X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=48eb2442d36bd9abdb71926f0c91d9d169155b32;hb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;hp=2dcfc8997de73f5ae4a695ce2a1a4912d9ed92a7;hpb=6cbf0a467252512cda940f561b71e68ba8057488;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2dcfc8997d..48eb2442d3 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-03 00:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:13+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc_common.h:924 +#: include/vlc_common.h:913 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -30,153 +30,141 @@ msgstr "" "več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Lastnosti VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Nastavitve vmesnikov predvajalnika VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Splošne nastavitve vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Glavni vmesniki" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:154 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 -#: src/libvlc-module.c:1416 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:434 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:417 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Odvodne enote" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1798 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 -#: src/libvlc-module.c:1464 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Slika" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Nastavitve slike" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Splošne nastavitve slike" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slikovnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Podnapisi/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." @@ -184,11 +172,11 @@ msgstr "" "Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivnih nalepk" "\" na zaslonu." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Dovod / Kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." @@ -196,11 +184,11 @@ msgstr "" "Nastavitve dovajanja, deljenja in dekodiranja delov predvajalnika VLC ter " "nastavitve kodirnikov." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Enote dostopa" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -209,11 +197,11 @@ msgstr "" "nastavitve vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti " "predpomnilnika." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Filtri dostopa" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -223,49 +211,48 @@ msgstr "" "pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " "res prepričani o delovanju." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Odvijalci" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Odvijalci se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Slikovni kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodeki zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Ostali kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1724 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -282,15 +269,15 @@ msgstr "" "Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretočno obdelavo " "(prekodiranje, podvojevanje, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Zavijalci" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -302,11 +289,11 @@ msgstr "" "nastavitve ni priporočljivo.\n" "Lahko določite privzete parametre za vsak zavijalec posebej." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Dostopni odvod" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -318,11 +305,11 @@ msgstr "" "ni priporočljivo.\n" "Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Paketnik" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -334,11 +321,11 @@ msgstr "" "nastavitve ni priporočljivo.\n" "Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Serijski odvodni zapis." -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -348,12 +335,12 @@ msgstr "" "procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko " "različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 #: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -361,30 +348,26 @@ msgstr "" "SAP je način javnega objavljanja pretokov, ki se razširjajo preko " "skupinskega pošiljanja UDP ali RTP protokola." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1860 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 +#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -393,15 +376,15 @@ msgstr "" "predvajanja) in nastavitve enot samodejnega dodajanja predmetov na seznam " "predvajanja (\"odkrivanje storitev\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -409,20 +392,20 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1683 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Značilnosti CPE" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." @@ -430,62 +413,61 @@ msgstr "" "Lahko onemogočite nekatere možnosti pospeševanja CPE. Najverjetneje bo to " "vplivalo na slabše delovanje predvajalnika." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Podrobni pogled" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Preostale napredne nastavitve" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom " "predvajalnika VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Nastavitve barvnih enot" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Nastavitve enot paketnika" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Nastavitve kodirnikov" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvočnih enote ter kodiranje " "podnapisov." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Nastavitve oken ponudnikov" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Nastavitve odvijalca podnapisov" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -493,15 +475,15 @@ msgstr "" "Nastavitve odvijalca podnapisov določajo obnašanje, vrsta besedila in " "privzete besedilne datoteke." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Na voljo ni pomoči" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -511,178 +493,167 @@ msgstr "" "Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno " "odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Hitri &pogled ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." msgstr "Odpri &mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 msgid "Media Information..." msgstr "Podrobnosti medija ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Codec Information..." msgstr "Podrobnosti kodeka ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 msgid "Messages..." msgstr "Sporočila ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:40 msgid "Extended settings..." msgstr "Razširjene nastavitve ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 msgid "Go to specific time..." msgstr "Skok na določen čas ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 msgid "Bookmarks..." msgstr "Zaznamki ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 msgid "VLM Configuration..." msgstr "VLM nastavitve ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "About..." msgstr "O programu ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Fetch information" msgstr "Pridobivanje podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Information..." msgstr "Podrobnosti ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Add node" msgstr "Dodaj vozlišče" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." msgstr "Pretakanje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1106 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" msgstr "Ponovi eno" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Random off" msgstr "Onemogoči naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" msgstr "Dodaj zbirki" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Advanced open..." msgstr "Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Save playlist to file..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Load playlist file..." msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Search filter" msgstr "Filter iskanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 msgid "Additional sources" msgstr "Dodatni viri" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -690,47 +661,46 @@ msgstr "" "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " "pogled\" za prikaz vseh možnosti." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Podvajanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" msgstr "Pomnoževanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Povečevanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" msgstr "Obračanje barv slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -738,7 +708,7 @@ msgstr "" "Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n" "Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -746,7 +716,7 @@ msgstr "" "\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n" "Različne nastavitve določajo različne učinke." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -755,7 +725,7 @@ msgstr "" "Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " "slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1503 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1521 +#: src/libvlc-module.c:1529 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1564 +#: src/libvlc-module.c:1572 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1571 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1588 modules/stream_out/transcode.c:121 +#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1596 +#: src/libvlc-module.c:1604 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1618 +#: src/libvlc-module.c:1626 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1643 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1644 +#: src/libvlc-module.c:1652 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1656 +#: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1665 +#: src/libvlc-module.c:1673 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1695 +#: src/libvlc-module.c:1703 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1702 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1742 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1750 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1775 +#: src/libvlc-module.c:1783 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1797 +#: src/libvlc-module.c:1805 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1803 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1812 +#: src/libvlc-module.c:1820 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1956 +#: src/libvlc-module.c:1969 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2352 +#: src/libvlc-module.c:2366 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2429 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2432 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4560,19 +4505,19 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2437 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2439 +#: src/libvlc-module.c:2453 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2455 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4580,32 +4525,32 @@ msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2444 +#: src/libvlc-module.c:2458 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2460 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2462 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2464 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2452 +#: src/libvlc-module.c:2466 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2454 +#: src/libvlc-module.c:2468 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2508 +#: src/libvlc-module.c:2522 msgid "main program" msgstr "glavni program" @@ -5039,10 +4984,6 @@ msgstr "pandžabščina" msgid "Pali" msgstr "palščina" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugalščina" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "paštu" @@ -5227,52 +5168,53 @@ msgstr "džangščina" msgid "Zulu" msgstr "zulujščina" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 +#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Prelivanje" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Sredina" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" @@ -5285,7 +5227,7 @@ msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Uglasitev prilagodilnika" @@ -5301,8 +5243,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" @@ -5619,63 +5561,62 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow DVB dovod" -#: modules/access/cdda/access.c:286 +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "Napaka pri branju CD-ja." -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "Zvočni CD" -#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "Zvočni CD dovod" -#: modules/access/cdda.c:78 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Strežnik CDDB" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "Vrata CDDB" -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:447 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Zvočni CD - Sled " -#: modules/access/cdda.c:464 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Zvočni CD - Sled %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "noben" @@ -5946,28 +5887,28 @@ msgstr "" "Nastavitev določa prednost CD-Tekst podrobnosti pred CDDB podrobnostmi, ko " "sta oba na voljo." -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Sledi" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" @@ -5975,11 +5916,11 @@ msgstr "MRL" msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 dovod" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Obnašanje podmap" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5991,19 +5932,19 @@ msgstr "" "collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" "expand: vse podmape so razširjene.\n" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "collapse" msgstr "skrči" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "expand" msgstr "razširi" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "Ignored extensions" msgstr "Spregledane razširitve" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:89 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6015,11 +5956,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " "vejico." -#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: modules/access/directory.c:97 +#: modules/access/directory.c:98 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" @@ -6056,8 +5997,8 @@ msgstr "" "milisekundah." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" @@ -6071,8 +6012,8 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" @@ -6086,7 +6027,7 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" @@ -6223,36 +6164,63 @@ msgstr "" "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " "DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Število kanalov" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Vzorčna hitrost zvoka" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Titi na vzorec" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži seznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 msgid "Capturing failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " "podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." @@ -6378,15 +6346,15 @@ msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " @@ -6412,8 +6380,8 @@ msgstr "DVD z menuji" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 -#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" @@ -6424,11 +6392,11 @@ msgstr "" "Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mogoče " "dešifrirati celotnega diska." -#: modules/access/dvdread.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metoda libdvdcss za dešifriranje" -#: modules/access/dvdread.c:75 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6455,33 +6423,33 @@ msgstr "" "uporablja libcss.\n" "Privzeta metoda je: ključ." -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "naslov" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: modules/access/dvdread.c:97 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" -#: modules/access/dvdread.c:98 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:243 +#: modules/access/dvdread.c:251 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:503 +#: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:565 +#: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." @@ -6518,7 +6486,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6560,29 +6528,27 @@ msgstr "" msgid "File input" msgstr "Datotečni dovod" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 -#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 msgid "VLC could not read the file." msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." -#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." @@ -6598,7 +6564,7 @@ msgid "" msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" @@ -6676,7 +6642,7 @@ msgstr "" "nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Časovni zamik" @@ -6719,28 +6685,28 @@ msgstr "FTP dovod" msgid "FTP upload output" msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 -#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 msgid "Network interaction failed" msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:135 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:145 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:216 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." @@ -6755,49 +6721,58 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/http.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik[:geslo]@]" "mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Geslo HTTP gostitelja" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:79 msgid "HTTP user agent" msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:80 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:83 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:85 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:88 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:89 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6807,28 +6782,28 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:94 msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." -#: modules/access/http.c:91 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:389 +#: modules/access/http.c:443 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." -#: modules/access/http.c:393 +#: modules/access/http.c:447 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" @@ -6906,6 +6881,16 @@ msgstr "Največja bitna hitrost" msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik[:geslo]@]" +"mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " +"sistemska nastavitev." + #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "TCP/UDP časovna omejitev (ms)" @@ -6930,15 +6915,15 @@ msgstr "Dummy odvod zapisa" msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Pripni datoteki" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" @@ -7010,22 +6995,23 @@ msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." msgid "HTTP stream output" msgstr "Odvod HTTP zapisov" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "Cilj" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "Odvodni URL, ki bo uporabljen." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:54 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy msgid "RTMP stream output" msgstr "RTP prikaz zapisov" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 msgid "RTMP" msgstr "RTMP" @@ -7176,8 +7162,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -7206,8 +7192,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" @@ -7267,7 +7253,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" @@ -7321,10 +7307,21 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" -#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:219 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Ne najdem dovoda" + +#: modules/access/qtcapture.m:220 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + #: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -7430,7 +7427,8 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -7475,36 +7473,23 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP dovod" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/udp.c:68 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah" - -#: modules/access/udp.c:70 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za " -"čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)." - -#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:78 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "UDP/RTP dovod" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" @@ -7517,7 +7502,7 @@ msgstr "" "dev/video0." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standardna" @@ -7527,9 +7512,10 @@ msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#, fuzzy msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" @@ -7577,8 +7563,7 @@ msgstr "" "gonilnik." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" @@ -7588,8 +7573,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -7597,10 +7581,9 @@ msgstr "Kontrast" msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" @@ -7609,8 +7592,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" @@ -7669,9 +7651,8 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Barva" @@ -7880,9 +7861,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -7930,7 +7911,7 @@ msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 msgid "Reset controls to default" msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" @@ -7996,7 +7977,7 @@ msgstr "Odtenek posnetka." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -8056,9 +8037,8 @@ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8079,18 +8059,18 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika." #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 msgid "Entry" msgstr "Vnos" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Odseki" #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 #: modules/demux/mkv.cpp:5439 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -8099,77 +8079,77 @@ msgstr "Odsek" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "VCD format" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Pripravljavec" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Jakost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Največja jakost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Nabor jakosti" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "Sistemski ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Vnosi" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Prva vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Zadnja vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Dolžina sledi (sektorji)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "konec" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "seznam predvajanja" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "razširjeni seznam izborov" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "seznam izbire" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:319 msgid "List ID" msgstr "ID seznama" @@ -8246,7 +8226,7 @@ msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8259,19 +8239,19 @@ msgstr "" "dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" "Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Značilne dimenzije" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Poravnava zamika" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8280,11 +8260,11 @@ msgstr "" "Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " "usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8292,12 +8272,12 @@ msgstr "" "Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " "procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Učinek slušalk" @@ -8414,19 +8394,19 @@ msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Predloge uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -8436,23 +8416,23 @@ msgstr "" "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Uravnavanje zvoka" @@ -8573,59 +8553,59 @@ msgstr "" msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator jakosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekvenca 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvenca 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" @@ -8676,50 +8656,50 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Ime ALSA naprave" #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Device" msgstr "Zvočna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:504 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Ni zvočne naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:330 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 -#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:477 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvočna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:961 +#: modules/audio_output/alsa.c:958 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" @@ -8741,16 +8721,16 @@ msgstr "" msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit prikaz" -#: modules/audio_output/auhal.c:250 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program." -#: modules/audio_output/auhal.c:434 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena" -#: modules/audio_output/auhal.c:435 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8758,7 +8738,7 @@ msgstr "" "Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " "v menuju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1025 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" @@ -8791,7 +8771,7 @@ msgstr "" msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 spredaj 2 zadaj" @@ -8803,11 +8783,11 @@ msgstr "EsounD odvod zvoka" msgid "Esound server" msgstr "Esound strežnik" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Odvodni format" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8815,11 +8795,11 @@ msgstr "" "Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Število odvodnih kanalov" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8827,24 +8807,24 @@ msgstr "" "Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite " "število." -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Dodaj WAVE glavo" -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Odvodna datoteka" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" "Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci. (\"-\" za standardni odvod" -#: modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Odvod zvočne datoteke" @@ -8880,11 +8860,11 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:102 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" -#: modules/audio_output/oss.c:104 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8894,11 +8874,11 @@ msgstr "" "poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " "možnost." -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:115 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP naprava" @@ -8910,16 +8890,16 @@ msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" @@ -8955,7 +8935,7 @@ msgstr "Privzeta zvočna naprava" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" -#: modules/audio_output/waveout.c:483 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -8979,244 +8959,37 @@ msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" - -#: modules/codec/cc.c:65 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekoder zaprtih naslovov" - -#: modules/codec/cdg.c:86 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "CDG dekodirnik slike" - -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak dekodirnik slike" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML dekodirnik pripomb" - -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Podnapisi (napredno)" - -#: modules/codec/csri.c:68 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov z CSRI/asa" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD dekoder podnapisov" - -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" - -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kakovost kodiranja" - -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kakovost kodiranja določena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)." - -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac dekodirnik slike" - -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac kodirnik slike" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object kodirnik" - -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS razčlenjevalnik" - -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS paketnik zvoka" - -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekodiranje X točke osi" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X točka osi upodobljenih podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekodiranje Y točke osi" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Y točka osi upodobljenih podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Lega nalepk" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Določite lahko lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, " -"8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodiranje X točke osi" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X točka osi kodiranih podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodiranje Y točke osi" - -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Y točka osi kodiranih podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB kodirnik podnapisov" - -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "AACe razširitev" - -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Slikovna datoteka" - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke." - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" - -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." - -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video width." -msgstr "Odvodna širina slike." - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:80 -msgid "Output video height." -msgstr "Odvodna višina slike." - -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Ohrani razmerje velikosti" - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Širina in višina sta določeni kot največji dovoljeni vrednosti." - -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Razmerje velikosti ozadja" - -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " -"zaslonske točke." - -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Razpletena slika" - -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." - -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Enota razpletanja" - -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Enota razpletanja v uporabi." - -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 -msgid "Chroma used." -msgstr "Uporabljena Barva." - -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." - -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Ponarejen kodirnik slike" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-ref" msgstr "Brez reference" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" msgstr "Oboje smerno" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Vse" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "biti" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "vzorec" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " @@ -9226,70 +8999,43 @@ msgstr "" "FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " "DV, MJPEG in druge kodeke." -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," "WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg odvijalec" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg zavijalec" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 msgid "Direct rendering" msgstr "Neposredno upodabljanje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" msgstr "Prožnost napak" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -9301,11 +9047,11 @@ msgstr "" "kodirnik), se lahko pojavi veliko napak.\n" "Veljavne vrednosti so v območju med 0 in 4 (0 onemogoči obdelavo napak)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9329,12 +9075,12 @@ msgstr "" "To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " "40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -9343,11 +9089,11 @@ msgstr "" "dovolj časa. Nastavitev je pomembna pri počasnejših procesorjih, vendar " "lahko znižuje kakovost predvajanja." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9355,11 +9101,11 @@ msgstr "" "Onemogoči preskakovanje slik za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " "1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9367,33 +9113,19 @@ msgstr "" "Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst slik (-1=brez, " "0=privzeto, 1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kakovost po obdelavi" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Kakovost po procesiranju. Veljavno območje je med 0 in 6\n" -"Višje ravni zahtevajo neprimerno več procesorske moči, hkrati pa predvajajo " -"bolj kakovostno sliko." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "Maska razhroščevanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9409,11 +9141,11 @@ msgstr "" "4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" "Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -9421,11 +9153,11 @@ msgstr "" "Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " "zahteven." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9433,164 +9165,60 @@ msgstr "" "Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " "močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "FFmpeg verige po procesiranju" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"[: