X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=2dcfc8997de73f5ae4a695ce2a1a4912d9ed92a7;hb=6a5fc04ec3b5e2e52a28c43bfac4d3b8587422f2;hp=b7f1e81844e6bc7e4dbda2a0e1e76bb243548cda;hpb=59f74cc4c500a5709971f8c368fcc0e760deaa28;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b7f1e81844..2dcfc8997d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,15 +1,12 @@ -# Slovenian translation of the VideoLan player -# This file is distributed under the same license as the package. -# -# Matej Urbani , 2005 - 2007. +# Matej Urbančič , 2005 - 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-21 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-19 12:34+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbani \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-03 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:13+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +18,18 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#: include/vlc_common.h:924 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n" +"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n" +"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" +"Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" + #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "Lastnosti VLC" @@ -30,15 +39,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" -msgstr "Splono" +msgstr "Splošno" -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -48,7 +57,7 @@ msgstr "Nastavitve vmesnikov predvajalnika VLC" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "General interface settings" -msgstr "Splone nastavitve vmesnika" +msgstr "Splošne nastavitve vmesnika" #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Main interfaces" @@ -58,7 +67,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:154 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" @@ -67,20 +76,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 +#: src/libvlc-module.c:1416 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -89,25 +99,25 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 msgid "General audio settings" -msgstr "Splone nastavitve zvoka" +msgstr "Splošne nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: src/video_output/video_output.c:434 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvonega zapisa." +msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ponazoritve zvoka" @@ -117,30 +127,31 @@ msgstr "Odvodne enote" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Splone nastavitve za enote odvajanja zvoka." +msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Razline nastavitve zvoka in enot" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 -#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 +#: src/libvlc-module.c:1464 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:167 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -149,13 +160,13 @@ msgid "Video settings" msgstr "Nastavitve slike" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 msgid "General video settings" -msgstr "Splone nastavitve slike" +msgstr "Splošne nastavitve slike" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Nastavite in uporabite eleno odvajanje slikovnega zapisa." +msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slikovnega zapisa." #: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." @@ -170,8 +181,8 @@ msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Razline nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivnih nalepk\" " -"na zaslonu." +"Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivnih nalepk" +"\" na zaslonu." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" @@ -194,8 +205,8 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Nastavitve v povezavi z razlinimi metodami dostopa predvajanja VLC. Splone " -"nastavitve vkljuujejo podatke HTTP namestnikega strenika in vrednosti " +"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa predvajanja VLC. Splošne " +"nastavitve vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti " "predpomnilnika." #: include/vlc_config_cat.h:113 @@ -208,17 +219,17 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -"Filtri dostopa so posebne enote, ki omogoajo uporabno naprednih operacij " -"pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, e ste " -"res prepriani o delovanju." +"Filtri dostopa so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij " +"pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " +"res prepričani o delovanju." #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" -msgstr "Razvijalci" +msgstr "Odvijalci" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Razvijalci loijo zapise zvoka in slike. " +msgstr "Odvijalci se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" @@ -246,10 +257,10 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." #: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Splone nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." +msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1724 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" @@ -264,20 +275,20 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Odvod zapisov dovoljuje predvajalniku, da se obnaa kot strenik ali da " +"Odvod zapisov dovoljuje predvajalniku, da se obnaša kot strežnik ali da " "shranjuje dovodne zapise.\n" -"Zapisi so najprej zdrueni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki " -"zapise shrani ali pa jih pretoi (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretono obdelavo " +"Zapisi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki " +"zapise shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretočno obdelavo " "(prekodiranje, podvojevanje, ...)." #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "Splone nastavitve odvoda zapisa" +msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" #: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" -msgstr "Zvijalci" +msgstr "Zavijalci" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" @@ -286,10 +297,10 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Zvijalci zvijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalao. " -"Nastavitev omogoa, da vedno uporabite doloen zvijalec. Spreminjanje " -"nastavitve ni priporoljivo.\n" -"Lahko doloite privzete parametre za vsak zvijalec." +"Zavijalci zavijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. " +"Nastavitev omogoča, da vedno uporabite določen zavijalec. Spreminjanje " +"nastavitve ni priporočljivo.\n" +"Lahko določite privzete parametre za vsak zavijalec posebej." #: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" @@ -302,10 +313,10 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Enote dostopa dovoda nadzirajo poiljanje zvitih zapisov. Nastavitev omogoa " -"da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve ni " -"priporoljivo.\n" -"Monost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod." +"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zavitih zapisov. Nastavitev " +"omogoča da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve " +"ni priporočljivo.\n" +"Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod." #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" @@ -319,9 +330,9 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih zapisov pretoka pred " -"zvijanjem. Nastavitev doloa uporabo doloenega paketnika. Spreminjanje " -"nastavitve ni priporoljivo.\n" -"Doloite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik." +"zavijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " +"nastavitve ni priporočljivo.\n" +"Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik." #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" @@ -334,11 +345,11 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" "Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig " -"procesiranja. Ve informacij lahko najdete v prironiku. Nastavite lahko " -"razline monosti za vsak serijski izhod pretoka." +"procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko " +"različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 -#: modules/services_discovery/sap.c:306 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -347,8 +358,8 @@ msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP je nain javnega objavljanja pretokov, ki se razirjajo preko skupinskega " -"poiljanja UDP ali RTP protokola." +"SAP je način javnega objavljanja pretokov, ki se razširjajo preko " +"skupinskega pošiljanja UDP ali RTP protokola." #: include/vlc_config_cat.h:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 @@ -359,17 +370,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1860 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" @@ -378,15 +389,15 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Nastavitve povezane z obnaanjem seznama predvajanja (primer: nain " +"Nastavitve povezane z obnašanjem seznama predvajanja (primer: način " "predvajanja) in nastavitve enot samodejnega dodajanja predmetov na seznam " "predvajanja (\"odkrivanje storitev\")." #: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Splone lastnosti seznama predvajanja" +msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" @@ -398,8 +409,8 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1683 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -409,15 +420,15 @@ msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno." #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "Znailnosti CPE" +msgstr "Značilnosti CPE" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -"Lahko onemogoite nekatere monosti pospeevanja CPE. Najverjetneje bo to " -"vplivalo na slabe delovanje predvajalnika." +"Lahko onemogočite nekatere možnosti pospeševanja CPE. Najverjetneje bo to " +"vplivalo na slabše delovanje predvajalnika." #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "Advanced settings" @@ -428,17 +439,17 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Preostale napredne nastavitve" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" -msgstr "Omreje" +msgstr "Omrežje" #: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Te enote ponujajo podporo omrenemu delovanju vsem drugim delom predvajalnika " -"VLC." +"Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom " +"predvajalnika VLC." #: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" @@ -459,7 +470,7 @@ msgstr "Nastavitve kodirnikov" #: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Splone nastavitve kodiranja slikovnih in zvonih enote ter kodiranje " +"Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvočnih enote ter kodiranje " "podnapisov." #: include/vlc_config_cat.h:225 @@ -468,39 +479,39 @@ msgstr "Nastavitve oken ponudnikov" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi monostmi." +msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi." #: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Nastavitve razvijalca podnapisov" +msgstr "Nastavitve odvijalca podnapisov" #: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Nastavitve razvijalca podnapisov doloajo obnaanje, vrsta besedila in " +"Nastavitve odvijalca podnapisov določajo obnašanje, vrsta besedila in " "privzete besedilne datoteke." #: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "Na voljo ni pomoi" +msgstr "Na voljo ni pomoči" #: include/vlc_config_cat.h:239 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Za te enote ni na voljo pomoi." +msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Opozorilo: V primeru, da ni mogoe odpreti grafinega vmesnika, je potrebno " +"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno " "odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Hitri &pogled ..." @@ -514,9 +525,9 @@ msgstr "Odpri &mapo ..." #: include/vlc_intf_strings.h:37 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Izbor ene ali ve datotek za odpiranje" +msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "Media Information..." msgstr "Podrobnosti medija ..." @@ -524,19 +535,19 @@ msgstr "Podrobnosti medija ..." msgid "Codec Information..." msgstr "Podrobnosti kodeka ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "Messages..." -msgstr "Sporoila ..." +msgstr "Sporočila ..." #: include/vlc_intf_strings.h:44 msgid "Extended settings..." -msgstr "Razirjene nastavitve ..." +msgstr "Razširjene nastavitve ..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "Go to specific time..." -msgstr "Pojdi na doloen as ..." +msgstr "Skok na določen čas ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Bookmarks..." msgstr "Zaznamki ..." @@ -544,26 +555,27 @@ msgstr "Zaznamki ..." msgid "VLM Configuration..." msgstr "VLM nastavitve ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "O predvajalniku VLC ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 +msgid "About..." +msgstr "O programu ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:483 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" @@ -571,15 +583,16 @@ msgstr "Predvajaj" msgid "Fetch information" msgstr "Pridobivanje podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" -msgstr "Izbrii" +msgstr "Izbriši" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." @@ -590,9 +603,9 @@ msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 msgid "Add node" -msgstr "Dodaj vozlie" +msgstr "Dodaj vozlišče" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." @@ -606,7 +619,7 @@ msgstr "Shrani ..." msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1106 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" @@ -618,14 +631,14 @@ msgstr "Ponovi eno" msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Random" -msgstr "Nakljuno" +msgstr "Naključno" #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Random off" -msgstr "Onemogoi nakljuno" +msgstr "Onemogoči naključno" #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" @@ -653,12 +666,12 @@ msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 msgid "Load playlist file..." -msgstr "Naloi seznam predvajanja ..." +msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" -msgstr "Poii" +msgstr "Poišči" #: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search filter" @@ -669,48 +682,49 @@ msgid "Additional sources" msgstr "Dodatni viri" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Nekatere monosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " -"pogled\" za prikaz vseh monosti." +"Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " +"pogled\" za prikaz vseh možnosti." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" msgstr "Podvajanje slike" #: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" -msgstr "Pomnoevanje slike" +msgstr "Pomnoževanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" -msgstr "Poveevanje" +msgstr "Povečevanje" #: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." -msgstr "Poveevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povean." +msgstr "" +"Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" #: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"Waves\" uinek popaenja slike" +msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike" #: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"Water surface\" uinek popaenja slike" +msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike" #: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Obraanje barv slike" +msgstr "Obračanje barv slike" #: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" @@ -729,8 +743,8 @@ msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -"\"Zaznavanje roba\" slikovni uinek popaenja.\n" -"Razline nastavitve doloajo razline uinke." +"\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n" +"Različne nastavitve določajo različne učinke." #: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" @@ -738,11 +752,10 @@ msgid "" "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -"Uinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane rno bela razen delov slike, " -"ki so pobarvani tako, kot je doloeno med nastavitvami." +"Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " +"slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." #: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Help VLC media player.

" msgstr "" "

Dobrodoli na straneh pomoi predvajalnika VLC

Dobrodošli na straneh pomoči predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku VLC lahko najdete " -"na VideoLAN wiki straneh.

e " -"ste zaetnik pri uporabi predvajalnika prosim preberite
wiki straneh.

Če " +"ste začetnik pri uporabi predvajalnika prosim preberite
Uvod v predvajalnik " -"VLC.

Nali boste podrobnosti o nainu uporabe predvajalnika v " +"VLC.

Našli boste podrobnosti o načinu uporabe predvajalnika v " "
\"Kako " "predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za " -"shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, preoblikovanje, zvijanje in " -"pretakanje, pa lahko poiete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

e niste " -"povsem prepriani o izrazoslovju, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne " -"blinice so zapisane na strani tiplovnih povezav.

Pomo

Pred zastavljanjem vpraanj, si " -"najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vpraanji." -"

Pomo lahko poiete tudi na forumih, na potnem " -"seznamu ali preko IRC kanala ( #videolan na irc.freenode.net ).

Podpora projekta

Projektu lahko pomagate na razline naine; s programiranjem, " -"oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, preverjanjem in drugo. " -"Lahko tudi pomagate finanno ali materialno. Vsekakor pa lahko tudi irite " -"podrobnosti o predvajalniku VLC.

" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-podrobnosti" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Program je na voljo brez kakrnekoli GARANCIJE.\n" -"Program lahko irite pod pogoji GNU General Public License;\n" -"ve podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" -"Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +"shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, preoblikovanje, zavijanje in " +"pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

Če " +"niste povsem prepričani o izrazoslovju, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice so zapisane na strani tiplovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem " +"vprašanj, si najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji." +"

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala ( #videolan na irc.freenode.net ).

Podpora " +"projekta

Projektu lahko pomagate na različne načine; s " +"programiranjem, oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, " +"preverjanjem in drugo. Lahko tudi pomagate finančno ali materialno. Vsekakor " +"pa lahko tudi širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Neuspeno filtriranje zvoka" +msgstr "Neuspešno filtriranje zvoka" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Doseeno je najveje dovoljeno tevilo filtrov (%d)." +msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:558 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" -msgstr "Onemogoi" +msgstr "Onemogoči" -#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "Obmoje" +msgstr "Območje" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout filtri" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" msgstr "Uravnavanje zvoka" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:282 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" -#: src/audio_output/input.c:178 +#: src/audio_output/input.c:181 msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 msgid "Audio Channels" -msgstr "Zvoni kanali" - -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 -#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 -#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 -#: modules/codec/twolame.c:66 +msgstr "Zvočni kanali" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" -#: src/control/media_list.c:212 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:149 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "Ključ" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 +msgid "integer" +msgstr "celo število" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 +msgid "float" +msgstr "plavajoče" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 +msgid "string" +msgstr "niz" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:147 msgid "Media Library" msgstr "Zbirka medijev" @@ -938,426 +962,429 @@ msgstr "%s: neznan ukaz `--%s'\n" #: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznana monost `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena monost -- %c\n" +msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neveljavna monost -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: monost zahteva argument -- %c\n" +msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: monost `-W %s' je dvoumna\n" +msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n" #: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: monost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" +msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Zaznamek %i" -#: src/input/decoder.c:106 +#: src/input/decoder.c:111 msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ni primernerne enote za dekodiranje" +msgstr "Ni primerne enote za dekodiranje" -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvonega ali slikovnega " -"formata. Na alost tega trenutno ni mogoe popraviti." +"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " +"formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." -#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:377 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371 +#: modules/stream_out/es.c:385 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Neuspeno pretakanje oz. prekodiranje" +msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Ni mogoe odpreti enote paketnika." +msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." -#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Ni mogoe odpreti enote dekodiranja." +msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 -#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484 +#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:939 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Sled %i" -#: src/input/es_out.c:655 +#: src/input/es_out.c:667 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:591 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 +#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "Zaprt naslov 1" -#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 +#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "Zaprt naslov 2" -#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "Zaprt naslov 3" -#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "Zaprt naslov 4" -#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:171 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 +#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorna hitrost" +msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2031 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2037 +#: src/input/es_out.c:2072 msgid "Bits per sample" msgstr "Titi na vzorec" -#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 +#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2043 +#: src/input/es_out.c:2078 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Resolution" -msgstr "Loljivost" +msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2095 msgid "Display resolution" -msgstr "Loljivost zaslona" +msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Blokovno razmerje" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2112 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/input.c:2271 +#: src/input/input.c:2326 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Vnosa ni mogoe odpreti" +msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2272 +#: src/input/input.c:2327 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeleene v log " +"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "datoteki." -#: src/input/input.c:2367 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2368 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -"Oblike zapisa '%s' ni mogoe zaznati. Podrobnosti so zapisane v beleni " -"datoteki." +"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki " +"beleženja." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" -msgstr "anr" +msgstr "Žanr" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:313 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" -msgstr "tevilka sledi" +msgstr "Številka sledi" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Now Playing" msgstr "Predvaja se" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" msgstr "Izdajatelj" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" msgstr "Kodiranje: " -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" msgstr "Povezava do oblikovanj" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" msgstr "ID Sledi" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:597 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Upravljanje" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Audio Track" -msgstr "Zvokovna sled" +msgstr "Zvočna sled" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnapisi" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" msgstr "Naslednji naslov" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "Predhodni naslov" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Naslov %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279 +#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" -msgstr "Preklii" +msgstr "Prekliči" -#: src/interface/interaction.c:361 +#: src/interface/interaction.c:278 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535 msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: src/interface/interface.c:223 -msgid "Switch interface" -msgstr "Zamenjaj vmesnik" - -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "Add Interface" -msgstr "Raziritve" +msgstr "Razširitve" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:200 msgid "Telnet Interface" msgstr "Vmesnik telnet" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:203 msgid "Web Interface" msgstr "Vmesnik spleta" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Debug logging" -msgstr "Beleenje razhroevanja" +msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gibi mike" +msgstr "Gibi miške" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759 -#: src/modules/modules.c:2073 +#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:507 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Monosti pomoi" - -#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321 -msgid "string" -msgstr "niz" - -#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285 -msgid "integer" -msgstr "celo tevilo" - -#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310 -msgid "float" -msgstr "plavajoe" +#: src/libvlc.c:1122 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " +"vmesnika.'" -#: src/libvlc-common.c:1575 +#: src/libvlc.c:1575 msgid " (default enabled)" -msgstr " (privzeto omogoeno)" +msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1576 +#: src/libvlc.c:1576 msgid " (default disabled)" -msgstr " (privzeto onemogoeno)" +msgstr " (privzeto onemogočeno)" + +#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 +msgid "Note:" +msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc-common.c:1841 +#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." + +#: src/libvlc.c:1843 #, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC razliica %s\n" +msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1842 +#: src/libvlc.c:1844 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1844 +#: src/libvlc.c:1846 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1846 +#: src/libvlc.c:1848 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Na podlagi svn zbirke sprememb [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1877 +#: src/libvlc.c:1884 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1365,7 +1392,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc-common.c:1897 +#: src/libvlc.c:1904 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1373,161 +1400,186 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2342 src/video_output/vout_intf.c:307 +msgid "Zoom" +msgstr "Povečava" + +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Četrtina" + +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Polovica" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dvojno" + +#: src/libvlc-module.c:85 src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:80 +#: src/libvlc-module.c:86 msgid "American English" -msgstr "amerika angleina" +msgstr "ameriška angleščina" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "arabina" +msgstr "arabščina" -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "brazilska portugalina" +msgstr "brazilska portugalščina" -#: src/libvlc-module.c:83 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "British English" -msgstr "britanska angleina" +msgstr "britanska angleščina" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "katalonina" +msgstr "katalonščina" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "tradicionalna kitajina" +msgstr "tradicionalna kitajščina" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" -msgstr "eina" +msgstr "češčina" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "danina" +msgstr "danščina" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "nizozemina" +msgstr "nizozemščina" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "finina" +msgstr "finščina" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "francoina" +msgstr "francoščina" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:97 msgid "Galician" -msgstr "galina" +msgstr "galščina" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" -msgstr "gruzijina" +msgstr "gruzijščina" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "nemina" +msgstr "nemščina" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejina" +msgstr "hebrejščina" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "madarina" +msgstr "madžarščina" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "italijanina" +msgstr "italijanščina" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "japonina" +msgstr "japonščina" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "korejina" +msgstr "korejščina" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "malajina" +msgstr "malajščina" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:106 msgid "Occitan" -msgstr "okcitanina" +msgstr "okcitanščina" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" -msgstr "perzijina" +msgstr "perzijščina" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "poljina" +msgstr "poljščina" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "romunina" +msgstr "romunščina" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "ruina" +msgstr "ruščina" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "poenostavljena kitajina" +msgstr "poenostavljena kitajščina" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "srbščina" + +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" -msgstr "slovaina" +msgstr "slovaščina" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" -msgstr "slovenina" +msgstr "slovenščina" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" -msgstr "panina" +msgstr "španščina" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "vedina" +msgstr "švedščina" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" -msgstr "turina" +msgstr "turščina" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:137 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Monosti dovoljujejo spreminjanje vmesnikov, ki jih podpira predvajalnik VLC. " -"Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa doloite razline " -"nastavitve posamezne enote." +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vmesnikov, ki jih podpira predvajalnik " +"VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " +"različne nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:141 msgid "Interface module" msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnaanje omogoa " -"samodejni izbor najprimerneje podprte enote." +"Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča " +"samodejni izbor najprimernejše podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 +#: src/libvlc-module.c:147 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1535,330 +1587,334 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Izberete lahko \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v " -"ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico loite privzete vrednosti vmesnikov " -"(splone vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." +"ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " +"(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporoila, " -"1=opozorila, 2=razhroevanje)." +"Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " +"1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:163 msgid "Be quiet" -msgstr "Ne sporoaj" +msgstr "Ne sporočaj" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporoil." +msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Default stream" msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " -"samodejno, e je vklopljena nastavitev \"auto\"." +"samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "Color messages" -msgstr "Barvna sporoila" +msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Nastavitev omogoa obarvanje besedila sporoil poslanih v konzolno okno. " +"Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikai Podrobni pogled monosti" +msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"e je monost omogoena bodo prikazane vse monosti, ki so na voljo, vkljuno z " -"nastavitvami, ki jih ni priporoljivo spreminjati." +"Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " +"vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 +#: src/libvlc-module.c:187 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Prikai vmesnik z miko" +msgstr "Prikaži vmesnik z miško" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"e je monost omogoena se vmesnik prikae, ko se mika premakne na rob zaslona v " -"celozaslonskem nainu." +"Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob " +"zaslona v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -"e je monost omogoena bo prikazano pogovorno okno vsaki, ko predvajalnik " +"Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Monosti dovoljujejo spreminjanje obnaanja zvonega podsistema in omogoajo " -"dodajanje filtrov zvoka za kasneje procesiranje ali slikovnih uinkov " -"(spektralna analiza, ...). Filtre omogoite tu, nastavite pa jih med " +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja zvočnega podsistema in omogočajo " +"dodajanje filtrov zvoka za kasnejše procesiranje ali slikovnih učinkov " +"(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " "nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Audio output module" msgstr "Enota odvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Nastavitev doloa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnaanje je samodejni " -"izbor najboljega naina predvajanja." +"Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni " +"izbor najboljšega načina predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:216 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "Omogoi zvok" +msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Lahko popolnoma onemogoite odvod zvoka. Zvono dekodiranje bo zavrto, kar " -"zmanja zahtevo po procesorski moi." +"Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " +"zmanjša zahtevo po procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Force mono audio" -msgstr "Zvok predvajaj v mono nainu" +msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Nastavitev omogoa zvoni odvod v mono nainu." +msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Default audio volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Doloite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je doloen med 0 in 1024." +"Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " +"1024." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Shranjena jakost zvonega predvajanja" +msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Nastavitev omogoa shranjevanje jakosti zvonega predvajanja ob uporabi " -"monosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporoljivo spreminjati." +"Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " +"možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output volume step" msgstr "Raven jakosti predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Raven jakosti zvonega predvajanja lahko doloite z vrednostjo med 0 in 1024." +"Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:241 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko doloite z vrednostmi -1 (privzeto), " +"Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Visoka kakovost vzorenja zvoka" +msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Nastavitev algoritma visoke kakovosti vzorenja zvoka. Vzorenje zahteva " -"veliko moi procesiranja, zato monost lahko onemogoite. Privzeto bo " -"uporabljen enostavneji algoritem." +"Nastavitev algoritma visoke kakovosti vzorčenja zvoka. Vzorčenje zahteva " +"veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " +"uporabljen enostavnejši algoritem." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Nadomeanje zvonega razslojevanja" +msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Nastavitev zamika dovod zvonega zapisa. Zamik je doloen v milisekundah in je " -"priroen, e zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." +"Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " +"je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Nain odvoda kanalov zvoka" +msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Nastavitev doloa nain odvoda kanalov zvoka, ki bo po potrebi privzeto " -"uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvoni zapis monost " -"omogoata)." +"Nastavitev določa način odvoda kanalov zvoka, ki bo po potrebi privzeto " +"uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " +"omogočata)." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, e monost dovoljuje strojna oprema in e " -"jo podpira zvoni zapis." +"S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " +"če jo podpira zvočni zapis." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:270 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Uporabite nastavitev, e ste prepriani, da je zapis (ali pa ni) kodiran v " -"Dolby Surround sistemu, vendar kot tak ni zaznan. Tudi e zapis ni kodiran v " -"Dolby Surround sistemu, lahko izbor te monosti izbolja predvajanje, e " -"posebej v kombinaciji z mealcem kanalov slualk." +"Uporabite nastavitev, če ste prepričani, da je zapis (ali pa ni) kodiran v " +"Dolby Surround sistemu, vendar kot tak ni zaznan. Tudi če zapis ni kodiran v " +"Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " +"posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 msgid "On" -msgstr "Vkljueno" +msgstr "Vključeno" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" -msgstr "Izkljueno" +msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Monost omogoa filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " +"Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Monost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." +msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Nain ponovnega predvajanja" +msgstr "Način ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Izbor naina ponovnega predvajanja" +msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Replay preamp" msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Monost dovoljuje doloitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " +"Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " "podrobnosti ponovnega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Default replay gain" msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Peak protection" -msgstr "Zaita izloanja vrhov" +msgstr "Zaščita izločanja vrhov" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "Zaita pred rezanjem zvoka" +msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 +#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 msgid "Track" msgstr "Sled" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1866,380 +1922,400 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Monosti dovoljujejo spreminjanje obnaanja odvoda slikovnega zapisa. Lahko " -"omogoite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...). Filtre " -"omogoite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogoite lahko tudi " -"druge monosti slike." +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja odvoda slikovnega zapisa. Lahko " +"omogočite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...). Filtre " +"omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " +"druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "Video output module" msgstr "Enota odvajanja slike" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik " -"VLC. Privzeto obnaanje je samodejno izbiranje najbolje razpololjive metode." +"VLC. Privzeto je samodejno izbirana najboljša razpoložljiva metoda." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "Omogoi sliko" +msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Odvod slike lahko popolnoma onemogoite. Dekodiranje slike bo izpueno, s imer " -"bo sproen del procesorske moi." +"Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " +"čimer bo sproščen del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:337 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "irina slike" +msgstr "Širina slike" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:339 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Doloitev irine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja irino privzetim " -"znailnostim slike." +"Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim " +"značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:342 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "Viina slike" +msgstr "Višina slike" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Doloitev viine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja viino privzetim " -"znailnostim slike." +"Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim " +"značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Video X coordinate" -msgstr "X koordinata slike" +msgstr "X točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "Doloena vrednost lege zgornje leve toke okna slike (X koordinata)." +msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Y koordinata slike" +msgstr "Y točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." -msgstr "Doloena vrednost lege zgornje leve toke okna slike (X koordinata)." +msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:357 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vloena v vmesnik)." +"Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " +"vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Doloena postavitev slike v oknu. Privzeta vrednost (0) sredini sliko " -"(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko setevate " -"(primer 6=4+2 doloa zgornjo desno toko)." +"Določena postavitev slike v oknu. Privzeta vrednost (0) sredini sliko " +"(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate " +"(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "Zoom video" -msgstr "Poveaj sliko" +msgstr "Povečaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Poveava slike za doloeno vrednost." +msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "Grayscale video output" msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " -"ohranja del procesorske moi." +"ohranja del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Embedded video" -msgstr "Vloena slika" +msgstr "Vložena slika" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Vloi sliko v sliko glavnega vmesnika" +msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Zagon slike v celozaslonskem nainu." +msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Overlay video output" msgstr "Prekrivni odvod slike" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Prekrivanje je strojno pospeevanje slike preko grafine kartice (monost " -"neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskua monost uporabiti " +"Prekrivanje je strojno pospeševanje slike preko grafične kartice (možnost " +"neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " "privzeto." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:394 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Show media title on video." -msgstr "Prikai naslov medija na sliki." +msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Prikai naslov slike na vrhu posnetka." +msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "Pokai naslov slike za x milisekund." +msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Pokai naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." +"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Position of video title." msgstr "Lega naslova slike." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." +msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." + +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta " +"vrednost je 3000 ms (3 sec.)" + +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Onemogoi ohranjevalnik zaslona" +msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Onemogoi ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " +msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Onemogoi upravljalnik napajanja med predvajanjem. " +msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -"Onemogoi delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem preprei " -"zaustavitev zaradi nedejavnosti." +"Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem " +"prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti." -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sliic in drugih " -"elementov okoli slike. Z nastavitvami doloate \"minimalno\" obliko okna." +"Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " +"elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Monost omogoa dodajanje filtrov po procesiranju za poveevanje kakovosti " +"Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti " "slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljanja kakovosti slike, kot " +"Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot " "na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:449 src/libvlc-module.c:451 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "Pokai predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." +msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "Uporabi zaporedna tevila namesto asovnega iga" +msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -"Uporabi zaporedna tevila namesto asovnega iga pri oznaevanju zajetih slik." +"Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " +"slik." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Video snapshot width" msgstr "Zajem slike z" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." -msgstr "Doloitev lahko irino zajete slike. Privzeta vrednost je 320 tok." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" +"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Viina zajete slike" +msgstr "Višina zajete slike" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." -msgstr "Mogoe je vsiliti viino zajete slike. Privzeta viina je 200 tok." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" +"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Neposredno obrezovanje izvirne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " -"16:9, ...) in opisujejo splone vrednosti razmerij." +"Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " +"16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2248,120 +2324,113 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" "Razmerje velikosti slike. Nekatere DVD enote prikazujejo privzeto vrednost " -"16:9, eprav so dejansko samo v razmerju 4:3. Monost je lahko tudi namig " +"16:9, čeprav so dejansko samo v razmerju 4:3. Možnost je lahko tudi namig " "predvajalniku VLC, ko film nima podatkov o razmerju slike. Sprejeta razmerja " -"so x:y (4:3, 16:9, ...) in doloujejo splone vrednosti razmerij, ali pa " -"plavajoe vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki doloujejo obliko tok." +"so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " +"plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti loenih z vejico, ki bodo " +"Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " "dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "Popravi HDTV viino" +msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Monost omogoa pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega formata, tudi e je " -"kodirnik pokvarjen in nepravilno doloi viino na 1088 vrstic. Monost " -"onemogoite le, e ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 vrstic." +"Možnost omogoča pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega formata, tudi če je " +"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost " +"onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " +"vrstic." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Nastavitev razmerja velikosti zaslona. Veina zaslonov ima kvadratne toke " -"(1:1). e imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdrite " +"Nastavitev razmerja velikosti zaslona. Večina zaslonov ima kvadratne točke " +"(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 msgid "Skip frames" -msgstr "Preskoi sliice" +msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Monost omogoa izpuanje sliic na MPEG2 pretokih. Izpuanje se pojavi, kadar " -"raunalnik ni dovolj zmogljiv." +"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " +"kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Drop late frames" msgstr "Izpusti zakasnjene slike" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Monost omogoa izpuanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prili " -"kasneje, kot je predviden as predvajanja." +"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " +"kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Nastavitev omogoa izogibanje beleenja sporoil s podatki razhroevanja slike " -"preko mehanizma usklajevanja." +"Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " +"slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Monosti dovolijo spreminjanje obnaanja dovodnega podsistema, kot na primer " -"DVD ali VCD naprave, nastavitve omrenega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." +"Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " +"DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:521 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" -"e ivite v Franciji, potem ni dovoljeno, da uporabljate obhod Vodenja " -"digitalnih Omejitev (DRM)." - -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Sklicevanje tevca na uro." +msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2369,354 +2438,358 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Usklajevanje asa" +msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Monost dovoljuje onemogoanje usklajevanja asa za omrene vire. Nastavitev je " -"uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje obutno moteno." +"Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " +"je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Usklajevanje omreja" +msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -"Monost omogoa oddaljeno usklajevanje asa za strenike in odjemalce. Privzete " -"nastavitve so doloene me naprednimi uskladitvami omrenega usklajevanja." - -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 -#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2.c:113 modules/audio_output/alsa.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +"Možnost omogoča oddaljeno usklajevanje časa za strežnike in odjemalce. " +"Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " +"usklajevanja." + +#: src/libvlc-module.c:558 src/video_output/vout_intf.c:213 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:558 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" -msgstr "Omogoi" +msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU za omreni vmesnik" +msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Nastavitev doloa najvejo velikost paketov, ki se lahko prenaajo preko omreja " -"(v bajtih)." +"Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " +"omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:571 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Omejitev poskoka (znanega tudi kot \"as ohranitve\" ali TTL) skupinskega " -"poiljanja paketov, ki jih polje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " +"Omejitev poskoka (znanega tudi kot \"Čas ohranitve\" ali TTL) skupinskega " +"pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Vmesnik skupinskega poiljanja odvoda" +msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -"Privzeti vmesnik skupinskega poiljanja. Nastavitev prepie usmerjevalno " +"Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega poiljanja" +msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -"Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega poiljanja. Nastavitev prepie " +"Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " "usmerjevalno razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "Kodna toka DiffServ" +msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -"Diferencialna kodna toka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 vrsta storitve " -"ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve omreja." +"Diferencialna kodna točka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 vrsta " +"storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " +"omrežja." -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Izberite program z doloitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, e " -"elite poveati dostop do ve programskega pretoka (primer: DVB pretok)" +"Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " +"želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Izberite program z doloitvijo seznama ID storitev vnesenih loeno z vejico. " -"Nastavitev uporabite le, e elite omogoiti dostop do veje irine pretoka " +"Izberite program z določitvijo seznama ID storitev vnesenih ločeno z vejico. " +"Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:605 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" -msgstr "Zvokovna sled" +msgstr "Zvočna sled" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Uporabi tevilko pretoka zvone sledi (od 0 do n)" +msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Uporabi tevilko sledi podnapisov (od 0 do n)" +msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Jezik zvone sledi, ki ga elite predvajati. (z vejico loene vrednosti, kode " -"drav z dvema ali tremi rkami)." +"Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " +"kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Jezik sledi podnapisov, ki ga elite predvajati. (z vejico loene vrednosti, " -"kode drav z dvema ali tremi rkami)." +"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " +"kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Audio track ID" -msgstr "ID zvone sledi" +msgstr "ID zvočne sledi" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Uporabi ID pretoka zvone sledi." +msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID sledi podnapisa" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "tevilo ponovitev predvajanja dovoda" +msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Start time" -msgstr "Zaetni as" +msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Pretok bo zaet na tem mestu (v sekundah)." +msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Stop time" -msgstr "Konni as" +msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "Pretok bo konan na tem mestu (v sekundah)." +msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Run time" -msgstr "as predvajanja" +msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Pretok bo tekel doloen as (v sekundah)." +msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input list" msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Doloite lahko seznam dovodov loeno z vejicami, ki bo zdruen po predvajanju." +"Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " +"predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Monost dovoljuje soasno predvajanje preko ve vnosnih tok. Ta monost je v " -"preizkunji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov loenih z " -"'#'." +"Možnost dovoljuje sočasno predvajanje preko več vnosnih točk. Ta možnost je " +"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " +"ločenih z '#'." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Rono lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" -"zaznamka,time=odmik-asa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" +"Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" +"zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Nastavitve omogoajo spreminjanje obnaanja sistema nalepk. Lahko, na primer, " -"omogoite filtre nalepk (logotipi, ...). Omogoite filtre tu, nastavite pa jih " -"med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi mnoge druge " -"pripadajoe monosti." +"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk. Lahko, na " +"primer, omogočite filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, " +"nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " +"mnoge druge pripadajoče možnosti." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Doloena lega podnapisov" +msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Doloena lega podnapisov omogoa monost postavljanja besedila pod sliko " -"namesto na njo. Lega podpira ve monosti." +"Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " +"namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Omogoi pod-slike" +msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Monost omogoa popolno onemogoanje procesiranja pod-slik." +msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:684 src/libvlc-module.c:1563 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:226 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." -msgstr "Predvajalnik VLC omogoa prikaz sporoil na zaslonu (OSD)." +msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "Text rendering module" msgstr "Enota upodabljanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -"Predvajalnik VLC obiajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " -"omogoa tudi uporabo drugih nainov (primer: SVG)." +"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " +"omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filter nalepk" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -"Monost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " +"Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " "slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, e ni posebej doloena datoteka (v " +"Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2726,57 +2799,58 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Nastavitev doloa odstopanja med imeni datotek filmov in podnapisov. Monosti " -"so:\n" +"Nastavitev določa odstopanje med imeni datotek filmov in imeni datotek " +"podnapisov. Možnosti so:\n" "0 = ni samodejnega zaznavanja\n" "1 = katerakoli datoteka s podnapisi\n" "2 = katerakoli datoteka, ki ima v imenu ime filma\n" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" "4 = popolno ujemanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." -msgstr "Doloanje dodatnih poti do map s podnapisi, e ti niso v trenutni mapi." +msgstr "" +"Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, e ni mogoe " +"Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:726 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti doloen s rko in " -"dvopijem (primer: D:)" +"Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " +"dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "VCD device" msgstr "VCD naprava" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:736 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2784,590 +2858,598 @@ msgstr "" "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " "pogon." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Privzeta VCD naprava." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "Audio CD device" -msgstr "Zvokovna CD naprava" +msgstr "Zvočna CD naprava" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Zvona CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." +"Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Privzeta zvona CD naprava." +msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:753 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Force IPv4" msgstr "Zahtevaj IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "asovna omejitev TCP povezave" +msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Privzeta asovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" +msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "SOCKS server" -msgstr "Strenik SOCKS" +msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"Uporaba namestnikega strenika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " +"Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "SOCKS user name" -msgstr "Uporabniko ime za SOCKS" +msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Uporabniko ime za povezavo s namestnikim strenikom SOCKS." +msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Geslo za povezavo s namestnikim strenikom SOCKS." +msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli doloitev metapodatka \"naslov\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli doloitev metapodatka \"avtor\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli doloitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metapodatek anra" +msgstr "Metapodatek žanra" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli doloitev metapodatka \"anr\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli doloitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli doloitev metapodatka \"opis\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli doloitev metapodatka \"datum\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli doloitev metapodatka \"url\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Monost dolouje nain izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki z " -"naprednejim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." +"Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " +"z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" "Prednostni seznam dekoderjev, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " -"'dummy,a52' nastavitev bo doloila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " -"ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporoljivo." +"'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " +"ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Nastavitev omogoa izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " +"Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -"Doloa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " +"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " "ali vstavke predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"Monosti dovoljujejo nastavitev splonih monosti podsistema odvoda pretoka." +"Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Doloite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleeno " -"kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogoena za vse pretoke." +"Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " +"kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Omogoi pretakanje vseh osnovnih zapisov" +msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Omogoi pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" +msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Display while streaming" -msgstr "Prikai med pretakanjem" +msgstr "Prikaži med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Omogoi odvod pretoka slike" +msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, e je zadnji omogoen." +"Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Omogoi odvod pretoka zvoka" +msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, e je zadnji omogoen." +"Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Omogoi odvod pretoka SPU" +msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, e je zadnji omogoen." +"Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Monost omogoa, da ohranite odprt odvod pretoka preko ve predmetov seznama " -"predvajanja (samodejno vkljui in zbere odvod pretokov, e ni posebej doloeno)" +"Možnost omogoča, da ohranite odprt odvod pretoka preko več predmetov seznama " +"predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " +"določeno)" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zvijalca (ms)" +msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Omogoa spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " -"zvijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." +"Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " +"zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Monost omogoa izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " +"Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Mux module" -msgstr "Enota zvijanja" +msgstr "Enota zavijanja" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zvijalca" +msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "Vrednost je podedovana in doloa enoto za dostop odvoda." +msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -"Monost omogoa nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega poiljanja. " -"Nastavitev je potrebna, e elite objavljati preko MBone sistema." +"Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " +"Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"V primeru, da je nadzor nad SAP onemogoen, vam nastavitev omogoana privzeto " -"doloen zamik objavljanja." +"V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " +"privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -"Monosti dovoljujejo omogoanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " -"priporoljivo pustiti omogoene." +"Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " +"priporočljivo pustiti omogočene." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Omogoi podporo FPU" +msgstr "Omogoči podporo FPU" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"e ima procesor raunalnika enoto za izraun plavajoe vejice, jo lahko " +"Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " "predvajalnik VLC izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Omogoi podporo CPE MMX" +msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"e procesor raunalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC izkoristi." +"Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Omogoi podporo CPE 3D Now!" +msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"e procesor raunalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Omogoi podporo CPE MMX EXT" +msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"e procesor raunalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Omogoi podporo CPE SSE" +msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"e procesor raunalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC izkoristi." +"Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Omogoi podporo CPE SSE2" +msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"e procesor raunalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Omogoi podporo CPE AltiVec" +msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"e procesor podpira AltiVec doloila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." +"Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Nastavitve omogoajo doloitev privzetih enot. Nastavitev ni priporoljivo " +"Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Memory copy module" msgstr "Enota kopiranja spomina" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Izberete lahko katero enoto kopiranja spomina elite uporabiti. Privzeto " -"predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstojei strojni " +"Izberete lahko katero enoto kopiranja spomina želite uporabiti. Privzeto " +"predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " "opremi." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"Nastavitev omogoa doloitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, e pravilna " +"Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access filter module" msgstr "Enota filtriranja dostopa" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " -"pri asovnem zamiku." +"pri časovnem zamiku." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "Demux module" -msgstr "Enota razvijanja" +msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Delitelji se uporabljajo pri loevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: " -"zvok in slika). Uporabite ga lahko, e primerni razvijalec ni samodejno " -"zaznan. Nastavitve ni priporoljivo doloiti globalno." +"Delitelji se uporabljajo pri ločevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: " +"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " +"zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Zaganjanje predvajalnika VLC v trenutnem asu, omogoa bolj natanno bolji " -"izkoristek delovanja, e posebej pri pretakanju vsebine. V primeru, da " +"Zaganjanje predvajalnika VLC v trenutnem času, omogoča bolj natančno boljši " +"izkoristek delovanja, še posebej pri pretakanju vsebine. V primeru, da " "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " -"stanje. Nastavitve ni priporoljivo spreminjati." +"stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Monost doda odmik (pozitiven ali negativen) prednosti predvajalnika VLC. " +"Možnost doda odmik (pozitiven ali negativen) prednosti predvajalnika VLC. " "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Zmanjaj tevilo niti" +msgstr "Zmanjšaj število niti" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Doloitev zmanjanja tevila niti potrebnih za zagon predvajalnika." +msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC ie enote." +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " +msgstr "" +"Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " +"jih zapišete ločeno z" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "Uporaba predpomnilnika vstavkov mono skraja zagonski as predvajalnika." +msgstr "" +"Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Izbor in prikaz razlinih statistinih vrednosti." +msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Omogoa zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." +msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Write process id to file" -msgstr "Zapii procesni ID v datoteko" +msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "Zapis procesnega ID v doloeno datoteko." +msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Log to file" -msgstr "Zabelei v datoteko" +msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Zabelei vsa sporoila predvajalnika VLC v datoteko." +msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Log to syslog" -msgstr "Zabelei v syslog" +msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Zabelei vsa sporoila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." +msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Dovoli samo en soasen zagon." +msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3375,12 +3457,12 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Nastavitev samo enega soasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z doloenimi vrstami medijev in ne elite zagnati " -"novega okna kadar kliknete na datoteko. Monost dovoljuje predvajanje v istem " -"oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." +"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " +"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " +"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " +"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3389,34 +3471,34 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Nastavitev samo enega soasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z doloenimi vrstami medijev in ne elite zagnati " -"novega okna kadar kliknete na datoteko. Monost dovoljuje predvajanje v istem " -"oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Monost zahteva zagon D-Bus seje " -"in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." +"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " +"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " +"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " +"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " +"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotene povezave" +msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -"Predvajalnik VLC je zagnan preko datotene povezave, kot jo doloa sistem." +"Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "One instance when started from file" -msgstr "En soasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotenih povezav" +msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Dovoli en soasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." +msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Poveaj prednost procesa" +msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3425,900 +3507,886 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Poveanje prednosti procesa bo najverjetneje izboljalo predvajanje, saj " +"Povečanje prednosti procesa bo najverjetneje izboljšalo predvajanje, saj " "dovoli predvajalniku nemoteno delovanje ob delovanju drugih programov, ki " -"prav tako prevzemajo procesorski as. Bodite pozorni, da lahko v posebnih " -"primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski as in s tem neodzivnost " +"prav tako prevzemajo procesorski čas. Bodite pozorni, da lahko v posebnih " +"primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v nainu enega soasnega zagona." +msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Ob uporabi samo enega soasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " +"Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Monosti doloajo obnaanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " +"Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Samodejna predhodna razlenitev datotek" +msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -"Samodejna predhodna razlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " -"(takojnje pridobivanje metapodatkov)." - -#: src/libvlc-module.c:1068 -msgid "Meta fetcher policy" -msgstr "Pravila pridobivanja metapodatkov" +"Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " +"(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1070 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "Doloilte, e elite poskusiti pridobiti metapodatke preko spleta." - -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Album art policy" msgstr "Album art primernost" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Manual download only" msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -"Doloa nalaganje enot odkrivanja storitev, loenih s podpiji. Znailne " +"Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Neprestano nakljuno predvajanje datotek" +msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano nakljuno predvajal datoteke." +"Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Izhod iz programa, ko ni ve predmetov v seznamu predvajanja." +msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"Medijska knjinica se samodejno shrani in se ponovno naloi ob ponovnem zagonu " -"predvajalnika." +"Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " +"zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja" +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Prikaži strukturiran seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -"Uporabi drevesno strukturo seznama za loevanje zvrsti v mapah. Vrednost " -"\"Privzeto\" doloa uporabo drevesne strukture po potrebi." - -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Always" -msgstr "Vedno" +"Seznam prikaže drevesno strukturo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Nastavitve predstavljajo splona doloila tipkovnih povezav imenovanih \"hitre " -"tipke\"." +"Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " +"\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469 +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Celozaslonski nain" +msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Zapusti celozaslonski nain" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 msgid "Slower" -msgstr "Poasneje" +msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Izbor hitre tipke za poasno predvajanje." - -#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." + +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short jump length" -msgstr "Dolina zelo kratkega skoka" +msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "Dolina zelo kratkega skoka v sekundah." +msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Short jump length" -msgstr "Dolina kratkega skoka" +msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "Dolina kratkega skoka v sekundah." +msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Medium jump length" -msgstr "Dolina srednje dolgega skoka" +msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Dolina srednje dolgega skoka v sekundah." +msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Long jump length" -msgstr "Dolina dolgega skoka" +msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "Dolina dolgega skoka v sekundah." +msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok izbire levo v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok izbire desno v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Activate" -msgstr "Izbor" +msgstr "Zaženi" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za izbor povezave v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok na glavni DVD menu." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok na predhodni DVD naslov." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok na naslednji DVD naslov." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok na predhodno DVD poglavje." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za skok na naslednje DVD poglavje." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume up" -msgstr "Poveaj glasnost" +msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za poveanje glasnosti." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Volume down" -msgstr "Zmanjaj glasnost" +msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za zmanjanje glasnosti." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za izklop zvoka." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za poveanje zamika podnapisov." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za zmanjanje zamika podnapisov." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za zamik zvoka naprej." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Izbor tipkovne blinjice za zamik zvoka nazaj." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 1" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 2" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 3" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 4" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 5" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 6" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 7" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 8" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 9" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Doloi zaznamek predvajanja 10" +msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Monost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." +msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Kroi med sledmi zvoka" +msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Kroi med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)." +msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Kroi med podnapisi" +msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Kroi med podnapisi, ki so na razpolago." +msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Kroi izvorno razmerje velikosti" +msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kroi med izvornimi razmerji velikosti doloenimi na seznamu razmerij." +msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Kroenje obrezovanja slike" +msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Kroenje med naini obrezovanja slike." +msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Kroenje nainov razpletanja" +msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Kroenje med naini razpletanja" +msgstr "Kroženje med načini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Show interface" -msgstr "Pokai vmesnik" +msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "Filter snemanja zaetek/zaustavitev." +msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Obiajno/Ponavljanje/Kroenje" +msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -"Preklop med obiajnim, ponavljajoim in kronim nainom predvajanja seznama." +"Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "Preklop nakljunega predvajanja seznama" - -#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "Zoom" -msgstr "Poveava" +msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Pomanjevanje" +msgstr "Pomanjševanje" -#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Obrei eno vrsto tok z vrha slike" +msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Prilepi eno vrsto tok na vrhu slike" +msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Obrei eno vrsto tok z leve strani slike" +msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Prilepi eno vrsto tok na levi strani slike" +msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Obrei eno vrsto tok z dna slike" +msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Prilepi eno vrsto tok na dno slike" +msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Obrei eno vrsto tok z desne strani slike" +msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "Prilepi eno vrsto tok z desne strani slike" +msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Preklop nain ozadja slike pri slikovnem odvodu" +msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -"Preklop naina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " +"Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " "slikovnim odvodom." -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Prikai OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Prikai OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ne prikai OSD menuja na odvodu slike" +msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Ne prikai OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Oznai gradnik na desnem robu" +msgstr "Označi gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Oznai gradnik na levem robu" +msgstr "Označi gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Oznai gradnik na zgornjem robu" +msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Highlight widget below" -msgstr "Oznai gradnik na spodnjem robu" +msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select current widget" msgstr "Izberi trenutni gradnik" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "Izbra trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." +msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Kroži med zvočnimi napravami" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja." + +#: src/libvlc-module.c:1364 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4348,29 +4416,29 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [monost] [pretok] ...\n" -"Doloite lahko ve pretokov v ukazni vrstici. Uvreni bodo na seznam " +"Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" +"Določite lahko več pretokov v ukazni vrstici. Uvrščeni bodo na seznam " "predvajanja.\n" "Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" "\n" -"Monosti-slogi:\n" -" --option Splona monost doloena za celotno sejo.\n" -" -option Enoznakovna razliica splone monosti.\n" -" :option Monost samo za pretok neposredno pred monostjo\n" -" in prevzame prejnje nastavitve.\n" +"Možnosti-slogi:\n" +" --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" +" -option Enoznakovna različica splošne možnosti.\n" +" :option Možnost samo za pretok neposredno pred možnostjo\n" +" in prevzame prejšnje nastavitve.\n" "\n" "Skladnja pretoka MRL:\n" -" [[dostop][/razvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]] " -"[:monost=vrednost ...]\n" +" [[dostop][/odvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]] [:" +"možnost=vrednost ...]\n" "\n" -" Veliko splonih monosti je primernih tudi za MRL monosti.\n" -" Pari :monost=doloeni so lahko pari vrednosti.\n" +" Veliko splošnih možnosti je primernih tudi za MRL možnosti.\n" +" Pari :možnost=določeni so lahko pari vrednosti.\n" "\n" "URL skladnja:\n" " [file://]filename Medijska datoteka\n" @@ -4380,293 +4448,332 @@ msgstr "" " screen:// Zajem zaslona\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD naprava\n" " [vcd://][device] VCD naprava\n" -" [cdda://][device] Zvona CD naprava\n" +" [cdda://][device] Zvočna CD naprava\n" " udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP pretok poslan preko pretonega strenika\n" -" vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za doloen as\n" +" UDP pretok poslan preko pretočnega " +"strežnika\n" +" vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1503 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1521 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1541 +#: src/libvlc-module.c:1564 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: src/libvlc-module.c:1571 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1588 modules/stream_out/transcode.c:121 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1573 -msgid "France" -msgstr "Francija" - -#: src/libvlc-module.c:1575 +#: src/libvlc-module.c:1596 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1597 +#: src/libvlc-module.c:1618 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1623 +#: src/libvlc-module.c:1644 msgid "Network settings" -msgstr "Nastavitve omreja" +msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1656 msgid "Socks proxy" -msgstr "SOCKS namestniki strenik" +msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1644 +#: src/libvlc-module.c:1665 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1674 +#: src/libvlc-module.c:1695 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: src/libvlc-module.c:1702 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1721 +#: src/libvlc-module.c:1742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1754 +#: src/libvlc-module.c:1775 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1776 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1782 +#: src/libvlc-module.c:1803 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1790 +#: src/libvlc-module.c:1812 msgid "Performance options" -msgstr "Monosti izvrevanja" +msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1940 +#: src/libvlc-module.c:1956 msgid "Hot keys" -msgstr "Tipkovne blinjice" +msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2304 +#: src/libvlc-module.c:2352 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2383 -msgid "main program" -msgstr "glavni program" - -#: src/libvlc-module.c:2393 +#: src/libvlc-module.c:2429 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -"izpii pomo predvajalnika VLC (lahko uporabite z monostjo --advanced in --" +"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2399 +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"izpii pomo predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " -"monostjo --advanced in --help-verbose)" +"izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " +"možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2404 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "izpii pomo predvajalnika za napredne monosti" - -#: src/libvlc-module.c:2409 +#: src/libvlc-module.c:2435 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "vpraaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoi" +msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2415 +#: src/libvlc-module.c:2437 msgid "print a list of available modules" -msgstr "izpii enote, ki so na razpolago" +msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2420 +#: src/libvlc-module.c:2439 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "izpii enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi" +msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2426 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" -"izpii pomo o posamezni enoti (lahko uporabite z monostjo --advanced in --" +"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2431 +#: src/libvlc-module.c:2444 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" +"ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" + +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "shrani trenutne monosti ukazne vrstice med nastavitve" +msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2436 +#: src/libvlc-module.c:2448 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2450 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2452 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "poisti trenutni predpomnilnik vstavkov" +msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2451 +#: src/libvlc-module.c:2454 msgid "print version information" -msgstr "izpii podrobnosti verzije" +msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/modules/configuration.c:1285 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2508 +msgid "main program" +msgstr "glavni program" -#: src/modules/configuration.c:1296 -msgid "key" -msgstr "Klju" +#: src/misc/update.c:1579 +msgid "File can not be verified" +msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" + +#: src/misc/update.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" +"Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je " +"predvajalnik VLC datoteko izbrisal." + +#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neveljaven podpis" + +#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" +"Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " +"varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." + +#: src/misc/update.c:1616 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" + +#: src/misc/update.c:1617 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" +"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC " +"izbrisal." -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +msgid "File corrupted" +msgstr "Pokvarjena datoteka" + +#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" +"Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " +"izbrisal." + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" -msgstr "Nedoloeno" +msgstr "Nedoločeno" #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "afarina" +msgstr "afarščina" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "abkhajina" +msgstr "abkhajščina" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "afriina" +msgstr "afriščina" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "albanina" +msgstr "albanščina" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "amharina" +msgstr "amharščina" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "armenina" +msgstr "armenščina" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "asamina" +msgstr "asamščina" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "avestanina" +msgstr "avestanščina" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "ajmarina" +msgstr "ajmarščina" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "azerbajdanina" +msgstr "azerbajdžanščina" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "bakirina" +msgstr "baškirščina" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "baskovina" +msgstr "baskovščina" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "beloruina" +msgstr "beloruščina" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "bengalina" +msgstr "bengalščina" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "biharina" +msgstr "biharščina" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "bislamina" +msgstr "bislamščina" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "bosanina" +msgstr "bosanščina" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "bretonina" +msgstr "bretonščina" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "bolgarina" +msgstr "bolgarščina" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "burmanina" +msgstr "burmanščina" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "amorina" +msgstr "čamorščina" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "eenina" +msgstr "čečenščina" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "kitajina" +msgstr "kitajščina" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "staro slovanina" +msgstr "staro slovanščina" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "uvaina" +msgstr "čuvaščina" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "kornina" +msgstr "kornščina" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "korziina" +msgstr "korziščina" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" @@ -4674,7 +4781,7 @@ msgstr "dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "angleina" +msgstr "angleščina" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" @@ -4682,55 +4789,55 @@ msgstr "esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "estonina" +msgstr "estonščina" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "farina" +msgstr "farščina" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "fidijina" +msgstr "fidžijščina" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "frisianina" +msgstr "frisianščina" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "galina" +msgstr "galščina" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "irina" +msgstr "irščina" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "galanina" +msgstr "galanščina" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "manska gelina" +msgstr "manska gelščina" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "grina, moderna" +msgstr "grščina, moderna" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "gvaranina" +msgstr "gvaranščina" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "gudaratina" +msgstr "gudžaratščina" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "hererina" +msgstr "hererščina" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "hindujina" +msgstr "hindujščina" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" @@ -4738,11 +4845,11 @@ msgstr "hiri motu" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "islandina" +msgstr "islandščina" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "inuktituina" +msgstr "inuktituščina" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" @@ -4754,39 +4861,39 @@ msgstr "interlingva" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "indonezijina" +msgstr "indonezijščina" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "inupajina" +msgstr "inupajščina" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "javanina" +msgstr "javanščina" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "kalalisujina, grenlandija" +msgstr "kalalisujščina, grenlandija" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "kanareina" +msgstr "kanareščina" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "kamirina" +msgstr "kašmirščina" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "kazahstanina" +msgstr "kazahstanščina" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "kmerina" +msgstr "kmerščina" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "gikujina" +msgstr "gikujščina" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" @@ -4794,11 +4901,11 @@ msgstr "kinjarvanda" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "kirghizijina" +msgstr "kirghizijščina" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "komiina" +msgstr "komiščina" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" @@ -4806,19 +4913,19 @@ msgstr "kvanjama" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "kurdina" +msgstr "kurdščina" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "laoina" +msgstr "laoščina" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "latinina" +msgstr "latinščina" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "latvijina" +msgstr "latvijščina" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" @@ -4826,135 +4933,135 @@ msgstr "lingala" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "litvanina" +msgstr "litvanščina" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "luksemburina" +msgstr "luksemburščina" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "makedonina" +msgstr "makedonščina" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "maralina" +msgstr "maršalščina" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "malajina" +msgstr "malajščina" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "maorina" +msgstr "maorščina" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "maratina" +msgstr "maratščina" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "malgaina" +msgstr "malgaščina" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "malteina" +msgstr "malteščina" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "moldavina" +msgstr "moldavščina" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "mongolina" +msgstr "mongolščina" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "navrujina" +msgstr "navrujščina" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "navajina" +msgstr "navajščina" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "ndebelina, juna" +msgstr "ndebelščina, južna" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "ndebelina, severna" +msgstr "ndebelščina, severna" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "ndongina" +msgstr "ndongščina" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "nepalina" +msgstr "nepalščina" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "norveina" +msgstr "norveščina" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norveina norsk" +msgstr "norveščina norsk" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "norveina bokmal" +msgstr "norveščina bokmal" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "ievajina" +msgstr "čičevajščina" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "okcitanina" +msgstr "okcitanščina" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "orijina" +msgstr "orijščina" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "oromina" +msgstr "oromščina" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "osetinina" +msgstr "osetinščina" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "pandabina" +msgstr "pandžabščina" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "palina" +msgstr "palščina" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "portugalina" +msgstr "portugalščina" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "patu" +msgstr "paštu" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "kevanina" +msgstr "kečvanščina" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Original audio" -msgstr "Obiajni zvok" +msgstr "Običajni zvok" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "retoromanina" +msgstr "retoromanščina" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "rundina" +msgstr "rundščina" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" @@ -4964,53 +5071,49 @@ msgstr "sango" msgid "Sanskrit" msgstr "sanskrt" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "srbina" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "hrvaina" +msgstr "hrvaščina" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "singalina" +msgstr "singalščina" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "samina, severna" +msgstr "samščina, severna" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "samojina" +msgstr "samojščina" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "onina" +msgstr "šonščina" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "sindina" +msgstr "sindščina" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "somalina" +msgstr "somalščina" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "sotojina, juna" +msgstr "sotojščina, južna" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "sardinina" +msgstr "sardinščina" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "svaziina" +msgstr "svaziščina" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "sundina" +msgstr "sundščina" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" @@ -5018,79 +5121,79 @@ msgstr "svahili" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "tahitijina" +msgstr "tahitijščina" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "tamilina" +msgstr "tamilščina" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "tatarina" +msgstr "tatarščina" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "telugujina" +msgstr "telugujščina" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "tadikistanina" +msgstr "tadžikistanščina" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" -msgstr "tagaloina" +msgstr "tagaloščina" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "tajina" +msgstr "tajščina" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "tibetanina" +msgstr "tibetanščina" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "tigrinjina" +msgstr "tigrinjščina" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "tonganina" +msgstr "tonganščina" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "tsvanina" +msgstr "tsvanščina" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "tsongina" +msgstr "tsongščina" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "turkmenina" +msgstr "turkmenščina" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "tvijina" +msgstr "tvijščina" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "ujgurina" +msgstr "ujgurščina" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrajinina" +msgstr "ukrajinščina" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "urdujina" +msgstr "urdujščina" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "uzbekistanina" +msgstr "uzbekistanščina" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "vijetnamina" +msgstr "vijetnamščina" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" @@ -5098,440 +5201,421 @@ msgstr "volapuk" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "valianina" +msgstr "valižanščina" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "volofanina" +msgstr "volofanščina" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "koina" +msgstr "koščina" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "jidiina" +msgstr "jidiščina" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "jorubina" +msgstr "jorubščina" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "dangina" +msgstr "džangščina" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "zulujina" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +msgstr "zulujščina" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Blend" msgstr "Prelivanje" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Mean" msgstr "Sredina" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 etrtina" - -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Polovica" - -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" - -#: src/video_output/vout_intf.c:251 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dvojno" - -#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" -msgstr "Obrei" +msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2.c:99 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Predpomnilnika vrednost v ms" +msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Uglasitev prilagodilnika" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" "Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "tevilka naprave na adapterju za uporabo." +msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:56 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" -msgstr "Nain obraanja" +msgstr "Način obračanja" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Nain obraanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" +msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preiskava zmonosti DVB kartice" +msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmonosti. Monost lahko " -"onemogoite, e imate teave." +"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " +"onemogočite, če imate težave." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Budget mode" -msgstr "Budget nain" +msgstr "Budget način" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -"Nastavitev omogoa pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." +"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:76 msgid "Network Identifier" -msgstr "Doloevanje omreja" +msgstr "Določevanje omrežja" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "tevilka satelita v Diseqc sistemu" +msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=tevilka satelita]." +msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "V voltih [0, 13=navpino, 18=vodoravno]." +msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" msgstr "Visoka LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -"Omogoi visoko napetost, e so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " +"Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " "podpirajo vsi vmesniki." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz toni" +msgstr "22 kHz ton" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction nain [9=samodejno]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; obiajno 9.75GHz" +msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; obiajno 10.6GHz" +msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; obiajno 11.7GHz" +msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" msgstr "Vrsta modulacije" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "QAM toke [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "QAM točke [16, 32, 64, 128, 256]" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" msgstr "16" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" msgstr "32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" msgstr "64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" msgstr "128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Visoko prednostna FEC hitrost [nedoloeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Visoko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoloeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Zemeljska podatkovna irina" +msgstr "Zemeljska podatkovna širina" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Zemeljska podatkovna irina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" +msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "Guard razmik [nedoloeno,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Guard razmik [nedoločeno,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Zemeljski nain prepuanja" +msgstr "Zemeljski način prepuščanja" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Nain prenosa [nedoloeno,2k,8k]" +msgstr "Način prenosa [nedoločeno,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Zemeljski hierarhini nain " +msgstr "Zemeljski hierarhični način " -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoloeno,1,2,4]" +msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Azimut satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Viina satelita" +msgstr "Višina satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Viina satelita v desetinah stopinje" +msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:161 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Geografska dolina satelita" +msgstr "Geografska dolžina satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "Geografska dolina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod" +msgstr "Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Satelitska polarizacija" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Vertical" -msgstr "Navpino" +msgstr "Navpično" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" -msgstr "Krono levo" +msgstr "Krožno levo" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" -msgstr "Krono desno" +msgstr "Krožno desno" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow DVB dovod" @@ -5542,69 +5626,69 @@ msgstr "Napaka pri branju CD-ja." #: modules/access/cdda/access.c:287 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretoiti bloka velikosti: %i." +msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda.c:67 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Vrednost predpomnilnika za zvoni CD. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" -msgstr "Zvoni CD" +msgstr "Zvočni CD" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:72 msgid "Audio CD input" -msgstr "Zvoni CD dovod" +msgstr "Zvočni CD dovod" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server" -msgstr "Strenik CDDB" +msgstr "Strežnik CDDB" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Nastavitev naslova CDDB strenika" +msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:93 msgid "CDDB port" msgstr "Vrata CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:93 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Nastavitev CDDB vrat strenika." +msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:440 +#: modules/access/cdda.c:447 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Zvoni CD - Sled " +msgstr "Zvočni CD - Sled " -#: modules/access/cdda.c:457 +#: modules/access/cdda.c:464 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Zvoni CD - Sled %i" +msgstr "Zvočni CD - Sled %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "noben" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" msgstr "prekrivanje" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "polno" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5617,7 +5701,7 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"tevilo prikazano v binarnem nainu kor maska za razhroevanja\n" +"Število prikazano v binarnem načinu kor maska za razhroščevanja\n" "metapodatki 1\n" "dogodki 2\n" "MRL 4\n" @@ -5628,26 +5712,26 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za CDDA pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za CDDA pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" -"Koliko CD blokov naj predvajalnik dobi ob enem branju. Obiajno na novejih in " -"hitrejih CD pogonih je poveanje ustvarjeno na raun nekaj ve spomina in " -"zaetnega zamika zagona. SCSI-MMC omejitve obiajno ne dovolijo ve kot 25 " -"blokov na dostop." +"Koliko CD blokov naj predvajalnik dobi ob enem branju. Običajno na novejših " +"in hitrejših CD pogonih je povečanje ustvarjeno na račun nekaj več spomina " +"in začetnega zamika zagona. SCSI-MMC omejitve običajno ne dovolijo več kot " +"25 blokov na dostop." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5668,26 +5752,26 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Oblika uporabnikega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" -"Doloila oblike se zanejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" +"Oblika uporabniškega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" +"Določila oblike se začnejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" " %a : Izvajalec (albuma)\n" " %A : Podrobnosti albuma\n" " %C : Kategorija\n" -" %e : Razirjene podrobnosti (sledi)\n" +" %e : Razširjene podrobnosti (sledi)\n" " %I : ID CDDB diska\n" -" %G : anr\n" +" %G : Žanr\n" " %M : Trenutni MRL\n" -" %m : tevilka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" -" %n : tevilo sledi na CDju\n" +" %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" +" %n : Število sledi na CDju\n" " %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n" -" %T : tevilka sledi\n" -" %s : as doline sledi v sekundah\n" -" %S : as celotnega CDja\n" -" %t : Naslov sledi ali MRL, e ni naslova\n" +" %T : Številka sledi\n" +" %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n" +" %S : Čas celotnega CDja\n" +" %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n" " %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5700,24 +5784,24 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Oblika uporabnikega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" -"Doloila oblike se zanejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" +"Oblika uporabniškega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" +"Določila oblike se začnejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" " %M : Trenutni MRL\n" -" %m : tevilka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" -" %n : tevilo sledi na CDju\n" +" %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" +" %n : Število sledi na CDju\n" " %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n" -" %T : tevilka sledi\n" -" %s : as doline sledi v sekundah\n" -" %S : as celotnega CDja\n" -" %t : Naslov sledi ali MRL, e ni naslova\n" +" %T : Številka sledi\n" +" %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n" +" %S : Čas celotnega CDja\n" +" %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n" " %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Omogoim CD paranoia?" +msgstr "Omogočim CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5726,160 +5810,160 @@ msgid "" msgstr "" "Izbor uporabe CD Paranoia za popravljanje neskladij in napak.\n" "none: brez paranoie - najhitreje.\n" -"overlap: samo zaznavanje prekrivanja - ni priporoljivo.\n" -"full: popolno popravljanje neskladij in napak - najpoasneje.\n" +"overlap: samo zaznavanje prekrivanja - ni priporočljivo.\n" +"full: popolno popravljanje neskladij in napak - najpočasneje.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[naprava-ali-datoteka][@[S]led]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) dovod" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Zvoni CD" +msgstr "Zvočni CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatno razhroevanje" +msgstr "Dodatno razhroščevanje" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Predpomnilnika vrednost v milisekundah." +msgstr "Predpomnilniška vrednost v milisekundah." -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "tevilo blokov na enoto branja" +msgstr "Število blokov na enoto branja" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja, ko ni dostopa do " "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Naj uporabi nadzor zvonega CD in odvoda?" +msgstr "Naj uporabi nadzor zvočnega CD in odvoda?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Ob doloitvi je uporabljen nadzor zvoka" +msgstr "Ob določitvi je uporabljen nadzor zvoka" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Naj poizvem o vsebini CD-besedila?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "e je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke" +msgstr "Če je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Naj uporabim krmarjenje predvajanja?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "Sledi so vodene preko navigatorja namesto preko seznama predvajanja." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja pri uporabi CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "CDDB poizvedba" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "Poizvedba podrobnosti CD-DA sledi preko CDDB protokola" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB strenik" +msgstr "CDDB strežnik" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Povezava z doloenim CDDB strenikom za iskanje CD-DA podatkov." +msgstr "Povezava z določenim CDDB strežnikom za iskanje CD-DA podatkov." -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "Strenika vrata CDDB" +msgstr "Strežniška vrata CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Strenik CDDB uporablja nastavljena vrata za povezavo." +msgstr "Strežnik CDDB uporablja nastavljena vrata za povezavo." -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan streniku CDDB" +msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan strežniku CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Predpomnjenje CDDB poizvedb?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Predpomnjenje CDDB podrobnosti o mediju." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Naj se poveem CDDB strenikom preko HTTP protokola?" +msgstr "Naj se povežem CDDB strežnikom preko HTTP protokola?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -"Podrobnosti povzete iz CDDB strenika bodo pridobljene preko CDDB HTTP " +"Podrobnosti povzete iz CDDB strežnika bodo pridobljene preko CDDB HTTP " "protokola." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "asovna omejitev CDDB strenika" +msgstr "Časovna omejitev CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "as (v sekundah) akanja na odgovor CDDB strenika." +msgstr "Čas (v sekundah) čakanja na odgovor CDDB strežnika." -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strenika CDDB" +msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strežnika CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Naj ima prednost podatki CD-Tekst pred CDDB podatki?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -"Nastavitev doloa prednost CD-Tekst podrobnosti pred CDDB podrobnostmi, ko " +"Nastavitev določa prednost CD-Tekst podrobnosti pred CDDB podrobnostmi, ko " "sta oba na voljo." #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Kataloka tevilka medija (MCN)" +msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 msgid "Tracks" msgstr "Sledi" @@ -5887,101 +5971,97 @@ msgstr "Sledi" msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 -msgid "Track Number" -msgstr "tevilka sledi" - -#: modules/access/dc1394.c:62 +#: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 dovod" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Obnaanje podmap" +msgstr "Obnašanje podmap" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Izbor razirjanja map v seznamu predvajanja.\n" +"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n" "none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n" -"collapse: podmape so prikazane, vendar se razirijo ob predvajanju.\n" -"expand: vse podmape so razirjene.\n" +"collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" +"expand: vse podmape so razširjene.\n" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:84 msgid "collapse" -msgstr "skri" +msgstr "skrči" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:84 msgid "expand" -msgstr "raziri" +msgstr "razširi" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Ignored extensions" -msgstr "Spregledane raziritve" +msgstr "Spregledane razširitve" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Datoteke s temi konnicami ne bodo dodane na seznam predvajanja ob odpiranju " +"Datoteke s temi končnicami ne bodo dodane na seznam predvajanja ob odpiranju " "mape.\n" -"Nastavitev omogoa dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti loite z " +"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " "vejico." -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:97 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Dovod preko mape standardnega datotenega sistema" +msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" msgstr "FM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" msgstr "AM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je doloena v " +"Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5990,13 +6070,13 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 msgid "Audio device name" -msgstr "Ime zvone naprave" +msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -6005,348 +6085,350 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Ime zvone naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V primeru, " -"da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto vrednost." +"Ime zvočne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " +"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " +"vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format barv vnosa slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Doloitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 " +"Določitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 " "(privzeto), RV24, etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" msgstr "Blokovna hitrost dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Nastavitev DirectShow dovoda slike pri doloeni uporabi hitrosti sliic " +"Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi hitrosti sličic " "(primer: 0 predstavlja privzeto, 25, 29.97, 50, 59.94, ...)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Lastnosti naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Prikai okno lastnosti izbrane naprave pred zaetkom predvajanja." +msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "Lastnosti uglaevala" +msgstr "Lastnosti uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Prikai stran lastnosti uglaevala [izbor kanalov]." +msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Uglaevalo TV kanalov" +msgstr "Uglaševalo TV kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Nastavi TV kanale kot jih doloi uglaevalo (0 predstavlja privzeto)." +msgstr "Nastavi TV kanale kot jih določi uglaševalo (0 predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "Kode drav uglaevanja" +msgstr "Kode držav uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Doloevanje kod drav, ki uvajajo trenutno vrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " +"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " "predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "Vrsta uglaevala" +msgstr "Vrsta uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Izberite vrsto uglaevala (kabel/antena)." +msgstr "Izberite vrsto uglaševala (kabel/antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" msgstr "Spona dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -"Izberite dovodni slikovni vir posnetka, kot na primer zdruene, s-video ali " -"uglaevanje. Ker so nastavitve odvisne od stroje opreme, morate pravilno " -"doloiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " +"Izberite dovodni slikovni vir posnetka, kot na primer združene, s-video ali " +"uglaševanje. Ker so nastavitve odvisne od stroje opreme, morate pravilno " +"določiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " "Vrednost (-1) predstavlja privzete vrednosti." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "Spona zvonega dovoda" +msgstr "Spona zvočnega dovoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir zvonega dovoda. Ve nastavitev med \"dovod slike\" monostmi." +"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" msgstr "Spona odvoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Izberite vir dovoda slike. Ve nastavitev med \"dovod slike\" monostmi." +msgstr "" +"Izberite vir dovoda slike. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "Spona zvonega odvoda" +msgstr "Spona zvočnega odvoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir zvonega dovoda. Ve nastavitev med \"dovod slike\" monostmi." +"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "AM nain uglaevanja" +msgstr "AM način uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -"AM nain uglaevanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " +"AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" -msgstr "Osvei seznam" +msgstr "Osveži seznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 msgid "Capturing failed" -msgstr "Neuspeen zajem" +msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " "podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Vrsta modulacije za naprave v ospredju." -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "Naslov HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strenika, vnesite naslov in vrata prenosa." +msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" -msgstr "Uporabniko ime HTTP gostitelja" +msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Uporabniko ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strenik." +msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "Geslo HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Skrbniko geslo za prijavo na lokalni HTTP strenik." +msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " -"omejuje obmoje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strenik." +"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Certificate file" msgstr "Datoteka certifikata" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoa SSL)" +msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "Private key file" -msgstr "Datoteka z osebnim kljuem" +msgstr "Datoteka z osebnim ključem" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Osebni klju x509 PEM za vmesnik HTTP" +msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "Root CA file" -msgstr "Skrbnika CA datoteka" +msgstr "Skrbniška CA datoteka" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "CRL file" msgstr "Datoteka CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "Strenik HTTP" +msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:728 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -"Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaenite \"vlc -p dvb\" za ve podrobnosti " -"o obliki nove skladnje." +"Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " +"podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:779 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:775 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Doloena polarizacija \"%c\" ni veljavna." +msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." -#: modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje DV medijev. Vrednost je doloena v " +"Predpomnilna vrednost za predvajanje DV medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dv.c:72 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je doloena v " +"Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "Neposredno zaeni menu" +msgstr "Neposredno zaženi menu" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -"Zagon DVDja neposredno v menu. Monost je namenjena izpuanju vseh dodatkov " +"Zagon DVDja neposredno v menu. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " "(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." -#: modules/access/dvdnav.c:81 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD z menuji" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 +#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" -#: modules/access/dvdnav.c:299 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -"Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mono " -"deifrirati celotnega diska." +"Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mogoče " +"dešifrirati celotnega diska." -#: modules/access/dvdread.c:65 +#: modules/access/dvdread.c:73 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metoda libdvdcss za deifriranje" +msgstr "Metoda libdvdcss za dešifriranje" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6361,1385 +6443,1810 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Doloitev metode deifriranja kljua, ki jo uporablja libdvdcss.\n" -"naslov: deifriran klju naslov je pridobljen preko ifriranih sektorjev " +"Določitev metode dešifriranja ključa, ki jo uporablja libdvdcss.\n" +"naslov: dešifriran ključ naslov je pridobljen preko šifriranih sektorjev " "pretoka. Delovati bi moral za datoteke in DVD naprave, kar pa zahteva veliko " -"asa in lahko ne uspe. S to metodo je klju preverjen samo na zaetku naslova, " -"zato ne bo delovalo, e je klju na sredini.\n" -"disk: najprej je razbit klju za disk, potem pa so lahko takoj deifrirani vsi " -"kljue naslovov.\n" -"klju: enako kot \"disk\", e nimate datoteke s kljuem predvajalnika v asu " -"pretvarjanja. e ga imate, bo s to metodo deifriranje hitreje. Tega uporablja " -"libcss.\n" -"Privzeta metoda je: klju." - -#: modules/access/dvdread.c:83 +"časa in lahko ne uspe. S to metodo je ključ preverjen samo na začetku " +"naslova, zato ne bo delovalo, če je ključ na sredini.\n" +"disk: najprej je razbit ključ za disk, potem pa so lahko takoj dešifrirani " +"vsi ključe naslovov.\n" +"ključ: enako kot \"disk\", če nimate datoteke s ključem predvajalnika v času " +"pretvarjanja. Če ga imate, bo s to metodo dešifriranje hitrejše. Tega " +"uporablja libcss.\n" +"Privzeta metoda je: ključ." + +#: modules/access/dvdread.c:91 msgid "title" msgstr "naslov" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:91 msgid "Key" -msgstr "Klju" +msgstr "Ključ" -#: modules/access/dvdread.c:89 +#: modules/access/dvdread.c:97 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:98 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:235 +#: modules/access/dvdread.c:243 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:494 +#: modules/access/dvdread.c:503 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:556 +#: modules/access/dvdread.c:565 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.c:44 +#: modules/access/eyetv.m:54 +msgid "Channel number" +msgstr "Številka kanala" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +"EyeTV številka programa, ali pa uporabite 0 za zadnji kanal, -1 za S-Video " +"dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)" + +#: modules/access/eyetv.m:60 msgid "EyeTV access module" msgstr "Enota dostopa EyeTV" -#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/fake.c:45 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za lane pretoke. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:90 -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "Hitrost sliic" +msgstr "Hitrost sličic" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "tevilo sliic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -"Doloitev ID elementarnega lanega pretoka pri uporabi z #duplicate{} " +"Določitev ID elementarnega lažnega pretoka pri uporabi z #duplicate{} " "(privzeto 0)." -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" msgstr "Trajanje v ms" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -"Trajanje lanega pretakanja pred zapisom lanega konca datoteke (privzeta " -"vrednost 0, doloa neomejen pretok)." +"Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " +"vrednost 0, določa neomejen pretok)." -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Ponaredek" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" msgstr "Ponarejeni dovod" -#: modules/access/file.c:79 +#: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je doloena v " +"Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Zdrui z dodatnimi datotekami" - -#: modules/access/file.c:83 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Predvajaj loene dele kot da so del enovite datoteke. Doloiti morate seznam " -"datotek loenih z vejico." - -#: modules/access/file.c:87 +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" -msgstr "Datoteni dovod" +msgstr "Datotečni dovod" -#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 -#: modules/access/file.c:449 +#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 +#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 msgid "File reading failed" -msgstr "Neuspeno branje datoteke" +msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:282 +#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Datoteke ni mogoe prebrati." +msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." -#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoe odpreti." +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." -msgstr "Prenos bo omejen na doloeno vrednost bajtov na sekundo." +msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" -#: modules/access_filter/dump.c:37 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" msgstr "Uporaba enote odlaganja" -#: modules/access_filter/dump.c:38 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "Zagon enote odlaganja za medije s hitrim nainom iskanja." +msgstr "Zagon enote odlaganja za medije s hitrim načinom iskanja." -#: modules/access_filter/dump.c:41 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Najveja vrednost zaasne datoteke (Mb)" +msgstr "Največja vrednost začasne datoteke (Mb)" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -"Enota odlaganja prekine izmetavanje, e je izvedenih ve podatkov, kot doloa " -"nastavitev." +"Enota odlaganja prekine izmetavanje, če je izvedenih več podatkov, kot " +"določa nastavitev." -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" msgstr "Mapa posnetkov" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." -#: modules/access_filter/record.c:321 +#: modules/access_filter/record.c:303 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:305 msgid "Recording done" -msgstr "Snemanje konano" +msgstr "Snemanje končano" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deljenost asovnega zamika" +msgstr "Deljenost časovnega zamika" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" -"Velikost zaasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s asovnim zamikom." +"Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Mapa asovnih zamikov" +msgstr "Mapa časovnih zamikov" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -"Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so asovno zamaknjene." +"Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Uporaba enote asovnega zamika" +msgstr "Uporaba enote časovnega zamika" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -"Nastavitev enote asovnega zamika, tudi e dostop objavlja monost nadzora nad " -"hitrostjo predvajanja in premora pretoka." +"Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora " +"nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "asovni zamik" +msgstr "Časovni zamik" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "Uporabniko ime FTP" +msgstr "Uporabniško ime FTP" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Uporabniko ime, ki bo uporabno za povezovanje." +msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "Geslo FTP" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Geslo, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "Raun FTP" +msgstr "Račun FTP" -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Raun, ki bo uporabno za povezovanje." +msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:90 msgid "FTP upload output" -msgstr "Odvod FTP poiljanja" +msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Neuspeno usklajevanje omreja" +msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:130 +#: modules/access/ftp.c:135 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z elenim strenikom." +msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:145 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "Povezava predvajalnika VLC z doloenim strenikom je bila zavrnjena." +msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:201 +#: modules/access/ftp.c:206 msgid "Your account was rejected." -msgstr "Va raun je bil zavrnjen." +msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:216 msgid "Your password was rejected." -msgstr "Vae geslo je bilo zavrnjeno." +msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:219 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Poskus povezave s strenikom je bil zavrnjen." +msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." -#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je določena v " +"milisekundah." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP namestniki strenik" +msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -"Doloitev HTTP namestnikega strenika v obliki http://[uporabnik[:geslo]@]" -"mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . e je vrednost prazna bo uporabljena " +"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik[:geslo]@]" +"mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:72 msgid "HTTP user agent" -msgstr "Uporabniki agent HTTP" +msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:60 +#: modules/access/http.c:73 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Uporabniki agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." +msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:76 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Samodejno ponovno povei" +msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:78 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Samodejno se poskuaj ponovno povezati z zapisom ob nepriakovani prekinitvi." +"Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:81 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:82 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" "Branje datoteke, ki se neprestano posodablja (primer: datoteke JPG na " -"streniku). Nastavitve ni priporoljivo nastaviti privzeto, saj lahko onemogoi " -"pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." +"strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " +"onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." + +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:88 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." + +#: modules/access/http.c:91 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:93 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:295 +#: modules/access/http.c:389 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." + +#: modules/access/http.c:393 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:513 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." - -#: modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -"Ustvari zajem medpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za doloeno " -"dolino v milisekundah." +"Ustvari zajem medpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za " +"določeno dolžino v milisekundah." -#: modules/access/jack.c:61 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" msgstr "Ritem" -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Branje zvonega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu." +msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu." -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati." -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK zvoni vnos" +msgstr "JACK zvočni vnos" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" msgstr "JACK vnos" -#: modules/access/mms/mms.c:47 +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Uporabi datoteko preslikave spomina" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" +"Poskusi uporabiti preslikavo spomina za branje datotek in bločnih naprav." + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Datoteka dovod preslikave spomina" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Predpomnjenje MMS pretoka. Vrednost je doloena v milisekundah." +msgstr "Predpomnjenje MMS pretoka. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/mms/mms.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Izbira vseh pretokov." -#: modules/access/mms/mms.c:52 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -"MMS pretok lahko vsebuje ve osnovnih zapisov z razlinimi bitnimi hitrostmi. " -"Lahko izberete vse." +"MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " +"hitrostmi. Lahko izberete vse." -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Najveja bitna hitrost" +msgstr "Največja bitna hitrost" -#: modules/access/mms/mms.c:57 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Izbor pretoka z najvejo bitno hitrostjo pod omejitvijo." +msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP časovna omejitev (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Čas (v ms) preden se prekine nedejavno omrežno sprejemanje podatkov. Pred " +"popolno prekinitvijo predvajalnik poskuša vezo vzpostaviti še 10 krat." -#: modules/access/mms/mms.c:67 +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Dummy odvod zapisa" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" msgstr "Pripni datoteki" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Pripni datoteki, e obstaja, namesto prepisovanja." +msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" -msgstr "Uporabniko ime" +msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Uporabniko ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." +msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "MIME doloen preko strenika (samodejna zaznava, e ni posebej doloen)." +msgstr "" +"MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s certifikatom, ki ga zahteva HTTPS povezava." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." -msgstr "Pot do x509 PEM osebnega kljua, ki ga zahteva HTTPS povezava." +msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" "Pot do x509 PEM datoteke s zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " -"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, e certifikata nimate." +"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" "Pot do x509 PEM seznama preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL " -"povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, e seznama certifikata nimate." +"povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Naznanjanje z Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "Odvod HTTP zapisov" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "Odvodni URL, ki bo uporabljen." + +#: modules/access_output/rtmp.c:54 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP prikaz zapisov" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "Ime pretoka" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Ime, ki doloa pretok/kanal na shoutcast/icecast streniku." +msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" msgstr "Opis pretoka" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 zapis" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mono je uporabiti " -"MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strenik." +"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " +"uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "Opis anra" +msgstr "Opis žanra" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " -msgstr "anr vsebine." +msgstr "Žanr vsebine." -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" msgstr "Opis URL" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:96 -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorna hitrost" +msgstr "Vzorčna hitrost" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Podrobnosti vzorne hitrosti prekodiranega zapisa." +msgstr "Podrobnosti vzorčne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" -msgstr "tevilo kanalov" +msgstr "Število kanalov" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "tevilo kanalov v prekodiranem zapisu." +msgstr "Število kanalov v prekodiranem zapisu." -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" msgstr "Javni pretok" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Strenik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (seznam pretokov) na " +"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (seznam pretokov) na " "icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " "shoutcast in OGG pretakanja za icecast." -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST odvod" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "Skupinski paketi" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Pakete lahko poiljate posamino v pravih zamikih ali pa skupinsko. Doloite " -"lahko tevilo paketov, ki bodo poslani soasno. Nastavitev omogoa zmanjanje " -"obremenjenosti sistema." - -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Samodejno poiljanje ve uporabnikom" - -#: modules/access_output/udp.c:74 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega poiljanja." +"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določite " +"lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " +"zmanjšanje obremenjenosti sistema." -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP odvod pretoka" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Privzet predpomnilniki prostor ta PVR zapise. Vrednost je doloena v " +"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "Slikovna naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" msgstr "Radijska naprava" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:84 modules/access/v4l.c:101 -#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "irina" +msgstr "Širina" -#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "irina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." +msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:104 -#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "Viina" +msgstr "Višina" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Viina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." +msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:91 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "Kljuni zamik" +msgstr "Ključni zamik" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Zamik med kljunimi sliicami (-1 za samodejno zaznavo)" +msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "B sliice" +msgstr "B sličice" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." -msgstr "Monost dovoljuje uporabo B-sliic. Nastavitev doloa njihovo tevilo." +msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo število." -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Bitna hitrost (-1 za privzeto vrednost)." -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Vrh bitne hitrosti" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vrh bitne hitrosti v VBR nainu." +msgstr "Vrh bitne hitrosti v VBR načinu." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Nain bitne hitrosti" +msgstr "Način bitne hitrosti" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Uporaba naina bitne hitrosti (VBR ali CBR)" +msgstr "Uporaba načina bitne hitrosti (VBR ali CBR)" -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitna maska zvoka" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Bitna maska za zvoni del kartice." +msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaevalo, 1 = zdrueno, 2 = " +"Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = " "svideo)" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP dovod" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "Pravi RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" -msgstr "Neuspena povezava" +msgstr "Neuspešna povezava" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "Ni mogoa povezava z \"%s:%d\"." +msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" -msgstr "Neuspena seja" +msgstr "Neuspešna seja" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." -#: modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je doloena v " +"Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "elena hitrost sliic za zajem." +msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "Zajem velikosti dela" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Izboljanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele doloene viine (16 je " -"prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoa)." +"Izboljšanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene višine (16 je " +"prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." + +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Modri zaslon U toleranca" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Točka X osi zgornjega levega kota mozaika." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Točka X osi zgornjega levega kota mozaika." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Višina robu" + +#: modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height." +msgstr "Višina robu" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za SMB pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za SMB pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "Uporabniko ime za SMB" +msgstr "Uporabniško ime za SMB" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "Geslo za SMB" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "Domena SMB" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domena/Delovna skupina, ki bo uporabljena za povezavo." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "SMB dovod" -#: modules/access/tcp.c:38 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za TCP pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za TCP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/tcp.c:45 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "TCP dovod" -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/udp.c:65 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/udp.c:68 msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Preurejanje asovne omejitve RTP v milisekundah" +msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:70 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -"Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo akal na zakasnele pakete za as " -"doloen z nastavitvijo (v milisekundah)." +"Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za " +"čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)." -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:73 +#: modules/access/udp.c:78 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP dovod" -#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" -"Ime uporabljene naprave. V primeru, da ne doloite naprave, bo uporabljena /" +"Ime uporabljene naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo uporabljena /" "dev/video0." -#: modules/access/v4l2.c:68 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " -"will be used." -msgstr "" -"Ime uporabljene zvone naprave. V primeru, da ne doloite naprave, bo " -"uporabljena /dev/dsp." - -#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -#: modules/stream_out/standard.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standardna" -#: modules/access/v4l2.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420, RV24, etc.)" +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za doloen barvni prikaz (primer: I420, " -"RV24, ...)." +"Vsili Video4Linux2 slikovni napravi uporabo določene oblike zapisa barv " +"(primer. I420 ali I422 za surove slike, MJPEG za M-JPEG skrčeni zapis) " +"(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:79 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaevalec, 1 = zdrueno, 2 = svideo)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Dovod kartice za uporabo (razhroščevanje)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +msgid "Audio input" +msgstr "Dovod zvoka" -#: modules/access/v4l2.c:81 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Dovod zvoka uporabljene kartice (razhroščevanje)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" -msgstr "IO nain" +msgstr "IO način" -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "IO nain (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "irina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." +msgstr "Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l2.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Zamik med kljunimi sliicami (-1 za samodejno zaznavo)" +msgstr "Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Počisti v4l2 tipkovne bližnjice" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" +"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " +"gonilnik." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "Odtenek" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Odtenek dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Black level" +msgstr "Raven črne barve" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Raven črne barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Samodejno ravnotežje bele barve" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" +"Samodejno določi ravnotežje bele barve dovoda slike posnetka (če je podprt z " +"v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "Preklop ravnotežja bele barve" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Urejanja beline posnetka. Možnost je neuporabna, če je zagnana možnost " +"ravnotežja bele barve (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "Ravnotežje rdeče barve" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Raven rdeče barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "Ravnotežje modre barve" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Barva" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Barva dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Osvetljenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Auto gain" +msgstr "Samodejna okrepitev" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Samodejna okrepitev dovoda posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +msgid "Gain" +msgstr "Okrepitev" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Okrepitev dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vodoravno zrcaljenje" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vodoravno zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Navpično zrcaljenje" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Navpično zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Vodoravna postavitev na sredino" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Določitev vodoravne postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " +"gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Navpična postavitev na sredino" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Določitev navpične postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " +"gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " +"uporabljena \"/dev/dsp\" naprava za OSS." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " +"uporabljena \"/dev/dsp\" naprava za OSS in \"hw\" za Also." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Audio method" +msgstr "Predvajanje zvoka" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" +"Uporabljen zvočni način: 0 onemogoči zvok, 1 za OSS, 2 za ALSA, 3 za ALSA " +"ali OSS (ALSA ima prednost)." -#: modules/access/v4l2.c:95 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +msgid "Balance" +msgstr "Ravnotežje" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ravnotežje dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Utišaj dovod zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Raven basovskih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Treble" +msgstr "Visoki toni" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Raven visokih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "Glasnost" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zajem zvoka v stereo nainu." +msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." -#: modules/access/v4l2.c:98 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "" -"Vzorna hitrost zajetega zvonega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " +"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " "48000)" -#: modules/access/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L2 zajem slike. Vrednost je doloena v " +"Predpomnilna vrednost za v4l2 zajem slike. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice gonilnika" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Določilo v4l2 možnosti gonilnika z vrednostmi ločenih z vejico zapisanih v " +"seznamu (primer: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Za " +"izpis možnosti, ki so na voljo, uporabite (-vvv) ali pa v4l2-ctl program." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID uglaševala" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID uglaševala (razhroščevanje)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvenca uglaševala v Hz ali kHz (razhroščevanje)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +msgid "Audio mode" +msgstr "Zvočni način" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Uglaševanje mono/stereo in izbor sledi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Osnovni jezik (samo analogni TV sprejemniki)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Drugi jezik (samo analogni TV sprejemniki)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Drugi zvočni program (samo analogni TV sprejemniki)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Osnovni jezik levo, drugi jezik desno" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 dovod" -#: modules/access/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Dovod slike" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Uglaševalo" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Tipke" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" + +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" -"Ime slikovne naprave. e ne doloite naprave, bo vrednost ostala nedoloena." +"Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." -msgstr "Ime zvone naprave. e ne doloite naprave, bo vrednost ostala nedoloena." +msgstr "" +"Ime zvočne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:91 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za doloen barvni format (primer: I420 " +"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni format (primer: I420 " "(privzeto), RV24, ...)." -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaevalec, 1 = zdrueno, 2 = svideo)" +"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" -msgstr "Zvoni kanali" +msgstr "Zvočni kanali" -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Doloitev kanala, e je na voljo ve razlinih zvonih vnosov." +msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "irina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." +msgstr "Širina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Viina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." - -#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlost" +msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Svetlost posnetka." -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Odtenek" - -#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Hue of the video input." msgstr "Odtenek posnetka." -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Color of the video input." msgstr "Barva posnetka." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast dovoda slike" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Tuner" -msgstr "Uglaevalo" - -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Izbor uglaevala, e je na voljo ve monosti." +msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -"Vzorna hitrost zajetega zvonega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" +"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Izberite monost, e naprava za zajemanje odvaja MJPEG format." +msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG format." -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" msgstr "Razsajanje" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kakovost pretoka." -#: modules/access/v4l.c:145 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je doloena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "VCD dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Zgornje sporoilo je imelo neznano raven beleenja dnevnika." +msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano raven beleženja dnevnika." -#: modules/access/vcdx/access.c:131 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Zgornje sporoilo je imelo neznano vcdimager raven beleenja dnevnika." +msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika." -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 msgid "Entry" msgstr "Vnos" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Segments" msgstr "Odseki" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5404 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5439 msgid "Segment" msgstr "Odsek" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "VCD Format" msgstr "VCD format" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Preparer" msgstr "Pripravljavec" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol #" msgstr "Jakost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Vol max #" -msgstr "Najveja jakost #" +msgstr "Največja jakost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 msgid "Volume Set" msgstr "Nabor jakosti" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "System Id" msgstr "Sistemski ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Entries" msgstr "Vnosi" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "First Entry Point" -msgstr "Prva vnosna toka" +msgstr "Prva vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Last Entry Point" -msgstr "Zadnja vnosna toka" +msgstr "Zadnja vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:131 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Dolina sledi (sektorji)" +msgstr "Dolžina sledi (sektorji)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 msgid "end" msgstr "konec" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:146 msgid "play list" msgstr "seznam predvajanja" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "extended selection list" -msgstr "razirjeni seznam izborov" +msgstr "razširjeni seznam izborov" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:158 msgid "selection list" msgstr "seznam izbire" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID seznama" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) dovod" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[naprava-ali-datoteka][@{P,S,T}tev]" +msgstr "vcdx://[naprava-ali-datoteka][@{P,S,T}štev]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "e je vrednost ve kot ni, bodo izpisani dodatni podatki razhroevanja." +msgstr "" +"Če je vrednost več kot nič, bodo izpisani dodatni podatki razhroščevanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "tevilo soasno prebranih CD blokov." +msgstr "Število sočasno prebranih CD blokov." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Naj uporabim nadzor predvajanja?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -"Uporabite v primeru, e VCD vkljuuje nadzor predvajanja. V nasprotnem primeru " -"se predvaja po sledeh." +"Uporabite v primeru, če VCD vključuje nadzor predvajanja. V nasprotnem " +"primeru se predvaja po sledeh." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Naj uporabim dolino sledi kot najvejo enoto iskanja?" +msgstr "Naj uporabim dolžino sledi kot največjo enoto iskanja?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -"Monost omogoa, da iskanje preskakuje med zvonimi sledmi, namesto na doloene " -"asovne enote." +"Možnost omogoča, da iskanje preskakuje med zvočnimi sledmi, namesto na " +"določene časovne enote." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Prikaem razirjene VCD podrobnosti?" +msgstr "Prikažem razširjene VCD podrobnosti?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -"Pokai najvejo koliino podatkov pretoka in medija. Prikae, na primer, nadzor " -"krmarjenje pretoka." +"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in medija. Prikaže, na primer, " +"nadzor krmarjenje pretoka." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7747,201 +8254,205 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Uinek omogoa obutek dvoranskega ozvoenja preko slualk in s tem bolj stvarno " -"zvono izkunjo. Ob tem je veliko bolj udobno in manj utrujajoe dolgotrajno " -"posluanje glasbe.\n" +"Učinek omogoča občutek dvoranskega ozvočenja preko slušalk in s tem bolj " +"stvarno zvočno izkušnjo. Ob tem je veliko bolj udobno in manj utrujajoče " +"dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" "Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Znailne dimenzije" +msgstr "Značilne dimenzije" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvonikom in poslualcem (v metrih)" +msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "Compensate delay" msgstr "Poravnava zamika" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -"Zamik, ki je posledica fizinega algoritma, je lahko vasih mote za " -"usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogoite to monost." +"Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " +"usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" "Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " -"procesiranjem. Omogoanje te monosti ni priporoljivo." +"procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Navidezni prostorski uinek preko slualk" +msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 msgid "Headphone effect" -msgstr "Uinek slualk" +msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Uporabi downmix algoritem" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -"Monost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri meanju " -"kanalov slualk. Omogoa uinek sobe z veliko zvoniki." +"Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri mešanju " +"kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"Monost utia vse razen izbranih kanalov. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " +"Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " "2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" msgstr "Levo zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" msgstr "Desno zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" msgstr "Levo spredaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvoni filter za stereo -> mono pretvarjanje" +msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filter zvoka za enostavno meanje kanalov" +msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filter zvoka za navadno meanje kanalov" +msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 dinamino krenje obmoja" +msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Obmoje dinaminega krenja ustvarja glasni zvok mehkeji in bolj mehki zvok " -"glasneji. To omogoa enostavno posluanje pretoka v hrupnem okolju brez " -"motenja okolice. Onemogoanje te monosti ustvarja zvok primerneji za kino " +"Območje dinamičnega krčenja ustvarja glasni zvok mehkejši in bolj mehki zvok " +"glasnejši. To omogoča enostavno poslušanje pretoka v hrupnem okolju brez " +"motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejši za kino " "predstavitve." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Omogoi notranje setevalno meanje" +msgstr "Omogoči notranje seštevalno mešanje" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Omogoi algoritem za notranje setevalno meanje (ni priporoljivo)" +msgstr "Omogoči algoritem za notranje seštevalno mešanje (ni priporočljivo)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Obmoje dinaminega krenja DTS" +msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "DTS Coherent Acoustics zvoni dekodirnik" +msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Tokovno doloeno zvono pretvarjanje" +msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvono pretvarjanje s plavajoo vejico" +msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Equalizer preset" msgstr "Predloge uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" -"Ne uporabljaj predhodno nastavljenih monosti, ampak rono doloi trakove. " -"Doloiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, loenih s presledkom (primer: " -"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" +"Ne uporabljaj predhodno nastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. " +"Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " +"(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost uinka je s tem podvojena." +msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Doloilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." +msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Uravnavanje zvoka" @@ -7977,7 +8488,7 @@ msgstr "Polni visoki toni" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "Slualke" +msgstr "Slušalke" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" @@ -7985,7 +8496,7 @@ msgstr "Zvok v veliki dvorani" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" -msgstr "Zvok ive glasbe" +msgstr "Zvok žive glasbe" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" @@ -8024,285 +8535,279 @@ msgstr "Mehki rock" msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: modules/audio_filter/format.c:200 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Zvoni filter za PCM pretvarjanje" +msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "tevilo zvonih medpomnilnikov" +msgstr "Število zvočnih medpomnilnikov" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"tevilo zvonih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moi. Veje tevilo " -"medpomnilnikov povea odzivni as filtra konic, hkrati pa bo manj obutljvo za " -"kratke spremembe." +"Število zvočnih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moči. Večje " +"število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " +"občutljvo za kratke spremembe." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "Najvija raven" +msgstr "Najvišja raven" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -"e je povprena mo nad zadnjimi N medpomnilniki veja kot doloena vrednost, bo " -"jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno tevilo s plavajoo vejico. " -"Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." +"Če je povprečna moč nad zadnjimi N medpomnilniki večja kot določena " +"vrednost, bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " +"vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator jakosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Nizka frekvenna jakost (dB)" +msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Visoka frekvenna jakost (dB)" +msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekvenna jakost 1 (dB)" +msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekvenca 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekvenna jakost 2 (dB)" +msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvenca 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekvenna jakost 3 (dB)" +msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorenja omejenih trakov" +msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorenja" +msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorčenja" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Filter zvoka za navadno vzorenje" +msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorenje" +msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 msgid "spatializer" msgstr "prostorsko" -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 mealec zvoka" +msgstr "Float32 mešalec zvoka" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummy S/PDIF mealec zvoka" +msgstr "Dummy S/PDIF mešalec zvoka" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Navaden mealec zvoka" +msgstr "Navaden mešalec zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA odvod zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Ime ALSA naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Audio Device" -msgstr "Zvokovna naprava" - -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "Zvočna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:504 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#: modules/audio_output/alsa.c:329 msgid "No Audio Device" -msgstr "Ni zvone naprave" +msgstr "Ni zvočne naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 +#: modules/audio_output/alsa.c:330 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -"Ni doloeno ime zvone naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." +"Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 msgid "Audio output failed" msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#: modules/audio_output/alsa.c:477 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je e v uporabi." +msgstr "Zvočna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:934 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Neznana zvona kartica" +msgstr "Neznana zvočna kartica" -#: modules/audio_output/arts.c:61 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts odvod zvoka" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Izberite tevilo, ki doloa tevilko zvone naprave, kot je zapisano v menuju " -"'Zvona naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za predvajanje " -"zvoka." +"Izberite število, ki določa številko zvočne naprave, kot je zapisano v " +"menuju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " +"predvajanje zvoka." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit prikaz" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 +#: modules/audio_output/auhal.c:250 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "Izbrano zvono napravo uporablja nek drug program." +msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program." -#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#: modules/audio_output/auhal.c:434 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Zvona naprava ni nastavljena" +msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 +#: modules/audio_output/auhal.c:435 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"Nastaviti bi morali razporeditev zvonikov preko \"Zvone Midi nastavitve\" v " -"menuju /Programi/Pripomoki. Trenutno je izbran stereo nain." +"Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " +"v menuju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#: modules/audio_output/auhal.c:1025 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" msgstr "Odvodna naprava" -#: modules/audio_output/directx.c:204 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -"tevilka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, da " -"ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo tevilko)." +"Številka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, " +"da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo številko)." -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Uporabi float32 odvod" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Monost dovoljuje da omogoite ali onemogoite visoko kakovostni float32 nain " -"zvonega odvajanja (ni podprt pri vseh zvonih karticah)." +"Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " +"način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." -#: modules/audio_output/directx.c:212 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/esd.c:65 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD odvod zvoka" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "Esound strenik" +msgstr "Esound strežnik" -#: modules/audio_output/file.c:77 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "Output format" msgstr "Odvodni format" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8310,483 +8815,471 @@ msgstr "" "Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Number of output channels" -msgstr "tevilo odvodnih kanalov" +msgstr "Število odvodnih kanalov" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" "Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite " -"tevilo." +"število." -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Add WAVE header" msgstr "Dodaj WAVE glavo" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." -#: modules/audio_output/file.c:103 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "Output file" msgstr "Odvodna datoteka" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Datoteka v katero bodo zapisani zvoni vzorci." +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" +"Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci. (\"-\" za standardni odvod" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" -msgstr "Odvod zvone datoteke" +msgstr "Odvod zvočne datoteke" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka" -#: modules/audio_output/jack.c:63 +#: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -"Z nastavitvijo se doloi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " +"Z nastavitvijo se določi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " "primerno nastavljenim uporabnikom." -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Povezovanje z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" "V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene samo " -"povezave, katerih imena sledijo doloilu logine povezave." +"povezave, katerih imena sledijo določilu logične povezave." -#: modules/audio_output/jack.c:79 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:97 +#: modules/audio_output/oss.c:102 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:104 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -"Nekateri slabi OSS gonilniki delujejo slabo, e je notranji medpomnilnik " -"poln. (zvok postane zavoen) e uporabljate te gonilnike omogoite to monost." +"Nekateri slabi OSS gonilniki delujejo slabo, če je notranji medpomnilnik " +"poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " +"možnost." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:115 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP naprava" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Portaudio doloilo za odvodno napravo" +msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +msgid "VLC media player" +msgstr "Predvajalnik VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio odvod zvoka" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Enostavni DirectMedia Layer odvod zvoka" -#: modules/audio_output/waveout.c:141 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Izbor zvočne naprave" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"Izberite posebno zvočno napravo ali pa prepustite nastavitev sistemu; " +"spremembe bodo privzete ob ponovnem zagonu predvajalnika." + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Privzeta zvočna naprava" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Razirjeni Win32 waveOut odvod" +msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 +#: modules/audio_output/waveout.c:483 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 razlenjevalec" +msgstr "A/52 razčlenjevalec" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 paketnik zvoka" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/cc.c:57 +#: modules/codec/cc.c:64 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:58 +#: modules/codec/cc.c:65 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Dekoder zaprtih naslovov" -#: modules/codec/cdg.c:81 +#: modules/codec/cdg.c:86 msgid "CDG video decoder" msgstr "CDG dekodirnik slike" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/codec/cinepak.c:43 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak dekodirnik slike" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML dekodirnik pripomb" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Podnapisi (napredno)" + +#: modules/codec/csri.c:68 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov z CSRI/asa" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVD dekoder podnapisov" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:56 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Encoding quality" msgstr "Kakovost kodiranja" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kakovost kodiranja doloena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)." +msgstr "Kakovost kodiranja določena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)." -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Dirac dekodirnik slike" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:85 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Dirac kodirnik slike" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object kodirnik" -#: modules/codec/dts.c:95 +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS parser" -msgstr "DTS razlenjevalnik" +msgstr "DTS razčlenjevalnik" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:105 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS paketnik zvoka" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekodiranje X koordinate" +msgstr "Dekodiranje X točke osi" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "koordinata X upodobljenih podnapisov" +msgstr "X točka osi upodobljenih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekodiranje Y koordinate" +msgstr "Dekodiranje Y točke osi" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Koordinata Y upodobljenih podnapisov" +msgstr "Y točka osi upodobljenih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" msgstr "Lega nalepk" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"Doloite lahko lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, " -"8=spodaj, vrednosti lahko setevate 6=zgoraj desno)." +"Določite lahko lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, " +"8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodiranje X koordinate" +msgstr "Kodiranje X točke osi" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinata X kodiranih podnapisov" +msgstr "X točka osi kodiranih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodiranje Y koordinate" +msgstr "Kodiranje Y točke osi" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinata Y kodiranih podnapisov" +msgstr "Y točka osi kodiranih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:104 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB kodirnik podnapisov" -#: modules/codec/faad.c:39 +#: modules/codec/faad.c:44 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC zvoni dekoder (uporaba libfaad2)" +msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:339 +#: modules/codec/faad.c:389 msgid "AAC extension" -msgstr "AACe raziritev" +msgstr "AACe razširitev" -#: modules/codec/faad.c:343 +#: modules/codec/faad.c:393 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 msgid "Image file" msgstr "Slikovna datoteka" -#: modules/codec/fake.c:50 +#: modules/codec/fake.c:55 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke." -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/codec/fake.c:56 msgid "Reload image file" msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" -#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/codec/fake.c:58 msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Ponovno naloi slikovno datoteko vsakih n sekund." +msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Output video width." -msgstr "Odvodna irina slike." +msgstr "Odvodna širina slike." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 msgid "Output video height." -msgstr "Odvodna viina slike." +msgstr "Odvodna višina slike." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje velikosti" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "irina in viina sta doloeni kot najveji dovoljeni vrednosti." +msgstr "Širina in višina sta določeni kot največji dovoljeni vrednosti." -#: modules/codec/fake.c:63 +#: modules/codec/fake.c:68 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti ozadja" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:70 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " -"zaslonske toke." +"zaslonske točke." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Deinterlace video" msgstr "Razpletena slika" -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:73 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 msgid "Deinterlace module" msgstr "Enota razpletanja" -#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/codec/fake.c:76 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Enota razpletanja v uporabi." -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 msgid "Chroma used." msgstr "Uporabljena Barva." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "Uporaba doloene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." +msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." -#: modules/codec/fake.c:85 +#: modules/codec/fake.c:90 msgid "Fake video decoder" msgstr "Ponarejen kodirnik slike" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 msgid "Non-ref" msgstr "Brez reference" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 msgid "Bidir" msgstr "Oboje smerno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 msgid "Non-key" -msgstr "Brez kljua" +msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Vse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 msgid "bits" msgstr "biti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 msgid "simple" msgstr "vzorec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Hitro dvosmerno" +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Različni zvočni in slikovni kodirniki/dekodirniki, ki jih ponuja knjižnica " +"FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " +"DV, MJPEG in druge kodeke." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Dvosmerno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentalno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Obmoje" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Dvorobno zatikanje" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" -"Razlini zvoni in slikovni kodirniki/dekodirniki, ki jih ponuja knjinica " -"FFmpeg. Vkljuuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " -"DV, MJPEG in druge kodeke." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," "WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" + +#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg razvijalec" +msgstr "FFmpeg odvijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 +#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg zvijalec" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Merilni filter slike" +msgstr "FFmpeg zavijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "FFmpeg slikovni filter" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "FFmpeg filter obrezovanja" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:238 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:244 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" @@ -8794,7 +9287,7 @@ msgstr "Neposredno upodabljanje" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" -msgstr "Pronost napak" +msgstr "Prožnost napak" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" @@ -8803,14 +9296,14 @@ msgid "" "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Ffmpeg obravnava napake prono.\n" -"Pri uporabi kodirnikov slabe kakovosti (kot na primer M$ ISO MPEG-4 " +"Ffmpeg obravnava napake prožno.\n" +"Pri uporabi kodirnikov slabše kakovosti (kot na primer M$ ISO MPEG-4 " "kodirnik), se lahko pojavi veliko napak.\n" -"Veljavne vrednosti so v obmoju med 0 in 4 (0 onemogoi obdelavo napak)." +"Veljavne vrednosti so v območju med 0 in 4 (0 onemogoči obdelavo napak)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" -msgstr "Obhod hroev" +msgstr "Obhod hroščev" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" @@ -8833,10 +9326,11 @@ msgstr "" "16 brez podlaganja\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel barve.\n" -"To je setevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite 40." +"To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " +"40." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" @@ -8845,33 +9339,33 @@ msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -"Dekodirnik lahko delno dekodira ali spusti sliice, kadar za dekodiranje ni " -"dovolj asa. Nastavitev je pomembna pri poasnejih procesorjih, vendar lahko " -"zniuje kakovost predvajanja." +"Dekodirnik lahko delno dekodira ali spusti sličice, kadar za dekodiranje ni " +"dovolj časa. Nastavitev je pomembna pri počasnejših procesorjih, vendar " +"lahko znižuje kakovost predvajanja." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Preskoi sliice (privzeto=0)" +msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoi preskakovanje okvirjev za hitreje dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " -"1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)." +"Onemogoči preskakovanje slik za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " +"1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Preskoi idct (privzeto=0)" +msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoi preskakovanje idct za hitreje dekodiranje vrst okvirjev (-1=brez, " -"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)." +"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst slik (-1=brez, " +"0=privzeto, 1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Post processing quality" @@ -8883,17 +9377,17 @@ msgid "" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -"Kakovost po procesiranju. Veljavno obmoje je med 0 in 6\n" -"Vije ravni zahtevajo neprimerno ve procesorske moi, hkrati pa predvajajo " +"Kakovost po procesiranju. Veljavno območje je med 0 in 6\n" +"Višje ravni zahtevajo neprimerno več procesorske moči, hkrati pa predvajajo " "bolj kakovostno sliko." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 msgid "Debug mask" -msgstr "Maska razhroevanja" +msgstr "Maska razhroščevanja" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Doloi ffmpeg masko razhroevanja" +msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "Visualize motion vectors" @@ -8908,42 +9402,43 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"Lahko prekrijete vektorje gibanja (puice, ki kaejo smer gibanja) na sliki. " -"Vrednost je maska na doloenih nastavitvah:\n" -"1 - ponazoritev v naprej predvidenih MV P sliic\n" -"2 - ponazoritev v naprej predvidenih MV B sliic\n" -"4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sliice\n" +"Lahko prekrijete vektorje gibanja (puščice, ki kažejo smer gibanja) na " +"sliki. Vrednost je maska na določenih nastavitvah:\n" +"1 - ponazoritev v naprej predvidenih MV P sličic\n" +"2 - ponazoritev v naprej predvidenih MV B sličic\n" +"4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" "Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Dekodiranje nizke loljivosti" +msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -"Dekodiranje razliice z nizko loljivostjo. Postopek je manj procesorsko " +"Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " "zahteven." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Izpusti filter kroenja pri H.264 dekodiranju" +msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -"Izpuanje filtra kroenja ima obiajno kodljiv uinek na kakovost, vendar mono " -"povea hitrost delovanja." +"Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " +"močno poveča hitrost delovanja." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "FFmpeg verige po procesiranju" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +#, fuzzy msgid "" "[: