OGG)" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Določa višino točk raw slikovnega pretoka." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "Razširjeni vzorci zvoka (uporaben z WAV)" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Vsiljene barve (uporabljajte previdno)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "Programski MPEG pretok" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Vsiljene barv. Določene so s štirimi znaki." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "Prenosni MPEG pretok" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Raw odvijalnik slike" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 zapis" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" msgstr "" -"Vnesite lokalni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " -"želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. " -"Drugi računalniki imajo omogočen dostop do pretoka preko http://yourip:8080." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF zvijalnik" + +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" msgstr "" -"Uporabi pretok na več računalnikih. Metoda ni najbolj učinkovita, saj mora " -"strežnik oddajati pretok večkrat, vendar je metoda najbolj enostavna." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -"Vnesite lokalni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " -"želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. " -"Drugi računalniki lahko dostopijo do pretoka preko http://yourip:8080." +"Določi časovni zamik za vse podnapise (v 1/10s, primer: 100 predstavlja 10 " +"sekund)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -"Uporabite za pretakanje na več računalnikov z uporabo Microsoftovega MMS " -"protokola. Protokol se uporablja kot metoda prenašanja med različnimi " -"Microsoftovimi programi. Podprt je samo del protokola (MMS ovijanje v HTTP)." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Vnesite naslov računalnika za pošiljanje pretoka." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Uporabite za pretakanje na en računalnik." +"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje le z MicroDVD in " +"SubRIP (SRT) podnapisi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" -"Vnesite naslov za skupinsko pošiljanje pretoka. Naslov je v obliki IP med " -"224.0.0.0 in 239.255.255.255. Za osebno rabo vnesite naslov s prvimi " -"vrednostmi 239.255." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." msgstr "" -"Uporabite za pretakanje na dinamično skupinsko pošiljanje preko omrežja. " -"Način je najprimernejši za pretakanje na več računalnikov, vendar ne deluje " -"preko Interneta." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "Uporabite za pretakanje na en računalnik. Glava RTP bo dodana pretoku." +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Razčlenjevalnik besedila podnapisov" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -"Uporabite za pretakanje na dinamično skupinsko pošiljanje preko omrežja. " -"Način je najprimernejši za pretakanje na več računalnikov, vendar ne deluje " -"preko Interneta. Glava RTP bo dodana pretoku." +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Zamik podnapisov" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "Format podnapisov" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Čarovnik pretakanja in prekodiranja" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "Opis podnapisov" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Dodatni PMT" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -"Čarovnik omogoča nastavljanje osnovnih načinov pretakanja in prekodiranja." +"Dovoljuje uporabniku določitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "Več podrobnosti" +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Določitev ID ES v PID" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -"Čarovnik omogoča uporabo samo malega dela možnosti pretakanja in " -"prekodiranja. Okna za odpiranje in shranjevanje ter pretakanje, omogočajo " -"več prilagajanja." +"Določi notranji ID vsakega osnovnega pretoka, ki ga predvaja VLC v enako " +"vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri " +"podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 -msgid "Stream to network" -msgstr "Pretoči na omrežje" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hitro UDP pretakanje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "Izberi dovod" +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU za odvodni način" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Izberite dovodni zapis." +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU za odvodni način" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 -msgid "Select a stream" -msgstr "Izberi pretok" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA Ključ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Obstoječ predmet seznama predvajanja" +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "CSA šifrirni ključ. Ključ je 16 znakovna nit (8 šestnajstiških bajtov)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delni izvleček" +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Drugi CSA ključ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" -"Uporabno pri branju samo dela pretoka. To mora omogočiti nadzor pretakanja " -"(primer: disk ali datoteka, ne pa tudi UDP omrežni pretok). Začetni in " -"končni čas je določen v sekundah." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "a" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Stran dovoljuje način pošiljanja dovodnega zapisa." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 -msgid "Destination" -msgstr "Cilj" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "Metoda pretakanja" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Naslov računalnika za pretakanje." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP pošiljanje posamezniku" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP skupinsko pošiljanje" +"Soda različica CSA šifrirnega ključa. Ključ mora biti zapisan kot 16 " +"znakovna nit (8 šestnajstiških bajtov)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:162 -msgid "Transcode" -msgstr "Prekodiranje" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Velikost paketov za dešifriranje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -"Strani omogočajo spreminjanje oblike krčenja zvočnih in slikovnih sledi. Za " -"spreminjanje samo zabojnika obiščite naslednjo stran." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Prekodiranje zvoka" +"Določitev velikosti TS paketov za dešifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo " +"iz vrednosti pred samim dešifriranjem." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "Prekodiranje slike" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Ločen podrejen pretok" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" -"Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +#: modules/demux/ts.c:130 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" -"Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje sledi slike, če v pretoku obstaja." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Oblika ovijanja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" -"Stran omogoča izbor načina ovijanja pretoka. V odvisnosti od prej izbranih " -"možnosti na voljo ne bodo vsi zapisi." +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Serijski odvodni zapis." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Dodatne možnosti pretakanja" +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Ohranjaj B sličice za sklicevanje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Čas ohranitve (TTL)" +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 -msgid "SAP Announce" -msgstr "Objavljanje SAP" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 -msgid "Local playback" -msgstr "Lokalno predvajanje" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletekst: več podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Dodajanje podnapisov prekodirani sliki" +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletekst: urnik programa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Dodatne možnosti prekodiranja" +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletekst podnapisi: slušno omejeni" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre prekodiranja." +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB podnapisi: slušno omejeni" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje" +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "počisti učinke" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" -"Doda podnapise, ki so na voljo neposredno v sliko. Teh ni mogoče odstraniti, " -"saj dejansko postanejo del slike." +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "slušno omejeni" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#, fuzzy -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"Stran kaže vse nastavitve. Kliknite na \"Končaj\" za začetek pretakanja ali " -"prekodiranja." +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "opombe za slepe in slabovidne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Encap. format" -msgstr "Oblika ovijanja" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Input stream" -msgstr "Dovodni zapis" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Odvijanje TY zapisa zvoka/slike" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Save file to" -msgstr "Shrani datoteko na" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Zaprt naslov 2" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Vstavi podnapise" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Zaprt naslov 3" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -msgid "No input selected" -msgstr "Ni izbran dovod" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Zaprt naslov 4" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" -"Ni izbranega novega pretoka ali seznama predvajanja.\n" -"\n" -"Izberite eno pred odhodom na naslednjo stran." +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Želena hitrost slik za VC-1 pretoke." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 -msgid "No valid destination" -msgstr "Ni veljavnega cilja" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 odvijalnik slike" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" -"Izbran mora biti veljaven cilj. Vnesite IP za pošiljanje skupini ali " -"posamezniku.\n" -"\n" -"Če niste prepričani kaj to pomeni, si oglejte VLC Streaming HOWTO in " -"besedilo pomoči v tem oknu." +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub razčlenjevalnik podnapisov" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" -"Izbrani kodeki niso skladni med seboj. (primer: ni mogoče mešati " -"razširjenega zvoka s kodeki slike.\n" -"\n" -"Popravite vnos in poskusite znova." +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Izberite mapo za shranjevanje" +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -msgid "No folder selected" -msgstr "Ni izbrane mape" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA odvijalnik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Mapa za shranjevanje mora biti določena." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "Zaprti naslovi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" -"Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi ...\" tipko za izbor lokacije." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Besedilni zvokovni opisi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 -msgid "No file selected" -msgstr "Ni izbrane datoteke" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "Ticker besedilo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "Datoteka v katero bo shranjen pretok mora biti izbrana." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Dejavna območja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" -"Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Opombe skladnje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 -msgid "Finish" -msgstr "Končano" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Prepis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "yes" -msgstr "da" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Jezikovna oblika" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "Cue točke" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Podnapisi (slike)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "da: od %@ na %@ sek" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diapozitivi (besedilo)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diapozitivi (slike)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Neznana kategorija" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" -"Možnost dovoljuje shranjevanje pretoka v datoteko. Pretok je neposredno " -"prekodiran. Karkoli lahko VLC prebere lahko shrani..\n" -"Bodite pozorni, da predvajalnik ni najbolj primeren za prekodiranje iz ene " -"datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih " -"pretokov." +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "O predvajalniku VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Dovoljenje" + +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Avtorji" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -"Nastavitev omogoča določevanje časa ohranjevanja povezave (TTL) pretoka. " -"Parameter predstavlja največje število usmerjevalnikov skozi katere steče " -"pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite " -"vrednost na 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "" -"Pri pretakanju preko UDP lahko pretoke objavljamo preko SAP/SDP protokola. S " -"tem odjemalcem ni potrebno vpisovati naslova za skupinsko pošiljanje, saj se " -"ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n" -"Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -"Ko je možnost omogočena bo pretok sočasno predvajan in prekodiran/pretakan.\n" -"\n" -"Postopek zahteva veliko več moči CPE kot enostavno prekodiranje ali " -"pretakanje." -#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Kazalo" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Glavni vmesniki" +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Razčlenjevanje Podcast" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Odkrivanje storitev" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Razširitve" -#: modules/gui/ncurses.c:118 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Začetna točka brskalnika" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +#, fuzzy +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Vmesnik" -#: modules/gui/ncurses.c:120 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" msgstr "" -"Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan." -#: modules/gui/ncurses.c:125 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Vmesnik Ncurses" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Urejevalnik slike" -#: modules/gui/ncurses.c:1505 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Ponovi]" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Namesti" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -msgid "[Random] " -msgstr "[Naključno]" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: modules/gui/ncurses.c:1507 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Ponavljanje]" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" -#: modules/gui/ncurses.c:1519 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr "Vir : %s" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Namesti" -#: modules/gui/ncurses.c:1526 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr " Stanje : Predvajanje %s" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Preobleke" -#: modules/gui/ncurses.c:1530 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " Stanje : Odpiranje %s" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 prehoda" -#: modules/gui/ncurses.c:1534 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Predokrepitev" -#: modules/gui/ncurses.c:1548 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Glasnost : %i%%" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" -#: modules/gui/ncurses.c:1560 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr "Naslov : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Poglavje : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "Objava" -#: modules/gui/ncurses.c:1583 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr " Vir: %s" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -msgid " [ h for help ]" -msgstr "[h za pomoč]" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " Help " -msgstr " Pomoč" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Učinek navideznosti slušalk" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid "[Display]" -msgstr "[Prikaz]" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Izenačevanje glasnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoči" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "Največja izravnava" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Učinki zvoka" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L skrij/prikaži okno sporočil" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Podvoji trenutni profil ..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Organiziraj profile ..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Podvoji trenutni profil v nov profil" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Vnesite ime za nov profil:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Odstrani prednastavitev" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Izberite prednastavitev, ki jo želite odstraniti:" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" -#: modules/gui/ncurses.c:1621 -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S skrij/prikaži okno statistike" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Dodaj novo prednastavitev ..." -#: modules/gui/ncurses.c:1622 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c omogoči/onemogoči barve" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Organiziraj prednastavitve ..." -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " Esc zapri dodaj/išči vnos" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Shrani trenutni izbor kot novo prednastavitev" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid "[Global]" -msgstr "[Splošno]" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Vnesite ime za novo prednastavitev:" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc izhod" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " s Stop" -msgstr " s zaustavi" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " Pause/Play" -msgstr " predvajaj/ustavi" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f preklop celozaslonskega načina" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > naslednje/predhodno poglavje" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Pretvori" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr " iskanje +1%%" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr " iskanje -1%%" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "V redu" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a povečaj glasnost" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z zmanjšaj glasnost" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Ni dovoda" -#: modules/gui/ncurses.c:1646 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Seznam predvajanja]" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ni mogoče najti dovoda. Zapis se mora predvajati ali biti v premoru za " +"delovanje zaznamkov." -#: modules/gui/ncurses.c:1649 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r preklop naključnega predvajanja" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Dovod je spremenjen" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite " +"predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos." -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R preklop ponovitve predmeta" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Izbrana morata biti dva zaznamka." -#: modules/gui/ncurses.c:1653 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Ni mogoče najti dovoda" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje " +"zaznamkov." -#: modules/gui/ncurses.c:1655 -msgid " / Look for an item" -msgstr " / iskanje predmeta" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Podrobnosti kodeka" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -msgid " A Add an entry" -msgstr " A dodajanje vnosa" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Podrobnosti kodeka" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr " D, brisanje vnosa" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 -msgid " Delete an entry" -msgstr " brisanje vnosa" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Opombe" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[Brskanje datotek]" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr " dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr " dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 -msgid "[Boxes]" -msgstr "[Okna]" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Skoči na čas" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr " , premikanje po oknu vrstico po vrstico" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sek." -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr " , premikanje po oknu stran po stran" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -msgid "[Player]" -msgstr "[Predvajalnik]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Nazaj" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr " , iskanje +/-5%%" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Ostalo]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 -msgid " Information " -msgstr "Podrobnosti" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 -msgid "No item currently playing" -msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1854 -msgid " Logs " -msgstr "Beležke" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1899 -msgid " Browse " -msgstr " Prebrskaj" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1954 -msgid " Objects " -msgstr " Predmeti" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Skrij/Pokaži seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1968 -msgid " Stats " -msgstr "Statistika" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2063 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "\\ bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponavljanje" -#: modules/gui/ncurses.c:2096 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) " +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2099 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Premešaj" -#: modules/gui/ncurses.c:2102 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Seznam predvajanja (dodano ročno)" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "Poišči: %s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2210 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Odpri: %s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Polna glasnost" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so na seznamu predvajanja." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:221 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:227 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:233 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:239 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Tukaj spustite predstavno datoteko" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Naprej" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Odpri predstavno vsebino ..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Izberi profil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Prilagodi ..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Naslov:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Prebrskaj ..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "pošiljanje posamezniku" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "skupinsko pošiljanje" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "Shrani kot datoteko" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Omrežje:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Pretok" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Shrani kot nov profil ..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Ovijanje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Slikovni kodek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Zvokovni kodek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Ohrani izvorno slikovno sled" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Določiti morate le enega izmed naslednjih treh parametrov. Program samodejno " +"zazna ostale vrednosti preko izvornega razmerja velikosti posnetka." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Merilo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Ohrani izvorno zvokovno sled" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Prekodiranje:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Prekrivni podnapisi na video posnetku" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "omogoči" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Posnetek:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Zvok:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Oblika:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvenca:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Vzorčna hitrost:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Izvozi SDP kot datoteko" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Kakovost:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "Uglaševalo:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Zvok:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Shrani kot nov profil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Odstrani profil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "Razsajanje:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Izberite profil, ki ga želite odstraniti:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Napake in opozorila" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Počisti" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Naključno predvajanje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Brez ponavljanja" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Skrij pogovorna okna brez uporabniških dejanj" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Slikovni kodek:" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(ni predvajanja)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ali naj se počistijo stare možnosti?" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Video naprava" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številko je mogoče " +"poiskati med vnosi izbire slikovne naprave." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Bitna hitrost slike:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Neprozornost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Dovoljena bitna hitrost:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Določi prozornost odvoda slike. Vrednost 1 je omogoča neprozorno sliko " +"(privzeto), vrednost 0 pa popolnoma prozorno." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Razmik ključnih sličic" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Kodek zvoka:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "V celozaslonskem načinu ohrani zaslon, kjer ni slike, črn." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Razpletanje:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Dostop:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Pokaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "Muxer:" -msgstr "Zavijalec:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Samodejno predvajanje novih predmetov" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Začni s predvajanjem novih predmetov takoj, ko so dodani seznamu." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Čas ohranjevanja (TTL)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Ohrani nedavne predmete" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Privzeto predvajalnik VLC ohranja seznam zadnjih 10 predmetov. Možnost lahko " +"onemogočite tukaj." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Nadzor predvajanja z Apple daljinskim uporavljalnikom" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "Privzeto VLC sprejme ukaze Applovega daljinskega upravljalnika." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Nadzor predvajanja s predstavnimi tipkami" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "Privzeto VLC sprejme ukaze predstavnih tipk na Applovih tipkovnicah" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Prilagodi velikost vmesnika na osnovno velikost posnetka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Na voljo sta dve možnosti:\n" +" - Vmesnik se prilagodi osnovni velikosti slike posnetka.\n" +" - Slika se prilagodi velikosti vmesnika.\n" +"Privzeto je uporabljeno prilagajanje vmesnika sliki." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitna hitrost zvoka:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Objavljanje SAP:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Objavljanje SLP:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Objavljanje kanala:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " Počisti " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " Shrani " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Ohrani razmerje velikosti" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " Uporabi " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " Prekliči " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Lastnosti" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "" -"VLC je MPEG, MPEG 2, MP3 in DivX predvajalnik, ki sprejema vnose lokalno, " -"preko lokalnega omrežja in ostalih omrežnih virov in je izdaj pod pogoji " -"Splošne javne licence (GPL - http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Avtorji: the VideoLAN Tim, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tim" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke: %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Pokaži stransko vrstico" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #, fuzzy -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift" +msgid "Control external music players" +msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Predhodno poglavje" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Naslednje poglavje" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Teletekst vključen" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Prozornost" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." msgstr "" -"Predvajaj\n" -"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpri medij" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Celozaslonski način" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Vprašaj" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy -msgid "Extended panel" -msgstr "Razširjen pregled" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Vedno" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "A->B Loop" -msgstr "Ponavljanje" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Slika za sliko" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Obrni razvrščanje" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Step backward" -msgstr "Korak nazaj" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Step forward" -msgstr "Korak naprej" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Obnašanje" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zaustavi predvajanje" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#, fuzzy -msgid "Open a medium" -msgstr "&Odpri medij" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "Video izhod" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Predhodni posnetek na seznamu" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Številka posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Naslednji posnetek na seznamu" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Preklopi celozaslonski način" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "Naslov URI" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Preklopi celozaslonski način" +msgid "File Size" +msgstr "Dvojna velikost" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Prikaži razširjene nastavitve" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -msgid "Show playlist" -msgstr "Prikaži seznam predvajanja" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Možnosti ..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Zajem slike" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Storitve" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#, fuzzy -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" -"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" -"Kliknite za izbor točke A." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Skrij VLC" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Slika za sliko" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skrij ostalo" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Odmev" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Prikaz vsega" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 -msgid "Unmute" -msgstr "Povrni glas" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Končaj VLC" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Pause the playback" -msgstr "Premor predvajanja" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" -msgstr "" -"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" -"Kliknite za izbor točke B." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Napredno odpiranje datotek ..." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 -msgid "Click to set point B" -msgstr "Kliknite za nastavitev točke B" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Zaustavi krožno predvajanje od A do B" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Odpri disk ..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Predokrepitev\n" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Odpri omrežje ..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Odpri napravo zajemanja ..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Omogoči prostorski prikaz" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Odpri nedavno" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Zvok / Slika" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Zapri okno" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." msgstr "" -"Pozitivna vrednost pomeni,\n" -"da je zvok pred sliko." - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Podnapisi / posnetek" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"Pozitivna vrednost pomeni,\n" -"da so podnapisi pred sliko." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Hitrost podnapisov:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 -msgid "Comments" -msgstr "Opombe" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Pogled" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" msgstr "" -"Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n" -"Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku." - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Corrupted" -msgstr "Pokvarjena datoteka" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Discontinuities" -msgstr "Filtri popačenja slike" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Predvajanje" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Hitrost predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 -msgid "Current visualization" -msgstr "Trenutna ponazoritev" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Sinhronost sledi" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Click to adjust" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" msgstr "" -"Trenutna hitrost predvajanja.\n" -"Prilagajanje z desnim klikom." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Končaj po predvajanju" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -msgid "Download cover art" -msgstr "Prenesi naslovnice" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Preklop med pretečenim in preostalim časom predvajanja." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Povečaj glasnost" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Izbor ene ali več datotek" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 -msgid "File names:" -msgstr "Imena datotek:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Zvokovna naprava" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Polovična velikost" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Običajna velikost" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Izvrzi disk" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Dvojna velikost" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB Tip:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Simbolna hitrost transponderja" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Plavaj v ospredju" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Hitrost prenosa" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Slikovna celozaslonska naprava" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanali:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Post obdelava" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Izbrana vrata :" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Podnapisi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 -msgid "Input caching:" -msgstr "Predpomnjenje dovoda:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Velikost besedila" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Uporabi hitrost VLC" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Barva besedila" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 -msgid "Auto connnection" -msgstr "Samodejno povezovanje" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Debelina orisa" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 -msgid "Radio device name" -msgstr "Ime zvočne naprave" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Prosojnost ozadja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva ozadja" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Prozorno" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Skrči okno" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 -msgid "Show the current item" -msgstr "Prikaži trenutni predmet" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Predvajalnik ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 -msgid "Select File" -msgstr "Izbor datoteke" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Glavno okno ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 -msgid "Select Directory" -msgstr "Izbor mape" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Zvočni učinki ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Slikovni učinki ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Hotkey" -msgstr "Hitre tipke" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Zaznamki ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Global" -msgstr "[Splošno]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 -msgid "Set" -msgstr "Nastavi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Podrobnosti predstavne datoteke ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -msgid "Unset" -msgstr "Počisti" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Hitra tipka za" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Sporočila ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Pritisnite novo tipko za" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Napake in opozorila ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \"" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Prenesi vse v ospredje" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379 -msgid "Key: " -msgstr "Ključ:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Podnapisi && OSD" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Dovod && Kodeki" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Video Settings" -msgstr "Nastavitve slike" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Spletna dokumentacija ..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Audio Settings" -msgstr "Nastavitve zvoka" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Spletna stran VideoLan ..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 -msgid "Device:" -msgstr "Naprava:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donacija ..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Spletni forum ..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" -"V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n" -"vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" -"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n" -"v naprednih nastavitvah." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." msgstr "" -"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite " -"preko <a href=" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Naročilo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -msgid "Audio Files" -msgstr "Zvočne datoteke" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Prekliči naročnino" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -msgid "Video Files" -msgstr "Slikovne datoteke" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Naročanje na podcast" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Naslov URL podcasta za naročanje:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821 -msgid "&Apply" -msgstr "&Uporabi" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Prekliči" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "Knjižnica" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "Moj računalnik" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Delete selected profile" -msgstr "Izbriši izbran predmet" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "NAPRAVE" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Create a new profile" -msgstr "Ustvari nov zaznamek" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "Krajevno omrežje" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364 -msgid " Profile Name Missing" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja" +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Omogoči prilagodljivo predfiltriranje" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Območje" +msgid "No, Thanks" +msgstr "Zahvala" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Območje" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta" +msgid "B" +msgstr "BD" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "File/Directory" -msgstr "Mapa" +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "Uporabite za ponovno kodiranje pretoka in shranjevanje v datoteko." +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Shrani v datoteko" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Nobena naprava ni izbrana" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Odprta koda" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Audio Port" -msgstr "Vrata prenosa zvoka:" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Iskalnik virov predstavnih datotek (MRL)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 -msgid "Video Port" -msgstr "Vrata prenosa slike" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 -msgid "Mount Point" -msgstr "Priklopna točka" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Login:pass" -msgstr "Prijava:geslo:" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Zajemi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Uredi zaznamke" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Izberite datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Ustvari nov zaznamek" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Izbriši izbran predmet" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Dodatno predstavno datoteko predvajaj usklajeno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Izbriši vse zaznamke" +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 -msgid "&Close" -msgstr "&Zapri" +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajti" +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "Predvajanje po meri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 #, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "&Pretvorba" +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Odpri mapo VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Destination file:" -msgstr "Cilj" +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Vstavi plošček" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr " Prebrskaj" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Onemogoči menije DVD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Display the output" -msgstr "Prikaži odvod pretoka" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Omogoči menije DVD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "Naslov IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Za odpiranje običajnega pretoka (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, itd.) " +"enostavno vnesite naslov URL v gornje polje. Za odpiranje RTP ali UDP " +"pretoka pa pritisnite spodnji gumb." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "&Nastavitve" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"V primeru, da želite odpreti pretok skupinskega pošiljanja, vnesite naslov " +"IP ponudnika pretoka. V načinu pošiljanja posamezniku bo predvajalnik " +"samodejno uporabil naslov IP računalnika.\n" +"\n" +"Za dostop do možnosti odpiranja drugih protokolov pretoka, prekinite " +"trenutno dejanje." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "&Start" -msgstr "Stanje" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Napake" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Odpri RTP/UDP pretok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435 -msgid "&Clear" -msgstr "&Počisti" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Skrij nadaljnje napake" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Pošiljanje posamezniku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Prilagoditve in učinki" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Grafično uravnavanje zvoka" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Vhodne naprave" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Učinki zvoka" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 -msgid "Video Effects" -msgstr "Slikovni učinki" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 -msgid "Synchronization" -msgstr "Usklajevanje" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Zajemi zvok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 -msgid "Go to Time" -msgstr "Skok na čas" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Trenutni kanal:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&Skok" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Predhodni kanal" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 -msgid "Go to time" -msgstr "Skok na čas" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Naslednji kanal" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -msgid "VLC media player " -msgstr "Predvajalnik VLC " +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"Predvajalnik VLC je prosti odprtokodni predvajalnik zvoka in slike ter " -"kodirnik in pretočnik, ki bere različne medije, kot so CD, DVD, omrežni " -"pretok, zajemne kartice in drugo.\n" -"Predvajalnik deluje na vseh popularnih operacijskih sistemih.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV ni zagnan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -"Različico predvajalnika je kodno prevedel:\n" -" " +"S programom VLC se ni mogoče povezati z EyeTV.\n" +"Prepričajte se, da imate naložen VLC EyeTv vstavek." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kodni prevajalnik:" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Zaženi ExeTV" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporabljate Qt4 vmesnik.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Prejmi vstavek" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Avtorske pravice (c)" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Širina slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr "VideoLAN Team.\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Višina slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" -"Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika " -"VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Avtorji" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "Zahvala" +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "Posodobitve za VLC predvajalnik" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 -msgid "&Recheck version" -msgstr "&Ponovno preveri različico" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Kodiranje podnapisov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Preverjanje posodobitev ..." +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Poravnava podnapisov" + +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" -"\n" -"Ali jo želite prenesti?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Zagon zahteve za posodobitev ..." +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Lastnosti pisave" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 -msgid "Select a directory..." -msgstr "Izbor mape ..." +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Datoteka s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "&Yes" -msgstr "&Da" +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Nova različica VLC predvajalnika (" +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 -msgid ") is available." -msgstr ") je na voljo." +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Sestavljen dovod" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika." +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "Dovod s-video slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev ..." +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Pretakanje/shranjevanje:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavitve ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "&Dodatni metapodatki" +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Možnosti pretakanja in prekodiranja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "Podrobnosti &kodeka" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Krajevno predvajaj pretok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Odlaganje surovega dovoda" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Shrani metapodatke" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Način zvijanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Možnosti pretvarjanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -msgid "Modules tree" -msgstr "Struktura modulov" +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "C&lear" -msgstr "Počisti" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Objava pretoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "&Save as..." -msgstr "&Shrani kot ..." +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Ime kanala" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Shrani vse prikazane datoteke beleženja" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Podrobnost prikaza" +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 -msgid "&Update" -msgstr "&Posodobi" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Razširi vozlišče" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Save log file as..." -msgstr "Shrani v datoteko" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Prejmi naslovnice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Besedila / Beležnice (*.log *.txt);; vse (*.*) " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Pridobi metapodatke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." -msgstr "" -"Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n" -"%2." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Prikaz v iskalnem oknu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Open Media" -msgstr "&Odpri medij" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 -msgid "&Disc" -msgstr "&Disk" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Išči po seznamu predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 -msgid "&Network" -msgstr "&Omrežje" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Zapis datoteke:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 -msgid "Capture &Device" -msgstr "N&aprava za zajemanje" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Razširjen M3U" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 -msgid "&Select" -msgstr "&Izbor" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Uvrsti predmete" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 -msgid "&Play" -msgstr "&Predvajaj" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 -msgid "&Stream" -msgstr "&Pretok" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-podrobnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 -msgid "&Convert" -msgstr "&Pretvorba" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Predvajanje po meri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Pretvori / Shrani" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy -msgid "Open URL" -msgstr "Odpri" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "" +msgid "Restart playback" +msgstr "Predvajanje po meri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Vedno na vrhu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 -msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Spregledane razširitve" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Podrobnosti predstavne datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Capability" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Score" -msgstr "Območje" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Shrani metapodatke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Search:" -msgstr "Poišči" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Izbriši izbran predmet" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Podrobnosti kodeka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 -msgid "Show settings" -msgstr "Prikaži nastavitve" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Preberi pri predstavni datoteki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -msgid "Simple" -msgstr "Enostavno" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Dovodna bitna hitrost" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Odvito" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Bitna hitrost pretoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 -msgid "&Save" -msgstr "&Shrani" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Odkodirani bloki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Prikazane sličice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Počisti lastnosti" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Izgubljene sličice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Pretakanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 -msgid "Stream Output" -msgstr "Prikaz pretoka" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Poslani paketi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 -msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Poslani biti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." -msgstr "" -"Pretok odvodne niti.\n" -"Nastavitev se samodejno ustvari, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" -"lahko pa spremembe vnesete ročno." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Predvajani medpomnilniki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Dummy elementi" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Next widget style:" -msgstr "Naslednji naslov" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Flat Button" -msgstr "močan obris" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Big Button" -msgstr "Sprožilni gumb" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Native Slider" -msgstr "Indijanska glasba" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Počisti vse" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 -msgid "Main Toolbar" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Lega logotipa" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Izberite mapo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Under the Video" -msgstr "Pomnoževanje slike" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Izbor datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Above the Video" -msgstr "O filtrih slike" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Izberite" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Napreden nadzor filtra slike" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavitve vmesnika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Časovni nadzor" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavitve zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Nastavitve slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Select profile:" -msgstr "Izberite datoteko" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Delete the current profile" -msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Nastavitve dovoda in kodekov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Cl&ose" -msgstr "Zapri" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Splošni zvok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Ime dnevniške datoteke" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Prednostni jezik zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Vnesite ime vozlišča" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Spacer" -msgstr "Preslednica" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Predočenje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 -msgid "Expanding Spacer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Ohrani zvokovno raven med sejami" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Splitter" -msgstr "Prostornik" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Vedno ponastavi začetno raven zvoka na:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 -msgid "Time Slider" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Small Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD (menu)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Napredne možnosti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Video na zahtevo (VNZ)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Bližnjica" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Ure / Minute / Sekunde:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Popravi AVI datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dan / Mesec / Leto:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ponovi:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Predpomnjenje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Ponovi zamik:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsako dostopno " +"enoto posebej." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 -msgid " days" -msgstr " dni" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodeki / Zvijalniki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "I&mport" -msgstr "Uvozi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Strojno pospeševanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "E&xport" -msgstr "Izvozi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kakovost po obdelavi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "&VLM nastavitve ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "&VLM nastavitve ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 -msgid "Broadcast: " -msgstr "Oddajanje:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Slog vmesnika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 -msgid "Schedule: " -msgstr "Urnik:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Temno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 -msgid "VOD: " -msgstr "VNZ: " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Svetlo" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 -msgid "Open Directory" -msgstr "Odpri mapo" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Open playlist..." -msgstr "&Odpri seznam predvajanja ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "Naslednji predmet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #, fuzzy -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Odpri podnapise" +msgid "Continue playback" +msgstr "Predvajanje po meri" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 -msgid "Media Files" -msgstr "Medijske datoteke" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Privzet nabor znakov" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Datoteke s podnapisi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Nastavitve zaslona" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -msgid "All Files" -msgstr "Vse datoteke" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Barva pisave" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Varovanje in omrežna pravila" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Varnostna in omrežna opozorila" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can retreive limited information from the " -"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please select from the following options, the default being " -"almost no access to the web.

\n" -msgstr "" -"

Razvijalci predvajalnika VideoLAN ne odobravajo nepooblaščenega " -"dostopa programa do omrežja.

\n" -"

Predvajalnik VLC lahko zahteva dostop do omejenih podrobnosti " -"preko spleta, kot so prenos CD ovitkov, metapodatkov glasbe in posodobitev " -"programa.

\n" -"

Predvajalnik VLC NE POŠILJA in NE ZBIRA podatkov o " -"vaši uporabi programa.

\n" -"

Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogočen dostop do " -"spleta.

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 -msgid "Paused" -msgstr "Premor" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Jeziki podnapisov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 -msgid "&Media" -msgstr "&Odpri" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Prednostni jezik podnapisov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 -msgid "P&layback" -msgstr "P&redvajanje" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Omogoči OSD" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 -msgid "&Audio" -msgstr "&Zvok" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Raven prekrivnosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 -msgid "&Video" -msgstr "&Slika" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 -msgid "&Tools" -msgstr "&Orodja" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Barva obrisa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 -msgid "V&iew" -msgstr "&Pogled" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Debelina orisa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoč" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Odpri datoteko ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Odpri d&isk ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Slikovni zajem" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Odpri omrež&ni pretok ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Zapis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "&Recent Media" -msgstr "&Odpri medij" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Zaporedno oštevilčenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "P&retvori / Shrani ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Pretakanje ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Preverjanje še ni bilo izvedeno." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 -msgid "&Quit" -msgstr "&Izhod" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Najnižja prikritost" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Seznam učinkov" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Nizka prikritost" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Usklajevanje" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Visoka prikritost" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Spregledane razširitve" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Višja prikritost" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preferences" -msgstr "Lastnosti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Počisti možnosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Play&list" -msgstr "Seznam predvajanja" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "&Enostavni pogled ..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Izbor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Celozaslonski vmesnik" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "&Napredne možnosti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Pritisnite novo tipko za\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Premor predvajanja" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Izbor ponazoritev" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Dummy vmesnik" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 -msgid "Audio &Track" -msgstr "&Zvočna sled" +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Ni določeno" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "&Zvočni kanali" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Zvok / Slika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -msgid "Audio &Device" -msgstr "&Zvočna naprava" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Ponazoritve" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 -msgid "Video &Track" -msgstr "&Slikovna sled" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Sled &podnapisov" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Podnapisi / posnetek" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Celozaslonski način" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 -msgid "Always &On Top" -msgstr "&Vedno na vrhu" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "DirectX tapeta" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Hitrost podnaslovov:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "&Zajem slike" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Povečava" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Faktor trajanja podnaslova:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Sca&le" -msgstr "Merilo" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "&Razmerje velikosti" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 -msgid "&Crop" -msgstr "&Obreži" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "&Razpletanje" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Slikovni učinki" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "&Post processing" -msgstr "Po procesiranje" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "&Zaznamki" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 -msgid "T&itle" -msgstr "Na&slov" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Poglavje" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Krmarjenje" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 -msgid "&Program" -msgstr "&Program" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Izostritev" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Nastavi Podcast ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 -msgid "&Help..." -msgstr "&Pomoč ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "&Preveri za posodobitve ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Radij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "&Faster" -msgstr "Hitreje" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmska zrnatost" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Normalna velikost" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Varianca" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "Slo&wer" -msgstr "Počasneje" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Uskladi zgoraj in spodaj" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "&Jump Forward" -msgstr "Korak naprej" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Uskladi levo in desno" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Korak nazaj" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Preoblikovanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "&Stop" -msgstr "Ustavi" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Obrni za 90 stopinj" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Pre&vious" -msgstr "Predhodni" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Obrni za 180 stopinj" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 -#, fuzzy -msgid "Ne&xt" -msgstr "Naslednji" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Obrni za 270 stopinj" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Odpri &omrežni vir ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Zrcali vodoravno" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Zapusti celozaslonski način" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Zrcali navpično" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 -msgid "&Playback" -msgstr "&Predvajanje" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Povečevanje/Približevanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Skrij predvajalnik VLC v opravilni vrstici" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Igra sestavljanka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Prikaži predvajalnik VLC" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Vrstice" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Odpri medij" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420 -#, fuzzy -msgid " - Empty - " -msgstr "Prazno" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Podvajanje" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Odpri &mapo ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Število podvajanj" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Odpr&i mapo ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Barvni prag" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." -msgstr "" -"Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob pregledovanju nastavitev." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Podobnost" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 -msgid "Systray icon" -msgstr "Ikona na pladnju" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzivnost" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "Prikaz ikone na pladnju za nadzor osnovnega predvajanja." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Rob" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" -"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene le z ikono na " -"pladnju." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Zastavljanje" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Slikovni filter igre sestavljanja" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Risanka" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Izločanje barv" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Obrni barve" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Megljenje gibanja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Pot določena za pogovorno okno odpiranja" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "Pokaži opozorilna pojavna okna ob zamenjavi sledi" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Zaznavanje gibanja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 -msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Vodni učinek" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" msgstr "" -"Pokaži opozorilna pojavna okna z opisom izvajalca in naslova posnetka ob " -"zamenjavi predmeta na seznamu predvajanja, kadar je predvajalnik VLC " -"pomanjšan ali skrit." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 -msgid "Advanced options" -msgstr "Podrobni pogled" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Dodaj besedilo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Neprozornost okna med 0.1 in 1." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Dodaj logotip" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Prozornost" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." msgstr "" -"Določitev prozornosti okna med 0.1 in 1 za glavni vmesnik, razširjeni " -"vmesnik in seznam predvajanja. Možnost deluje samo v okolju Oken in X11 " -"razširitvami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Pokaži napake in opozorila" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-1 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" -"Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat " -"na štirinajst dni." +"MPEG-4 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG in " +"RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Število dni med preverjanji posodobitev." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX prva različica (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Dovoli nastavitev glasnosti zvoka na 400%" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX druga različica (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tretja različica (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" -"Dovoli uporabniku uporabo glasnosti zvoka med 0% in 400%, namesto od 0% do " -"200%. Možnost lahko popači zvok, saj se pri tem uporablja programsko " -"uravnavanje glasnosti." +"H263 je kodek slike prirejen za video konference (nizka hitrost, uporaben z " +"MPEG TS)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Samodejno shrani glasnost ob izhodu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 je nov kodek slike (uporaben z MPEG TS in MP4)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "List of words separated by | to filter" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" +"MJPEG je sestavljen iz serije JPEG slik (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in " +"OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Theora je prost večnamenski kodek (uporaben z MPEG TS in OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummy kodek (ne prekodira, uporaben pa je pri vseh zvitih zapisih)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Določitev barv drsnika glasnosti\n" -" Z določitvijo dvanajstih številk ločenih z znakom ';'\n" -" Privzeto '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -" Druga možnost je lahko '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Standardni MPEG zapis zvoka (1/2) (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG in RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "Izbor začetnega načina in videza" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG 3 (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Zapis MPEG4 (uporaben z MPEG TS in MPEG4)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Zagon VLC predvajalnika:\n" -"- v običajnem načinu\n" -"- ikonskem načinu s prikazom podrobnosti besedil, podatkov ...\n" -"- v poenostavljenem načinu" +"DVD zvokovni zapis (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Classic look" -msgstr "Običajni videz" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis je prost zvokovni kodek (uporaben z OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "Običajen pogled s podrobnostmi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC je kodek brez izgube kakovosti (uporaben z OGG in RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Prost zvokovni kodek namenjen zapisovanju glasu (uporaben z OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Razširjeni vzorci zvoka (uporaben z WAV)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Pot določena za pogovorno okno odpiranja" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Programski MPEG pretok" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Vmesnik Qt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Prenosni MPEG pretok" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Oblika" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 zapis" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "Preset" -msgstr "Privzeto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Vnesite krajevni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " +"želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. " +"Drugi računalniki imajo omogočen dostop do pretoka preko http://yourip:8080." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Onemogoči" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Uporabi pretok na več računalnikih. Metoda ni najbolj učinkovita, saj mora " +"strežnik oddajati pretok večkrat, vendar je metoda najbolj enostavna." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -msgid "Show extended options" -msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Vnesite krajevni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " +"želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. " +"Drugi računalniki lahko dostopijo do pretoka preko http://yourip:8080." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 -#, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "Prikaži &več možnosti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Vnesite naslov računalnika za pošiljanje pretoka." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 -#, fuzzy -msgid " ms" -msgstr "ms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Uporabite za pretakanje na en računalnik." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 -msgid "Start Time" -msgstr "Začetni čas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Vnesite naslov za skupinsko pošiljanje pretoka. Naslov je v obliki IP med " +"224.0.0.0 in 239.255.255.255. Za osebno rabo vnesite naslov s prvimi " +"vrednostmi 239.255." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Spremeni začetni čas medija" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Uporabite za pretakanje na dinamično skupinsko pošiljanje preko omrežja. " +"Način je najprimernejši za pretakanje na več računalnikov, vendar ne deluje " +"preko spleta." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 -msgid " s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Uporabite za pretakanje na en računalnik. Glava RTP bo dodana pretoku." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"Uporabite za pretakanje na dinamično skupinsko pošiljanje preko omrežja. " +"Način je najprimernejši za pretakanje na več računalnikov, vendar ne deluje " +"preko spleta. Glava RTP bo dodana pretoku." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 -msgid "Extra media" -msgstr "Dodaten medij" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Čarovnik pretakanja in prekodiranja" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 -msgid "Select the file" -msgstr "Izberite datoteko" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Več podrobnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281 -#, fuzzy -msgid "Edit Options" -msgstr "Možnosti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Čarovnik omogoča uporabo le malega dela možnosti pretakanja in prekodiranja. " +"Okna za odpiranje in shranjevanje ter pretakanje, omogočajo več prilagajanja." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284 -msgid "Select play mode" -msgstr "Izbor načina predvajanja" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Pretoči na omrežje" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 -msgid "Capture mode" -msgstr "Način zajemanja" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Izberi dovod" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 -#, fuzzy -msgid "Device Selection" -msgstr "Izbor diska" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Izberite dovodni zapis." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Možnosti:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Izbor pretok" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Dostop do naprednih nastavitev za prilagajanje naprave" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Obstoječ predmet seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Podrobni pogled ..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delna pretvorba" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Izbor diska" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Uporabno pri branju le dela pretoka. To mora omogočiti nadzor pretakanja " +"(primer: disk ali datoteka, ne pa tudi UDP omrežni pretok). Začetni in " +"končni čas je določen v sekundah." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 -msgid "SVCD/VCD" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "a" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Onemogoči DVD meni" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 -msgid "Disc device" -msgstr "Diskovna naprava" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metoda pretakanja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Starting Position" -msgstr "Začetno mesto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Naslov računalnika za pretakanje." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Zvok in podnapisi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP pošiljanje posamezniku" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Izbor enega ali več medijev za odpiranje" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Izbor diska" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Prekodiranje" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -#, fuzzy -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj datoteko ..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Prekodiranje zvoka" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Prekodiranje slike" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Uporabi datoteko s &podnapisi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218 -msgid "Alignment:" -msgstr "Poravnava:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Izbor datoteke podnapisov" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Zapis zvijanja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Omrežni protokol" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Določitev protokola URL." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Dodatne možnosti pretakanja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 -msgid "Select the port used" -msgstr "Določitev uporabnih vrat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "Vnesite naslov URL omrežnega pretoka, z ali brez določenega protokola." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Čas ohranitve (TTL)" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Seznam URL Podcast" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Krajevno predvajanje" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -#, fuzzy -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MJPEG" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Dodajanje podnapisov prekodirani sliki" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MJPEG" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Dodatne možnosti prekodiranja" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -#, fuzzy -msgid "WAV" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre prekodiranja." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -#, fuzzy -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -#, fuzzy -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Ogg/OGM zavijalec" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Doda podnapise, ki so na voljo neposredno v sliko. Teh ni mogoče odstraniti, " +"saj dejansko postanejo del slike." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -msgid "RAW" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" +"Stran kaže vse nastavitve. Kliknite na \"Končaj\" za začetek pretakanja ali " +"prekodiranja." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -#, fuzzy -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -msgid "FLV" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Oblika ovijanja" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -#, fuzzy -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4/MOV zavijalec" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Dovodni zapis" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -#, fuzzy -msgid "MKV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Shrani datoteko na" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Metoda zavijanja" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Vstavi podnapise" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 -#, fuzzy -msgid " kb/s" -msgstr "%u kb/s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Ni izbran dovod" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 -#, fuzzy -msgid "Frame Rate" -msgstr "Blokovno razmerje" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ni izbranega novega pretoka ali seznama predvajanja.\n" +"\n" +"Izberite eno pred odhodom na naslednjo stran." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 -#, fuzzy -msgid " fps" -msgstr "2 prehoda" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Ni veljavnega cilja" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481 -#, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Izbran mora biti veljaven cilj. Vnesite IP za pošiljanje skupini ali " +"posamezniku.\n" +"\n" +"V primeru, da niste prepričani kaj to pomeni, si oglejte VLC Streaming HOWTO " +"in besedilo pomoči v tem oknu." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 -#, fuzzy -msgid "Keep original video track" -msgstr "Ohrani originalno velikost" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Izberite mapo za shranjevanje" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Video codec" -msgstr "Slikovni kodek" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ni izbrane mape" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 -#, fuzzy -msgid "Keep original audio track" -msgstr "Ohrani originalno velikost" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Mapa za shranjevanje mora biti določena." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Vzorčna hitrost" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi ...\" tipko za izbor mesta." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -msgid "Audio codec" -msgstr "Zvočni kodek" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Ni izbrane datoteke" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Prekrivni podnapisov na posnetku" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Datoteka v katero bo shranjen pretok mora biti izbrana." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -#, fuzzy -msgid "Destinations" -msgstr "Cilj" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor mesta." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -#, fuzzy -msgid "New destination" -msgstr "Cilj" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Končano" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i predmetov" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#, fuzzy -msgid "Display locally" -msgstr "Predvajaj lokalno" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -#, fuzzy -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Kodiranje podnapisov" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Ostalo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Pretoči vse osnovne zapise" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Izbor kodirnika zvoka. S klikom si je mogoče ogledati podrobnosti." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 -msgid "Group name" -msgstr "Ime skupine" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Izbor kodirnika slike. S klikom si je mogoče ogledati podrobnosti." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 -#, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Pri pretakanju preko UDP lahko pretoke objavljamo preko SAP/SDP protokola. S " +"tem odjemalcem ni treba vpisovati naslova za skupinsko pošiljanje, saj se ta " +"samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n" +"Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Ko je možnost omogočena bo pretok sočasno predvajan in prekodiran/pretakan.\n" +"\n" +"Postopek zahteva veliko več moči CPE kot enostavno prekodiranje ali " +"pretakanje." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336 -msgid "Default volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "256 predstavlja 100%, 1024 predstavlja 400%" +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Začetna točka brskalnika" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 -msgid " %" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" +"Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "Shrani glasnost ob izhodu" +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Vmesnik Ncurses" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Prednostni jezik zvoka" +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 -msgid "Output" -msgstr "Prikaz" +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Prikaz]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357 -msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H skrije/prikaže okno pomoči" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i skrije/prikaže okno podrobnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218 -msgid "Disc Devices" -msgstr "Diskovne naprave" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219 -msgid "Default disc device" -msgstr "Privzeta diskovna naprava" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L skrije/prikaže okno sporočil" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222 -msgid "Server default port" -msgstr "Privzeta vrata strežnika" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P skrije/prikaže okno seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225 -msgid "Default caching level" -msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B skrije/prikaže brskalnik datotek" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227 -msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Kakovost po obdelavi" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x skrije/prikaže okno predmetov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "Popravi AVI datoteke" +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S skrije/prikaže okno statistike" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc zapre vnos dodaj/poišči" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 -msgid "Instances" -msgstr "Sočasni zagoni" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l osveži zaslon" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Splošno]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 -msgid "File associations:" -msgstr "Asociacije datotek:" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc konča program" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -#, fuzzy -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona." +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr " q, Q, Esc zaustavi predvajanje" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 -msgid "Association Setup" -msgstr "Nastavitev asociacij" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " premor/predvajanje posnetka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "Omogoči opomnik posodobitev" +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f preklopi celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +#: modules/gui/ncurses.c:894 #, fuzzy -msgid "Save recently played items" -msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326 +#: modules/gui/ncurses.c:895 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtri" +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " S skrije/prikaže okno statistike" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 -msgid "Interface Type" -msgstr "Vrsta vmesnika" +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p naslednji/predhodni predmet seznama" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 -msgid "Native" -msgstr "Običajni videz" +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom." +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > naslednje/predhodno poglavje" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 -msgid "Display mode" -msgstr "Način prikaza" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Iskanje -/+ 1%%" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Vpni sliko v vmesnik" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z poveča ali zmanjša glasnost" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -msgid "Skins" -msgstr "Obleke" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , premikanje po oknu vrstico po vrstico" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 -msgid "Skin file" -msgstr "Datoteka preobleke" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , premikanje po oknu stran po stran" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Slikovni filter igre sestavljanja" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " <↖>,<↘> skok na začetek ali konec" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Jeziki podnapisov" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Seznam predvajanja]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Prednostni jezik podnapisov" +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r preklop naključnega predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 -msgid "Default encoding" -msgstr "Privzeto kodiranje" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 -msgid "Effect" -msgstr "Učinki" +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R preklop ponavljanje predvajanja predmeta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 -msgid "Font color" -msgstr "Barva pisave" +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 -msgid " px" +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" +" O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Pospešen odvod slike" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -#: modules/video_output/msw/directx.c:131 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Uporabi strojno YUV->RGB pretvarjanje" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / iskanje predmeta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 -msgid "Display device" -msgstr "Prikaži napravo" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A dodajanje vnosa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Omogoči način slike ozadja" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, <⌫>, Izbris predmeta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -#, fuzzy -msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "Razpleteni način" +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 -#, fuzzy -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Pravilno razmerje velikosti" +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Brskanje datotek]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 -msgid "vlc-snap" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -#, fuzzy -msgid "Stuff" -msgstr "Premešaj" +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Edit settings" -msgstr "Urejanje nastavitev" +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Control" -msgstr "Nadzor" +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Predvajalnik]" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Run manually" -msgstr "Zaženi ročno" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " <↑>,<↓> iskanje +/-5%%" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Nastavi urnik" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Zaženi po urniku" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 -msgid "Prev" -msgstr "Predhodni" +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Ponovi]" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -msgid "Add Input" -msgstr "Dodaj vnos" +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Naključno]" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Edit Input" -msgstr "Uredi vnos" +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Kroženje]" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Clear List" -msgstr "Počisti seznam" +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "Vir : %s" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži seznam" +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Položaj : %s/%s" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 -msgid "Transform" -msgstr "Preoblikovanje" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 -msgid "Sharpen" -msgstr "Izostritev" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83 -msgid "Image adjust" -msgstr "Prilagajanje slike" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Glasnost : ----" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Prag osvetlitve" +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Naslov : %/%d" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Uskladi zgoraj in spodaj" +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Poglavje : %/%d" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Uskladi levo in desno" +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr " Source: " -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -#, fuzzy -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Povečevanje" +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "[h za pomoč]" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Igra sestavljanka" +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Odpri: %s" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 -msgid "Black slot" -msgstr "Črni vtor" +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 -msgid "Rows" -msgstr "Vrstice" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68 -msgid "Rotate" -msgstr "Obračanje" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Predhodno poglavje/naslov" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 -msgid "Angle" -msgstr "Kot" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Naslednje poglavje/naslov" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrija" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Zagon teleteksta" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 -msgid "Color extraction" -msgstr "Izločanje barv" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Preklop prozornost" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 -msgid ">HHHHHH;#" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Predvajanje\n" +"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpre pogovorno okno" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold" -msgstr "Barvni prag" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Prejšnji / nazaj" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 -msgid "Similarity" -msgstr "Podobnost" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Naslednji / naprej" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 -msgid "Color fun" -msgstr "Barvanje" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Odstrani celozaslonski prikaz" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 -msgid "Water effect" -msgstr "Vodni učinek" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Razširjeni pregled" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B kroženje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 -msgid "Motion detect" -msgstr "Zaznavanje gibanja" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Sličica za sličico" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur" -msgstr "Megljenje gibanja" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Trickplay zasuk" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 -msgid "Cartoon" -msgstr "Risanka" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 -msgid "Image modification" -msgstr "Spreminjanje slike" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Zankaj / ponovi" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 -msgid "Wall" -msgstr "Zid" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Odpri podnapise" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 -msgid "Add text" -msgstr "Dodaj besedilo" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavi predvajanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73 -msgid "Clone" -msgstr "Podvajanje" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "&Odpri predstavno vsebino" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Number of clones" -msgstr "Število podvajanj" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Vout/Prekrivanje" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 -msgid "Add logo" -msgstr "Dodaj logo" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "Prozornost" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Preklopi celozaslonski način posnetka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Prikaz razširjenih nastavitev" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 -msgid "Logo erase" -msgstr "Izbris logotipa" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Zajem slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Filtri nalepk" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Neprestano kroženje predvajanja posnetka od točke A do točke B." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 -msgid "Video filters" -msgstr "Slikovni filtri" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Slika za sliko" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 -msgid "Vout filters" -msgstr "Vout filtri" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnjeno" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 -msgid "Reset" -msgstr "Počisti" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Spremeni načine kroženja in ponavljanja predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Napreden nadzor filtra slike" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Predhodna predstavna datoteka na seznamu" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -msgid "VLM configurator" -msgstr "Nastavitve VLM" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Naslednja predstavna datoteka na seznamu" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Izdaja upravljavca medijev" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -msgid "Input:" -msgstr "Dovod:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Povrni glasnost" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -msgid "Select Input" -msgstr "Izbor dovoda" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -msgid "Output:" -msgstr "Odvod:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Premor predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -msgid "Select Output" -msgstr "Izbor odvoda" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Neprestano kroženje predvajanja posnetka od točke A do točke B.\n" +"Kliknite za izbor točke B." -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -msgid "Time Control" -msgstr "Časovni nadzor" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Kliknite za nastavitev točke B" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Mux Control" -msgstr "Nadzor zvijanja" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Zaustavi kroženje predvajanja od A do B" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -msgid "AAAA; " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Razmerje stranic" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -#, fuzzy -msgid "Loop" -msgstr "[Ponavljanje]" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logo imena datotek" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 -msgid "Media Manager List" -msgstr "Seznam upravljavca medijev" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Maska slike" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Odpri datoteko s preobleko" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "" -"Datoteke preoblek (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Datoteke preoblek (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Open playlist" -msgstr "Odpri seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -msgid "Save playlist" -msgstr "Shrani seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPF seznam predvajanja|*.xspf|M3U datoteka|*.m3u" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -msgid "Skin to use" -msgstr "Uporabi preobleko" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Pot do datoteke preobleke" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Nastavitve uporabljene preobleke" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" -"Nastavitve uporabljene preobleke. Možnost se samodejno posodablja, zato je " -"ne spreminjajte." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Pokaži VLC v opravilni vrstici" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Omogoči učinke prozornosti" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" -"Lahko onemogočite učinek prozornosti. To je koristno, kadar premikanje oken " -"ne deluje pravilno." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Uporabi preobleko za seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Oblačenje vmesnika" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Odvijanje nalaganja preoblek" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 -msgid "Select skin" -msgstr "Izberi preobleko" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 kHz" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Open skin ..." -msgstr "Poišči preobleko ..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +"Knee\n" +"radius" msgstr "" -"\n" -"(WinCE vmesnik)\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "" -"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Compiled by " -msgstr "Kodno prevedel" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" msgstr "" -"VideoLAN tim \n" -"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:136 -msgid "Open:" -msgstr "Odpri:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" -#: modules/gui/wince/open.cpp:148 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "MRL lahko določite tudi drugače preko že določenih ciljev:" - -#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 -msgid "Choose directory" -msgstr "Izberite mapo" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 -msgid "Choose file" -msgstr "Izberi datoteko" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "Vpni sliko v vmesnik namesto v ločeno okno." - -#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -"\n" -"(WinCE vmesnik)\n" -"\n" +"Podrobnosti o zgradbi predstavne datoteke ali pretoka.\n" +"Prikazani so podatki o zvijalniku, kodeku zvoka in slike, podnapisih in " +"drugo." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "Okna WinCE" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Statistika trenutne predstavne datoteke ali pretoka" -#: modules/meta_engine/folder.c:56 -msgid "Folder meta data" -msgstr "Metapodatki mape" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasični rok" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "Podatkovna velikost predstavne datoteke" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country glasba" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Velikost odvitih podatkov" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Bitna hitrost vsebine" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Odkodirano" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Prikazano" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "Moderna glasba" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "sličice" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Zimzelena glasba" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljeno" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "paketi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrijska glasba" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Predvajano" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativna glasba" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "medpomnilniki" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Zadnjih 60 sekund" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Kompilacija" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Trenutno predočenje" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Tehno" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Trenutna hitrost predvajanja: %1\n" +"S klikom je vrednost mogoče spreminjati." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambientna glasba" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Prejemi naslovnice" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokalna glasba" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fuzija" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Slikovne datoteke (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Pretečeni čas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumentalna glasba" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" +"S klikom se preklopi prikaz pretečenega in preostalega trajanja predvajanja." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "" +"Z dvojnim klikom je mogoče skočiti na izbrani časovni položaj v posnetku." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Zvočni klip" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mape" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mape" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativni rock" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Izbor ene ali več datotek" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Imena datotek:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Preslednica" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Izvrzi disk" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativna glasba" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanali:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumentalni pop" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Izbrana vrata :" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumentalni rock" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnična glasba" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Uporabi hitrost VLC" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotska glasba" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Tehno-Industrijska glasba" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronska glasba" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder/zvijalnik frekvence" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Simbolna hitrost transponderja" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Hitrost prenosa" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Blues rock" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Ime naprave" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komični klipi" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "Zaslon bo uporabljen za pretakanje in shranjevanje." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kultna glasba" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta Rap" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne možnosti" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "" +"Z dvojnim klikom si je mogoče ogledati podrobnosti predstavne datoteke." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Krščanski rap" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Išči po seznamu predvajanja" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Moj računalnik" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Indijanska glasba" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Krajevno omrežje" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Odstrani naročilo na podcast" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Ali se res želite odjaviti od %1?" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Izvleček filma" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Prekrivanje" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Ustvari mapo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Vnos imena za novo mapo:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Vnos imena za novo mapo:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Ustvari mapo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro glasba" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Glasbeni filmi" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Vnos imena za novo mapo:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Vnos imena za novo mapo:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Razvrsti" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "Razčlenjevalec ID3v1/2 in APEv1/2 podatkov" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "Geslo zadnjega fm računa" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Velikost prikaza" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Audioscrobbler" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Povečaj" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Zmanjšaj" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" -"Določite uporabniško ime ali pa onemogočite audioscrobbler vstavek ter " -"ponovno zaženite program.\n" -"Obiščite https://www.last.fm/join/, če nimate računa." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 -msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." -msgstr "" -"Nepravilno uporabniško ime ali geslo za last.fm. Prosim, preverite " -"nastavitve predvajalnika. Program mora biti ponovno zagnan." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "Podroben seznam" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Dummy oblika barve slike" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" msgstr "" -"Uporabite dummy slikovni odvod za ustvarjanje slik z uporabo barvnega zapisa " -"namesto, da poskušate izboljšati delovanje z iskanjem najprimernejšega." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Shrani podatke RAW kodeka" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Izbor datoteke" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" msgstr "" -"Shrani podatke RAW kodeka, če je izbran dummy dekodirnik med glavnimi " -"nastavitvami." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" msgstr "" -"Privzeto dummy vmesnik zažene DOSovo ukazno vrstico. Omogočanje tihega " -"načina ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " -"zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Dummy možnost vmesnika" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Poljubno polje" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Dummy vmesnik" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Hitra tipka" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 -msgid "Dummy access function" -msgstr "Dummy možnost dostopa" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Dummy odvijanje" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Splošno" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Dummy dekodirnik" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Dummy možnost dekodiranja" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder" -msgstr "Dummy dekodirnik" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder function" -msgstr "Dummy možnost dekodiranja" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Dummy možnost kodirnika" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Dummy funkcija odvoda zvoka" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Dummy funkcija odvoda slike" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Dummy odvod slike" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Tipka: " -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Datoteka z želeno pisavo." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Velikost pisave v točkah" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." -msgstr "" -"Možnost omogoča določevanje velikosti pisave upodobljene na sliki. " -"Nastavitve (razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -"Neprozornost besedila, ki bo upodobljeno na sliki. (0=prozorno, " -"255=neprozorno)" +"V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n" +"vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" +"Določiti je mogoče enoznačno vrednost ali pa jo določiti\n" +"v naprednih nastavitvah." -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:68 -msgid "Text default color" -msgstr "Privzeta barva besedila" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"Vmesnik predvajalnika podpira tudi preobleke. Dodatne preobleke lahko " +"prejmete preko" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" msgstr "" -"Barva besedila, ki bo upodobljeno na sliki. Vrednost je določena " -"šestnajstiško (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za " -"zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = " -"zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:73 -msgid "Relative font size" -msgstr "Relativna velikost pisave" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Sistemsko privzeto" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" msgstr "" -"Relativna velikost besedila, ki bo upodobljeno na posnetku. Vrednosti so " -"prevožene, če je določena absolutna vrednost." -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Smaller" -msgstr "Manjše" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Zvokovne datoteke" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Small" -msgstr "Malo" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Video datoteke" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Larger" -msgstr "Večje" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Uporabi" -#: modules/misc/freetype.c:107 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "Uporabi YUVP upodabljanje" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" -"Nastavitev upodablja pisavo z \"paletiziran YUV\". Možnost je potrebna samo, " -"če želite kodirati besedilo v DVB podnapise." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/misc/freetype.c:110 -msgid "Font Effect" -msgstr "Učinki pisav" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Uredi izbrani profil" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "" -"Mogoče je uporabiti učinke pri upodabljanju pisave za izboljšanje " -"berljivosti." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Izbriši izbrani profil" -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Ustvari nov profil" -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Fat Outline" -msgstr "močan obris" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 -msgid "Text renderer" -msgstr "Upodabljanje besedila" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Manjkajoče ime profila." -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "Čas preteka obnovljene TLS seje" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Določiti je treba ime profila." -#: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" -"Mogoče je predpomnjenje obnovljene TSL seje. Nastavitev določa pretečeni čas " -"seje v predpomnilniku (v sekundah)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Datoteka/Mapa" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "Število obnovljenih TLS sej" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Datoteka/Mapa" -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "Določa število obnovljenih TLS sej, ki bodo zadržane v predpomnilniku." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Vir" -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "GnuTLS varnost prenosa" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Vir:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: modules/misc/gnutls.c:100 -msgid "GnuTLS server" -msgstr "Strežnik GnuTLS" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Modul omogoča zapisovanje prekodiranega pretoka v datoteko." -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI pomočnik" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#: modules/misc/inhibit.c:70 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Onemogočenje upravljalnika napajanja" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Shrani datoteko ..." -#: modules/misc/inhibit.c:150 -msgid "Playing some media." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:122 -msgid "Log format" -msgstr "Zapis dnevnika" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola " +"HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Pot" -#: modules/misc/logger.c:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" -"Določitev zapisa dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", in " -"\"syslog\"." -#: modules/misc/logger.c:128 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" -"Določitev zapisa beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " -"\"html\"." +"Modul omogoča odvod prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola RTSP." -#: modules/misc/logger.c:133 -msgid "Logging" -msgstr "Beleženje" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola UDP." -#: modules/misc/logger.c:134 -msgid "File logging" -msgstr "Beleženje datotek" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola RTP." -#: modules/misc/logger.c:140 -msgid "Log filename" -msgstr "Ime dnevniške datoteke" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "Osnovna vrata" -#: modules/misc/logger.c:140 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Določitev dnevniške datoteke." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko IceCast " +"strežnika." -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 -msgid "Lua interface" -msgstr "Vmesnik Lua" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Priklopna točka" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Modul vmesnika Lua za nalaganje" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Prijava:geslo" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Nastavitev vmesnika Lua" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Uredi zaznamke" -#: modules/misc/lua/vlc.c:58 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" -"\"] = {