X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=8f53e560beb88c75bc52ecbfa53925ca3046faa8;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=15c4f79999742ab1bc78cc6e2ccf0cdf61c23efc;hpb=ee24b32066018f1b1c1dc214efe581797d38b739;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 15c4f79999..8f53e560be 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,11 +1,10 @@ -# Matej Urbančič , 2005 - 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-04 12:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:11+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,8 +25,8 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n" -"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n" -"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" +"Program lahko širite pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n" +"Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 @@ -45,7 +44,7 @@ msgid "General" msgstr "Splošno" #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -81,12 +80,12 @@ msgstr "Nastavitve hitrih tipk" #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -108,7 +107,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" @@ -125,7 +124,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" @@ -134,12 +133,12 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" @@ -482,15 +481,14 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." #: include/vlc_interface.h:136 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno " -"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n" +"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je treba " +"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." @@ -509,51 +507,44 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" #: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy msgid "Media &Information..." -msgstr "Podrobnosti medija ..." +msgstr "Podrobnosti &medija ..." #: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy msgid "&Codec Information..." -msgstr "Podrobnosti kodeka ..." +msgstr "Podrobnosti &kodeka ..." #: include/vlc_intf_strings.h:39 msgid "&Messages..." msgstr "&Sporočila ..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Razširjene nastavitve ..." +msgstr "Razširjene nastavitve " #: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Skok na določen čas ..." +msgstr "Skoči na določen &čas" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Zaznamki ..." +msgstr "&Zaznamki ..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "VLM nastavitve ..." +msgstr "&VLM nastavitve ..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "&About..." -msgstr "O programu ..." +msgstr "&O programu ..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 @@ -561,11 +552,10 @@ msgid "Play" msgstr "Predvajaj" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "Fetch Information" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti" +msgstr "Pridobi podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 @@ -573,7 +563,7 @@ msgstr "Pridobivanje podrobnosti" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Podrobnosti ..." @@ -610,7 +600,7 @@ msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "Naključno" @@ -639,28 +629,24 @@ msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +msgstr "Shrani seznam v &datoteko" #: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." +msgstr "&Naloži datoteko s seznamom" #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Poišči" #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "Filter iskanja" #: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy msgid "Additional &Sources" -msgstr "Dodatni viri" +msgstr "Dodatni &viri" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" @@ -838,8 +824,8 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvočni kanali" @@ -893,15 +879,15 @@ msgstr "Ključ" msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 msgid "string" msgstr "niz" @@ -931,9 +917,9 @@ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n" #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznana možnost `%s%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format @@ -996,7 +982,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 msgid "Track" msgstr "Sled" @@ -1007,8 +993,8 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1034,7 +1020,7 @@ msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Kodek" @@ -1051,7 +1037,7 @@ msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Kanali" @@ -1117,8 +1103,8 @@ msgstr "" "beleženja." #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 @@ -1126,7 +1112,7 @@ msgid "Title" msgstr "Naslov" #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" @@ -1197,28 +1183,28 @@ msgid "Programs" msgstr "Programi" #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Upravljanje" -#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "Zvočna sled" -#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnapisi" @@ -1258,13 +1244,13 @@ msgstr "Medij: %s" #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1272,31 +1258,31 @@ msgstr "Prekliči" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" #: src/interface/interface.c:208 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "Nadzor" +msgstr "Konzola" #: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" @@ -1314,12 +1300,12 @@ msgstr "Beleženje razhroščevanja" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miške" -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 #: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1162 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1327,47 +1313,47 @@ msgstr "" "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc.c:1313 +#: src/libvlc.c:1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" +msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'." -#: src/libvlc.c:1645 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc.c:1646 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 msgid "Note:" msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1916 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc.c:1918 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1375,7 +1361,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -2121,18 +2107,16 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." #: src/libvlc-module.c:400 -#, fuzzy msgid "Show media title on video" -msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." +msgstr "Prikaži naslovno vrstico na posnetku" #: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." #: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." +msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund." #: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" @@ -2140,16 +2124,14 @@ msgstr "" "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." #: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy msgid "Position of video title" -msgstr "Lega naslova slike." +msgstr "Lega okna posnetka." #: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." #: src/libvlc-module.c:412 -#, fuzzy msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." @@ -2170,7 +2152,6 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " #: src/libvlc-module.c:426 -#, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " @@ -3003,9 +2984,8 @@ msgstr "" "predvajalnik." #: src/libvlc-module.c:830 -#, fuzzy msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" +msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika." #: src/libvlc-module.c:832 msgid "" @@ -3352,11 +3332,8 @@ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." #: src/libvlc-module.c:998 -#, fuzzy msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" -"(Preizkusno) Uporabi StreamImmediate način in zmanjšaj predpomnjenje na " -"dostopni ravni." +msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni." #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 msgid "" @@ -3364,23 +3341,23 @@ msgid "" msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka" #: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "" -"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " -"live stream." +#, fuzzy +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" +"(Preizkusno) Samodejno prilagajanje predpomnjenja za zmanjšanje odzivnosti " +"med branjem živega pretoka." #: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" #: src/libvlc-module.c:1011 -#, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " -"jih zapišete ločeno z" +"jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom." #: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" @@ -3641,8 +3618,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" @@ -3683,8 +3660,8 @@ msgstr "Samo predvajaj" msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" @@ -3693,8 +3670,8 @@ msgstr "Hitreje" msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705 -#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" @@ -3703,12 +3680,12 @@ msgstr "Počasneje" msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Naslednji" @@ -3717,10 +3694,10 @@ msgstr "Naslednji" msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" @@ -3730,11 +3707,11 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" @@ -3744,7 +3721,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" @@ -3851,7 +3828,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Izhod" @@ -3957,8 +3934,8 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" @@ -4306,7 +4283,6 @@ msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike" #: src/libvlc-module.c:1357 -#, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda" @@ -4429,7 +4405,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" @@ -4444,7 +4420,7 @@ msgstr "Nalepke" #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" @@ -4522,7 +4498,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2474 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote." #: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" @@ -4582,12 +4558,11 @@ msgid "main program" msgstr "glavni program" #: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" #: src/misc/update.c:1583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." @@ -4600,7 +4575,7 @@ msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." @@ -4613,7 +4588,7 @@ msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" #: src/misc/update.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was VLC deleted." @@ -4626,7 +4601,7 @@ msgid "File corrupted" msgstr "Pokvarjena datoteka" #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " @@ -5196,8 +5171,8 @@ msgstr "džangščina" msgid "Zulu" msgstr "zulujščina" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" @@ -5221,15 +5196,15 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" @@ -5238,7 +5213,7 @@ msgstr "R_azmerje velikosti" #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 @@ -6193,73 +6168,75 @@ msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM način uglaševanja" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Number of audio channels" msgstr "Število zvočnih kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno številko zvočnih kanalov (če " "vrednost ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Audio sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost zvoka" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno vzorčno razmerje (če vrednost ni " "0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Zvočni biti na vzorec" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno razmerje bit/vzorec (če vrednost " "ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži seznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " "podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." @@ -6419,8 +6396,8 @@ msgstr "DVD z meniji" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" @@ -6478,17 +6455,17 @@ msgstr "DVD brez menija" msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." @@ -6760,12 +6737,12 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." @@ -6774,44 +6751,44 @@ msgstr "" "mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Geslo HTTP namestniškega gostitelja" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" "V primeru, da HTTP namestniški strežnik zahteva geslo, ga vpišite tukaj." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6821,28 +6798,28 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." -#: modules/access/http.c:98 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:100 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:445 +#: modules/access/http.c:446 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" @@ -7292,7 +7269,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" @@ -7447,9 +7424,8 @@ msgid "Follow the mouse" msgstr "Sledi miški" #: modules/access/screen/screen.c:73 -#, fuzzy msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona" +msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" @@ -8085,8 +8061,8 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika." #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Vnos" @@ -8095,9 +8071,9 @@ msgstr "Vnos" msgid "Segments" msgstr "Odseki" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5436 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -8174,8 +8150,8 @@ msgstr "seznam izbire" msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID seznama" @@ -8654,37 +8630,35 @@ msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo predvajanja." #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Merilo" +msgstr "Prilagodi tempo" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina koraka" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina prekrivanja" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +msgstr "Odstotek koraka prekrivanja" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Poišči" +msgstr "Preišči dolžino" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 @@ -8719,8 +8693,8 @@ msgstr "Ime ALSA naprave" #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "Zvočna naprava" @@ -8950,16 +8924,16 @@ msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" @@ -9801,9 +9775,8 @@ msgid "RealVideo library decoder" msgstr "RealVideo dekodirnik" #: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Theora dekodirnik slike" +msgstr "Schroedingerjev dekodirnik slike" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -10090,7 +10063,7 @@ msgstr "Vorbis paketnik zvoka" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:646 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis opomba" @@ -10953,7 +10926,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja." #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 msgid "Hotkeys" msgstr "Hitre tipke" @@ -10966,51 +10939,51 @@ msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" msgid "Audio Device: %s" msgstr "Zvočna naprava: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:497 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvočna sled: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Sled podnapisov: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:512 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Razmerje velikosti: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:597 +#: modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Obrezovanje: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:625 +#: modules/control/hotkeys.c:621 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Razpleten način: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:657 +#: modules/control/hotkeys.c:653 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Povečava slike: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Zamik podnapisov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Zamik zvoka %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1017 +#: modules/control/hotkeys.c:1013 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" @@ -11105,8 +11078,8 @@ msgstr "Infrardeče" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" @@ -11218,10 +11191,10 @@ msgid "Buffer" msgstr "Medpomnjenje" #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" msgstr "Premor" @@ -11238,7 +11211,7 @@ msgstr "Nazaj" msgid "End" msgstr "Konec" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -11301,438 +11274,438 @@ msgstr "RC" msgid "Remote control interface" msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:347 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:820 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:942 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:944 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1059 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1421 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" -#: modules/control/rc.c:1986 +#: modules/control/rc.c:1983 msgid "Unknown command!" msgstr "Neznan ukaz!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Prihajajoče]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042 +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodirana slika : %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| prikazane slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067 +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| izgubljene slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodiran zvok : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Pretakanje]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| poslanih paketov : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2032 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" @@ -11769,7 +11742,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 #: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "Vrata" @@ -12009,11 +11982,11 @@ msgstr "Tunelska HTTP vrata" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:591 +#: modules/demux/live555.cpp:589 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP overitev" -#: modules/demux/live555.cpp:592 +#: modules/demux/live555.cpp:590 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." @@ -12035,31 +12008,31 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG camera odvijalec" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:124 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska odvijalec" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:131 msgid "Ordered chapters" msgstr "Urejena poglavja" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:132 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:135 msgid "Chapter codecs" msgstr "kodeki poglavij" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:136 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv.cpp:139 msgid "Preload Directory" msgstr "Prednalaganje map" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv.cpp:140 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12067,37 +12040,37 @@ msgstr "" "Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri " "pokvarjenih datotekah)." -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv.cpp:143 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv.cpp:144 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv.cpp:147 msgid "Dummy Elements" msgstr "Dummy elementi" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv.cpp:148 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " "datoteke)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3368 +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD meni" -#: modules/demux/mkv.cpp:3374 +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 msgid "First Played" msgstr "Prvič predvajan" -#: modules/demux/mkv.cpp:3376 +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 msgid "Video Manager" msgstr "Urejevalnik slike" -#: modules/demux/mkv.cpp:3382 +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 msgid "----- Title" msgstr "----- Naslov" @@ -12786,7 +12759,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" @@ -12835,7 +12808,7 @@ msgstr "Pojdi na poglavje" msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -12860,12 +12833,12 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" @@ -12915,7 +12888,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -13215,7 +13188,7 @@ msgstr "Ukazi" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 msgid "About VLC media player" msgstr "O predvajalniku VLC" @@ -13234,7 +13207,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC vam pripravljajo:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -13256,10 +13229,10 @@ msgstr "Zaznamki" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" msgstr "Počisti" @@ -13274,7 +13247,7 @@ msgstr "Izvleček" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 msgid "Untitled" msgstr "Brez naslova" @@ -13340,12 +13313,12 @@ msgid "Random Off" msgstr "Zvezno predvajanje" #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Repeat One" msgstr "Ponovi izbrano" #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" @@ -13355,44 +13328,44 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Ne ponavljaj" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Half Size" msgstr "Polovična velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Normal Size" msgstr "Normalna velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 msgid "Double Size" msgstr "Dvojna velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Float on Top" msgstr "Plavaj v ospredju" #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Step Backward" msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Previj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Fast Forward" msgstr "Hitro naprej" @@ -13546,245 +13519,290 @@ msgstr "" "Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n" "Izbor sosledja izvajanja filtrov lahko prav tako določite med nastavitvami." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 msgid "(no item is being played)" msgstr "(ni predvajanja)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 msgid "Login:" msgstr "Prijava:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "Preostali čas: %i sekund" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Napake in opozorila" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 msgid "Clean up" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 msgid "Show Details" msgstr "Prikaz podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Nadzornik" +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VLM" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Odpri dnevnik napak ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 msgid "Check for Update..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Preferences..." msgstr "Lastnosti ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "Hide VLC" msgstr "Skrij VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Show All" msgstr "Prikaži vse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "Quit VLC" msgstr "Izhod" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "1:File" msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Quick Open File..." msgstr "Hitri pogled ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Open Disc..." msgstr "Odpri disk ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Open Network..." msgstr "Odpri omrežje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Odpri napravo zajemanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 msgid "Clear Menu" msgstr "Počisti meni" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 msgid "Volume Up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 msgid "Volume Down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Slikovna celozaslonska naprava" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 #: modules/video_filter/postproc.c:186 msgid "Post processing" msgstr "Po procesiranje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Controller..." msgstr "Nadzornik ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Equalizer..." msgstr "Uravnavanje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 msgid "Extended Controls..." msgstr "Razširjeni nadzor ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 msgid "Bookmarks..." msgstr "Zaznamki ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 msgid "Playlist..." msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 msgid "Media Information..." msgstr "Podrobnosti medija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 msgid "Messages..." msgstr "Sporočila ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Napake in opozorila ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 msgid "Bring All to Front" msgstr "Prenesi vse v ospredje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Online Documentation..." msgstr "Spletna dokumentacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Spletna stran VideoLan ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 msgid "Make a donation..." msgstr "Donacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 msgid "Online Forum..." msgstr "Spletni forum ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:792 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:796 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1365 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 msgid "Update check failed" msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 +msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +msgid "" +"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +"\"Send Mail\" button." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Can't prepare crash log mail" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "konec" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Ne popravi" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa." @@ -13923,7 +13941,7 @@ msgstr "Zajemanje" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 @@ -13954,7 +13972,7 @@ msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 msgid "Address" msgstr "Naslov" @@ -14128,12 +14146,12 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Možnosti pretvarjanja" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 msgid "Scale" msgstr "Merilo" @@ -14141,7 +14159,7 @@ msgstr "Merilo" msgid "Stream Announcing" msgstr "Objava pretoka" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 msgid "SAP announce" msgstr "Objava SAP" @@ -14254,11 +14272,11 @@ msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov." #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov." #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 msgid "Information" @@ -14269,80 +14287,78 @@ msgstr "Podrobnosti" msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Save Playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Expand Node" msgstr "Razširi vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Metapodatki mape" +msgstr "Pridobi metapodatke" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 msgid "No items in the playlist" msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 msgid "Search in Playlist" msgstr "Išči po seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "File Format:" msgstr "Zapis datoteke:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "Extended M3U" msgstr "Razširjen M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 msgid "1 item" -msgstr "%i predmetov" +msgstr "1 predmet" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:669 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 msgid "New Node" msgstr "Novo vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Vnesite ime novega vozlišča." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 msgid "Empty Folder" msgstr "Prazna mapa" @@ -14381,17 +14397,17 @@ msgid "Select" msgstr "Izberite" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 msgid "General Audio Settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 msgid "General Video Settings" msgstr "Splošne slikovne nastavitve" @@ -14400,10 +14416,9 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Podnapisi & OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD" +msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Input & Codecs" @@ -14465,12 +14480,12 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 msgid "Action" msgstr "Dejanje" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" @@ -14643,39 +14658,36 @@ msgid "Higher latency" msgstr "Višja prikritost" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 -#, fuzzy msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Nastavitve vmesnika" +msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 -#, fuzzy msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Nastavitve zvoka" +msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -#, fuzzy msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Nastavitve slike" +msgstr "Nastavitve slike niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 -#, fuzzy msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Hitra tipka za" +msgstr "Hitre tipke niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." @@ -14983,11 +14995,11 @@ msgstr "" "več prilagajanja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "Pretoči na omrežje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko" @@ -15000,7 +15012,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Izberite dovodni zapis." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" msgstr "Izberi pretok" @@ -15080,14 +15092,14 @@ msgstr "Prekodiranje zvoka" msgid "Transcode video" msgstr "Prekodiranje slike" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" "Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15114,18 +15126,18 @@ msgstr "Dodatne možnosti pretakanja" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Čas ohranitve (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" msgstr "Objavljanje SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" msgstr "Lokalno predvajanje" @@ -15258,34 +15270,34 @@ msgid "" msgstr "" "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" msgstr "Končano" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 msgid "yes" msgstr "da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "da: od %@ na %@ sek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15298,15 +15310,15 @@ msgstr "" "datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih " "pretokov." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15318,7 +15330,7 @@ msgstr "" "pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite " "vrednost na 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15332,7 +15344,7 @@ msgstr "" "ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n" "Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15737,9 +15749,10 @@ msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 msgid "Port:" msgstr "Vrata:" @@ -16129,25 +16142,30 @@ msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 msgid "Preamp\n" msgstr "Predokrepitev\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "prostorsko" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 msgid "Audio/Video" msgstr "Zvok / Slika" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16155,15 +16173,15 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da je zvok pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Podnapisi / posnetek" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16171,11 +16189,11 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da so podnapisi pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Hitrost podnapisov:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" @@ -16199,8 +16217,13 @@ msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku." msgid "Sent bitrate" msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Current visualization" msgstr "Trenutna ponazoritev" @@ -16209,9 +16232,10 @@ msgid "" "Loop from point A to point B continuously.\n" "Click to set point A" msgstr "" +"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" +"Kliknite za izbor točke A." #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Frame by frame" msgstr "Slika za sliko" @@ -16219,11 +16243,21 @@ msgstr "Slika za sliko" msgid "Take a snapshot" msgstr "Zajem slike" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "" +"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" +"Kliknite za izbor točke B." #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 msgid "Menu" @@ -16239,52 +16273,49 @@ msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" +msgstr "Predhodni posnetek na seznamu" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Next media in the playlist" -msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" +msgstr "Naslednji posnetek na seznamu" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Stop playback" -msgstr "Lokalno predvajanje" +msgstr "Zaustavi predvajanje" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." +msgstr "Preklopi celozaslonski način" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 msgid "Show playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Show extended settings" -msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" +msgstr "Prikaži razširjene nastavitve" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Unmute" -msgstr "Brez zvoka" +msgstr "Povrni glas" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Pause the playback" -msgstr "Lokalno predvajanje" +msgstr "Premor predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" + #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Izbor ene ali več datotek" @@ -16303,9 +16334,8 @@ msgid "Open subtitles file" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Eject the disc" -msgstr "Izberite datoteko" +msgstr "Izvrzi disk" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 @@ -16346,12 +16376,10 @@ msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Podrobni pogled" +msgstr "Napredne možnosti" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Double click to get media information" msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." @@ -16367,55 +16395,52 @@ msgstr "Izbor datoteke" msgid "Select Directory" msgstr "Izbor mape" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 msgid "Unset" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 msgid "Hotkey for " msgstr "Hitra tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite novo tipko za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 msgid "Key: " msgstr "Ključ:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Podnapisi & OSD" +msgstr "Podnapisi && OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 msgid "Input && Codecs" -msgstr "Dovodi in kodeki" +msgstr "Dovod && Kodeki" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 msgid "Device:" msgstr "Naprava:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16424,42 +16449,42 @@ msgid "" msgstr "" "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n" "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" -"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah." +"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n" +"v naprednih nastavitvah." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" @@ -16469,18 +16494,16 @@ msgstr "Ustvari" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 msgid "Create a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ustvari nov zaznamek" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Delete the selected item" -msgstr "Odstrani izbrane zaznamke" +msgstr "Izbriši izbran predmet" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja." +msgstr "Izbriši vse zaznamke" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 @@ -16533,7 +16556,6 @@ msgid "Video Effects" msgstr "Slikovni učinki" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Synchronization" msgstr "Usklajevanje" @@ -16542,7 +16564,6 @@ msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "Skok na čas" @@ -16559,7 +16580,6 @@ msgid "VLC media player " msgstr "Predvajalnik VLC " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -16598,14 +16618,13 @@ msgid "Copyright (C) " msgstr "Avtorske pravice (c)" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika " -"VLC, še posebej navedenim ljudem:" +"VLC." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Authors" @@ -16616,13 +16635,12 @@ msgid "Thanks" msgstr "Zahvala" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 -#, fuzzy msgid "VLC media player updates" -msgstr "Predvajalnik VLC " +msgstr "Posodobitve za VLC predvajalnik" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 msgid "&Recheck version" -msgstr "" +msgstr "&Ponovno preveri različico" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "Checking for an update..." @@ -16633,40 +16651,36 @@ msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" msgstr "" +"\n" +"Ali jo želite prenesti?\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Launching an update request..." -msgstr "Preverjanje posodobitev ..." +msgstr "Zagon zahteve za posodobitev ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Select a directory..." -msgstr "Izberite mapo ..." +msgstr "Izbor mape ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 msgid "&Yes" msgstr "&Da" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 -#, fuzzy msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n" +msgstr "Nova različica VLC predvajalnika (" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 -#, fuzzy msgid ") is available." -msgstr "Na voljo ni pomoči" +msgstr ") je na voljo." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 -#, fuzzy msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 -#, fuzzy msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev" +msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" @@ -16693,9 +16707,8 @@ msgid "&Save Metadata" msgstr "&Shrani metapodatke" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Položaj:" +msgstr "Mesto:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 msgid "Modules tree" @@ -16707,7 +16720,7 @@ msgstr "&Shrani kot ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +msgstr "Shrani vse prikazane datoteke beleženja" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" @@ -16718,9 +16731,8 @@ msgid "&Update" msgstr "&Posodobi" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Izbor ene ali več datotek" +msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " @@ -16751,9 +16763,8 @@ msgid "Capture &Device" msgstr "N&aprava za zajemanje" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 -#, fuzzy msgid "&Select" -msgstr "Izberite" +msgstr "&Izbor" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 msgid "&Enqueue" @@ -16764,7 +16775,7 @@ msgid "&Play" msgstr "&Predvajaj" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 msgid "&Stream" msgstr "&Pretok" @@ -16777,18 +16788,16 @@ msgid "&Convert / Save" msgstr "&Pretvori / Shrani" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "vzorec" +msgstr "Enostavno" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "Preklop med preoblekami" +msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na polne lastnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Save" @@ -16807,9 +16816,8 @@ msgstr "" "Ste prepričani, da želite nadaljevati?" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Open Directory" -msgstr "Odpri &mapo ..." +msgstr "Odpri mapo" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 msgid "Open playlist file" @@ -16839,28 +16847,39 @@ msgstr "Datoteke s podnapisi" msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 msgid "Stream Output" msgstr "Prikaz pretoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." msgstr "" "Pretok odvodne niti.\n" " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" " lahko pa spremembe vnesete ročno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 msgid "Save file" msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Video Port:" +msgstr "Vrata prenosa slike" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Audio Port:" +msgstr "Vrata prenosa zvoka" + #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Ure / Minute / Sekunde:" @@ -16898,22 +16917,22 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" +msgstr "Odpri nastavitveno datoteko VLM" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "" +msgstr "Preklop med pretečenim in preostalim časom predvajanja." #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 msgid "" "Current playback speed.\n" "Right click to adjust" msgstr "" +"Trenutna hitrost predvajanja.\n" +"Prilagajanje z desnim klikom." #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Varovanje in omrežna pravila" @@ -16922,7 +16941,6 @@ msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Varnostna in omrežna opozorila" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 -#, fuzzy msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -16943,11 +16961,11 @@ msgstr "" "

Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogočen dostop do " "spleta.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 msgid "Control menu for the player" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 msgid "Paused" msgstr "Premor" @@ -16972,9 +16990,8 @@ msgid "&Video" msgstr "&Slika" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 -#, fuzzy msgid "P&layback" -msgstr "Predvajanje" +msgstr "P&redvajanje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 msgid "&Help" @@ -17009,37 +17026,32 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Show P&laylist" -msgstr "Prikaži seznam predvajanja" +msgstr "Prikaži &seznam predvajanja" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Play&list..." -msgstr "Seznam predvajanja ..." +msgstr "Seznam &predvajanja ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "Enostavni pogled ..." +msgstr "&Enostavni pogled ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 -#, fuzzy msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" +msgstr "&Celozaslonski vmesnik" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 -#, fuzzy msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Podrobne nastavitve" +msgstr "&Napredne možnosti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 msgid "Visualizations selector" @@ -17078,9 +17090,8 @@ msgid "Load File..." msgstr "Naloži datoteko ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy msgid "&Fullscreen" -msgstr "Celozaslonski način" +msgstr "&Celozaslonski način" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 msgid "&Zoom" @@ -17103,18 +17114,16 @@ msgid "Always &On Top" msgstr "&Vedno na vrhu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Sna&pshot" -msgstr "Zajem slike" +msgstr "&Zajem slike" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zaznamki" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy msgid "T&itle" -msgstr "Naslov" +msgstr "Na&slov" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "&Chapter" @@ -17129,19 +17138,16 @@ msgid "&Navigation" msgstr "&Krmarjenje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" +msgstr "Nastavi Podcast ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 -#, fuzzy msgid "&Help..." -msgstr "Pomoč ..." +msgstr "&Pomoč ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Preveri za posodobitve ..." +msgstr "&Preveri za posodobitve ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "Tools" @@ -17180,16 +17186,14 @@ msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -#, fuzzy msgid "Open &Folder..." -msgstr "Odpri mapo ..." +msgstr "Odpri &mapo ..." #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Odpr&i mapo ..." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" @@ -17205,7 +17209,6 @@ msgid "Systray icon" msgstr "Ikona na pladnju" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -17216,10 +17219,9 @@ msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -#, fuzzy msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" -"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene samo z ikono na " +"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene le z ikono na " "pladnju." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 @@ -17227,7 +17229,6 @@ msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna." @@ -17253,9 +17254,8 @@ msgid "Advanced options" msgstr "Podrobni pogled" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami" +msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." @@ -17280,13 +17280,12 @@ msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -#, fuzzy msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat " -"tedensko." +"na štirinajst dni." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Number of days between two update checks" @@ -17318,12 +17317,10 @@ msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -17340,7 +17337,6 @@ msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Izbor začetnega načina in videza" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -#, fuzzy msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -17365,10 +17361,8 @@ msgid "Minimal look with no menus" msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "" -"Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu." +msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Qt interface" @@ -17379,7 +17373,6 @@ msgid "Preset" msgstr "Privzeto" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy msgid "Capture mode" msgstr "Način zajemanja" @@ -17404,7 +17397,6 @@ msgid "Advanced options..." msgstr "Podrobni pogled ..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Selection" msgstr "Izbor diska" @@ -17417,9 +17409,8 @@ msgid "Disc device" msgstr "Diskovna naprava" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#, fuzzy msgid "Starting Position" -msgstr "Začetna lega" +msgstr "Začetno mesto" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 msgid "Audio and Subtitles" @@ -17434,9 +17425,8 @@ msgid "Add a subtitles file" msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Izbor podnapisov" +msgstr "Uporabi datoteko s &podnapisi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" @@ -17471,9 +17461,8 @@ msgid "Show extended options" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -#, fuzzy msgid "Show &more options" -msgstr "Prikaži &več možnosti" +msgstr "Prikaži &več možnosti" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 msgid "Change the caching for the media" @@ -17508,9 +17497,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 -#, fuzzy msgid "Select play mode" -msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" +msgstr "Izbor načina predvajanja" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 @@ -17525,51 +17513,51 @@ msgstr "Odvodi" msgid "Play locally" msgstr "Predvajaj lokalno" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." msgstr "Uporaba te možnosti ni priporočljiva v večini primerov." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 msgid "Prefer UDP over RTP" msgstr "Prednost UDP pred RTP" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 msgid "Mount Point" msgstr "Priklopna točka" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 msgid "Login:pass:" msgstr "Prijava:geslo:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 msgid "Encapsulation" msgstr "Metoda zavijanja" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 msgid "Video codec" msgstr "Slikovni kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 msgid "Audio codec" msgstr "Zvočni kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Prekrivni podnapisov na posnetku" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Pretoči vse osnovne zapise" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 msgid "Generated stream output string" msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda" @@ -17602,12 +17590,10 @@ msgid "Disc Devices" msgstr "Diskovne naprave" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy msgid "Default disc device" -msgstr "Privzete naprave" +msgstr "Privzeta diskovna naprava" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy msgid "Server default port" msgstr "Privzeta vrata strežnika" @@ -17616,7 +17602,6 @@ msgid "Default caching level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy msgid "Post-Processing quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" @@ -17629,9 +17614,8 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -#, fuzzy msgid "Interface Type" -msgstr "Vmesnik" +msgstr "Vrsta vmesnika" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 msgid "Native" @@ -17642,7 +17626,6 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy msgid "Display mode" msgstr "Način prikaza" @@ -17656,14 +17639,12 @@ msgid "Skins" msgstr "Obleke" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy msgid "Skin file" msgstr "Datoteka preobleke" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 -#, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" +msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "Instances" @@ -17701,7 +17682,6 @@ msgstr "" "preko <a href=" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy msgid "Subtitles Language" msgstr "Jeziki podnapisov" @@ -17710,7 +17690,6 @@ msgid "Preferred subtitles language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" @@ -17735,7 +17714,6 @@ msgid "Display device" msgstr "Prikaži napravo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -#, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "Omogoči način slike ozadja" @@ -19012,9 +18990,8 @@ msgid "video" msgstr "slika" #: modules/misc/quartztext.c:85 -#, fuzzy msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "Datoteka z želeno pisavo." +msgstr "Ime pisave, ki jo želite uporabiti" #: modules/misc/quartztext.c:111 msgid "Mac Text renderer" @@ -19600,13 +19577,12 @@ msgid "Try to parse the announce" msgstr "Poskušaj razčleniti objavo" #: modules/services_discovery/sap.c:104 -#, fuzzy msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" "Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto " -"so vse objave razčlenjene preko \"livedotcom\" (RTP/RTSP) enot." +"so vse objave razčlenjene preko \"live555\" (RTP/RTSP) enot." #: modules/services_discovery/sap.c:107 msgid "SAP Strict mode" @@ -19647,15 +19623,15 @@ msgstr "Objave SAP" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "SDP razčlenjevalec opisa" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896 +#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894 msgid "Session" msgstr "Seja" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 +#: modules/services_discovery/sap.c:890 msgid "Tool" msgstr "Orodje" -#: modules/services_discovery/sap.c:896 +#: modules/services_discovery/sap.c:894 msgid "User" msgstr "Uporabnik" @@ -20538,7 +20514,6 @@ msgid "Transparency mask" msgstr "Maska prozornosti" #: modules/video_filter/alphamask.c:44 -#, fuzzy msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." msgstr "Alfa osvetlitev maske prozornosti. Uporablja png alfa kanal." @@ -20551,7 +20526,6 @@ msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa maska" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " "your computer.\n" @@ -20575,86 +20549,75 @@ msgstr "" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" "\n" "kjer boste našli podrobna navodila za postavitev programa.\n" -"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju ..." +"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 msgid "Save Debug Frames" msgstr "Shrani slike razhroščevanja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Write every 128th miniframe to a folder." -msgstr "Zapiše vsako 128 sličico v mapo." +msgstr "Zapiši vsako 128 sličico v mapo." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 msgid "Debug Frame Folder" msgstr "Razhroščevanje mape slik" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137 -#, fuzzy msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "določa pot kamor se shranijo slike razhroščevanja" +msgstr "Pot kamor se shranijo slike razhroščevanja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 msgid "Extracted Image Width" msgstr "Slika razširjena z" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 -#, fuzzy msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "" -"določa širino malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)" +msgstr "Širina malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 msgid "Extracted Image Height" msgstr "Višina razširjene slike" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 -#, fuzzy msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "" -"določa višino malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)" +msgstr "Višina malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Color when paused" -msgstr "Barvni prag" +msgstr "Barva zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 -#, fuzzy msgid "" "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " "another beer?)" msgstr "" -"uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje " -"posnetka. (pustite malo svetlobe, da si lažje vzamete novo pivo?)" +"Uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje " +"posnetka." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 msgid "Pause-Red" msgstr "Premor-rdeča" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Red component of the pause color" -msgstr "rdeča komponenta za barvo premora" +msgstr "Rdeča komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 msgid "Pause-Green" msgstr "Premor-zelena" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Green component of the pause color" -msgstr "zelena komponenta za barvo premora" +msgstr "Zelena komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "Pause-Blue" msgstr "Premor-modra" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "modra komponenta za barvo premora" +msgstr "Modra komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159 msgid "Pause-Fadesteps" @@ -20671,27 +20634,24 @@ msgid "End-Red" msgstr "Konec-rdeča" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "rdeča komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Rdeča komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 msgid "End-Green" msgstr "Konec-zelena" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "zelena komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Zelena komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 msgid "End-Blue" msgstr "Konec-modra" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "modra komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Modra komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 msgid "End-Fadesteps" @@ -20710,12 +20670,11 @@ msgid "Use Software White adjust" msgstr "Uporabi programsko prilagoditev beline" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 -#, fuzzy msgid "" "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" "Ali naj vgrajen gonilnik prevzame prilagajanje beline na LED trakovih? " -"priporočljivo." +"Nastavitev je priporočljiva." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177 msgid "White Red" @@ -20746,7 +20705,6 @@ msgid "Serial Port/Device" msgstr "Serijska vrata/naprava" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 -#, fuzzy msgid "" "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." @@ -20759,29 +20717,26 @@ msgid "Edge Weightning" msgstr "Robno tehtanje" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -#, fuzzy msgid "" "Increasing this value will result in color more depending on the border of " "the frame." -msgstr "povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike" +msgstr "Povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Overall brightness of your LED stripes" -msgstr "skupna svetlost LED trakov" +msgstr "Skupna svetlost LED trakov" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 msgid "Darkness Limit" msgstr "Omejitev zatemnitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " "than one for letterboxed videos." msgstr "" -"točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno bodo prezrte, vrednost mora biti " -"večja od ena za okvirjene posnetke " +"Točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno, bodo prezrte, vrednost mora biti " +"večja od ena za okvirjene posnetke." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 msgid "Hue windowing" @@ -20789,9 +20744,8 @@ msgstr "Odtenek okna" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Used for statistics." -msgstr "uporabljen za statistiko" +msgstr "Uporabljen za statistiko." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 msgid "Sat windowing" @@ -20802,31 +20756,27 @@ msgid "Filter length (ms)" msgstr "Filter dolžine (ms)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 -#, fuzzy msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." -msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje" +msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 msgid "Filter threshold" msgstr "Pražni filter" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -#, fuzzy msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." -msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja" +msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "Filter glajenja %s" +msgstr "Filter glajenja (v %s)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "Filter Smoothness" msgstr "Filter glajenja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Filter mode" msgstr "Filtrirni način" @@ -20847,18 +20797,16 @@ msgid "Percent" msgstr "Odstotek" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Frame delay" msgstr "Zamik sličic" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 -#, fuzzy msgid "" "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " "20ms should do the trick." msgstr "" "Pomaga pri pridobivanju posnetka iz učiknov svetlobe; usklajevalne vrednosti " -"okoli 20ms so ustrezne" +"okoli 20ms so ustrezne." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 msgid "Channel summary" @@ -20881,11 +20829,10 @@ msgid "Channel bottom" msgstr "Kanal spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 -#, fuzzy msgid "" "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)" msgstr "" -"preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave" +"Preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 msgid "disabled" @@ -20912,61 +20859,52 @@ msgid "bottom" msgstr "spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Summary gradient" -msgstr "preliv povzetka" +msgstr "Preliv povzetka" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Left gradient" -msgstr "preliv levo" +msgstr "Preliv levo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Right gradient" -msgstr "preliv desno" +msgstr "Preliv desno" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Top gradient" -msgstr "preliv zgoraj" +msgstr "Preliv zgoraj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Bottom gradient" -msgstr "preliv spodaj" +msgstr "Preliv spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" -msgstr "določa majhno sliko s 64x48 točkami, vsebuje sivi preliv" +msgstr "Določa majhno sliko s 64x48 točkami, ki vsebuje sivi preliv" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 msgid "Filename of AtmoWinA.exe" msgstr "Ime datoteke AtmoWinA.exe" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " "complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo\n" -"preko VLC, vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe" +"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo preko VLC, " +"vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Use built-in AtmoLight" msgstr "Uporabi vgrajen AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 -#, fuzzy msgid "" "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external " "AtmoWinA.exe Userspace driver." msgstr "" -"Predvajalnik VideoLan bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez " +"Predvajalnik VLC bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez " "uporabe zunanjega AtmoWinA.exe Userspace gonilnika." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 @@ -20978,14 +20916,12 @@ msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" -msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanje nameščenim" +msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanjim" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware" -msgstr "Vnesite povezavo AtmoLight strojne opreme" +msgstr "Vnesite povezavo do AtmoLight strojne opreme" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 msgid "Illuminate the room with this color on pause" @@ -20996,9 +20932,8 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "Osvetli prostor s to barvo ob zaustavitvi" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro" +msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" @@ -21163,16 +21098,12 @@ msgid "Image height" msgstr "Višina slike" #: modules/video_filter/canvas.c:55 -#, fuzzy msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" -msgstr "" -"Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega " -"okvirja." +msgstr "Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna posnetka." #: modules/video_filter/canvas.c:63 -#, fuzzy msgid "Automatically resize and padd a video" -msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" +msgstr "Samodejno povečevanje in oblaganje posnetka" #: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" @@ -23559,10 +23490,12 @@ msgstr "Filter ponazoritev" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektralna analiza" +#~ msgid "VLC - Controller" +#~ msgstr "VLC - Nadzornik" + #~ msgid "A to B" #~ msgstr "A to B" -#, fuzzy #~ msgid "Extended settings" #~ msgstr "Razširjene nastavitve" @@ -23578,6 +23511,15 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" #~ msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" +#~ msgid "Undock from Interface" +#~ msgstr "Odpni od vmesnika" + +#~ msgid "Ctrl+U" +#~ msgstr "Ctrl+U" + +#~ msgid "Add Interfaces" +#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov" + #~ msgid "&Equalizer" #~ msgstr "&Uravnavanje zvoka" @@ -23587,19 +23529,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "&Title" #~ msgstr "&Naslov" -#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undock from Interface" -#~ msgstr "Odpni seznam predvajanja" - -#~ msgid "Ctrl+U" -#~ msgstr "Ctrl+U" - -#~ msgid "Add Interfaces" -#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov" - #~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode" #~ msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu." @@ -23638,6 +23567,45 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ "Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh " #~ "nastavitev." +#~ msgid "Subpicture Filters" +#~ msgstr "Filtri nalepk" + +#~ msgid "Save settings" +#~ msgstr "Shrani nastavitve" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Omogočeno" + +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "Slika:" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Lega:" + +#~ msgid "Timestamp:" +#~ msgstr "Časovni žig:" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Barva:" + +#~ msgid "Opaqueness:" +#~ msgstr "Neprozornost:" + +#~ msgid "(in pixels)" +#~ msgstr "v točkah)" + +#~ msgid "Marquee:" +#~ msgstr "Oznake:" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Časovna omejitev:" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +#~ msgid "Not Available" +#~ msgstr "Ni na voljo" + #~ msgid "Input and Codecs" #~ msgstr "Dovod in kodek" @@ -23680,45 +23648,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "use Pause Color" #~ msgstr "Uporabi barvo za premor" -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Filtri nalepk" - -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Shrani nastavitve" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Omogočeno" - -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Slika:" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Lega:" - -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Časovni žig:" - -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Barva:" - -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Neprozornost:" - -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "v točkah)" - -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "Oznake:" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Časovna omejitev:" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Ni na voljo" - #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano"