X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=9b902be5b71386d18ff35de3ce0d3e17bb52be1c;hb=747daa90b8046d4f817b9049b110af7813ce44f5;hp=2691fe4f9ff9649c88b8832f5e28da2d1c18b888;hpb=7761fafedec714e50b0b8c4717509c04d820d2a7;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2691fe4f9f..9b902be5b7 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Matej Urbančič , 2007. +# Matej Urbančič , 2005 - 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-23 09:05+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-15 10:21+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,13 +27,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" @@ -65,40 +67,44 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Zvok" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" -msgstr "Zvokovne nastavitve" +msgstr "Nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:435 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega vala." +msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ponazoritve zvoka" @@ -110,9 +116,10 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" @@ -120,14 +127,17 @@ msgstr "Ostalo" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -136,16 +146,17 @@ msgid "Video settings" msgstr "Nastavitve slike" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" -msgstr "Splošne slikovne nastavitve" +msgstr "Splošne nastavitve slike" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slike." +msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slikovnega zapisa." #: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega vala." +msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega zapisa." #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" @@ -156,7 +167,7 @@ msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivanje nalepk" +"Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivnih nalepk" "\" na zaslonu." #: include/vlc_config_cat.h:103 @@ -200,11 +211,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" -msgstr "Razvijalci" +msgstr "Odvijalci" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Razvijalci ločujejo valove zvoka in slike. " +msgstr "Odvijalci se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" @@ -234,7 +245,8 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" @@ -249,20 +261,20 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Odvod valov dovoljuje predvajalniku, da se obnaša kot strežnik ali da " -"shranjuje dovodne valove.\n" -"Valovi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki " -"valove shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Serijske odvodne valovne enote dovolijo napredno pretočno obdelavo " +"Odvod zapisov dovoljuje predvajalniku, da se obnaša kot strežnik ali da " +"shranjuje dovodne zapise.\n" +"Zapisi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki " +"zapise shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretočno obdelavo " "(prekodiranje, podvojevanje, ...)." #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "Splošne nastavitve odvoda vala" +msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" #: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" -msgstr "Zvijalci" +msgstr "Zavijalci" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" @@ -271,10 +283,10 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Zvijalci zvijajo osnovne valove (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. " -"Nastavitev omogoča, da vedno uporabite določen zvijalec. Spreminjanje " +"Zavijalci zavijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. " +"Nastavitev omogoča, da vedno uporabite določen zavijalec. Spreminjanje " "nastavitve ni priporočljivo.\n" -"Lahko določite privzete parametre za vsak zvijalec." +"Lahko določite privzete parametre za vsak zavijalec posebej." #: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" @@ -287,9 +299,9 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zvitih valov. Nastavitev omogoča " -"da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve ni " -"priporočljivo.\n" +"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zavitih zapisov. Nastavitev " +"omogoča da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve " +"ni priporočljivo.\n" "Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod." #: include/vlc_config_cat.h:162 @@ -303,14 +315,14 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih valov pretoka pred " -"zvijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " +"Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih zapisov pretoka pred " +"zavijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " "nastavitve ni priporočljivo.\n" "Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik." #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" -msgstr "Serijski odvodni val." +msgstr "Serijski odvodni zapis." #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" @@ -323,6 +335,7 @@ msgstr "" "različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 +#: modules/services_discovery/sap.c:316 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -343,15 +356,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" @@ -368,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" @@ -380,8 +395,8 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -410,8 +425,9 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Preostale napredne nastavitve" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -440,7 +456,7 @@ msgstr "Nastavitve kodirnikov" #: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Splošne nastavitve kodiranja za slikovne in zvočne enote ter kodiranje " +"Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvočnih enote ter kodiranje " "podnapisov." #: include/vlc_config_cat.h:225 @@ -453,14 +469,14 @@ msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi." #: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Nastavitve razvijalca podnapisov" +msgstr "Nastavitve odvijalca podnapisov" #: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Nastavitve razvijalca podnapisov določajo obnašanje, tip besedila in " +"Nastavitve odvijalca podnapisov določajo obnašanje, vrsta besedila in " "privzete besedilne datoteke." #: include/vlc_config_cat.h:238 @@ -471,7 +487,7 @@ msgstr "Na voljo ni pomoči" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -491,136 +507,164 @@ msgstr "&Napredno odpiranje ..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "Open &Directory..." -msgstr "Odpr&i mapo ..." +msgstr "Odpri &mapo ..." #: include/vlc_intf_strings.h:37 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Izberite datoteke, ki jih želite odpreti." +msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -msgid "Information..." -msgstr "Podrobnosti ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Media Information..." +msgstr "Podrobnosti medija ..." #: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Codec Information..." +msgstr "Podrobnosti kodeka ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Messages..." msgstr "Sporočila ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:44 msgid "Extended settings..." msgstr "Razširjene nastavitve ..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Skok na določen čas ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Zaznamki ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM nastavitve ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "About VLC media player..." msgstr "O predvajalniku VLC ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch information" -msgstr "Pridobi podrobnosti" +msgstr "Pridobivanje podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Podrobnosti ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 msgid "Add node" msgstr "Dodaj vozlišče" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "Pretok ..." +msgstr "Pretakanje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Odpri mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" -msgstr "Ponovi izbrano" +msgstr "Ponovi eno" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 -#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -msgid "No random" -msgstr "Ni naključno" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Onemogoči naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" -msgstr "Dodaj k zbirki" +msgstr "Dodaj zbirki" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." msgstr "Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Shran seznam predvajanja v datoteko ..." +msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 msgid "Load playlist file..." -msgstr "Naloži datoteko s seznamom predvajanja ..." +msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search filter" msgstr "Filter iskanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Additional sources" msgstr "Dodatni viri" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " @@ -629,46 +673,47 @@ msgstr "" "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " "pogled\" za prikaz vseh možnosti." -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "Podvajanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" -msgstr "Kloniranje slike" +msgstr "Pomnoževanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 msgid "Magnification" msgstr "Povečevanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." -msgstr "Povečaj del slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." +msgstr "" +"Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 msgid "Waves" -msgstr "Valovi" +msgstr "Valovanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Učinek \"Valov\" popačenja slike" +msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Učinek \"Vodne gladine\" popačenja slike" +msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Preobračanja barv slike" +msgstr "Obračanje barv slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -676,108 +721,85 @@ msgstr "" "Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n" "Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti." -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -"\"Zaznava robov\" slikovni učinek popačenja.\n" +"\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n" "Različne nastavitve določajo različne učinke." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -"Učinek \"Zaznava barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov slike, " -"ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." - -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091 +"Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " +"slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." + +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Dobrodošli na straneh pomoči predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku VLC lahko najdete " +"na VideoLAN wiki straneh.

Če " +"ste začetnik pri uporabi predvajalnika prosim preberite
Uvod v predvajalnik " +"VLC.

Našli boste podrobnosti o načinu uporabe predvajalnika v " +"
\"Kako " +"predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za " +"shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, preoblikovanje, zavijanje in " +"pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

Če " +"niste povsem prepričani o izrazoslovju, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice so zapisane na strani tiplovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem " +"vprašanj, si najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji." +"

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala ( #videolan na irc.freenode.net ).

Podpora " +"projekta

Projektu lahko pomagate na različne načine; s " +"programiranjem, oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, " +"preverjanjem in drugo. Lahko tudi pomagate finančno ali materialno. Vsekakor " +"pa lahko tudi širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091 -msgid "Artist" -msgstr "Izvajalec" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Žanr" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Avtorske pravice" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album / Zbirka" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Lega sledi" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Stopnja" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Nastavitev" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Predvaja se" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Izdajatelj" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "Kodiral" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "Art URL" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Ime kodeka" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Opis kodeka" - -#: include/vlc/vlc.h:591 +#: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -789,430 +811,566 @@ msgstr "" "več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtriranje zvoka ni uspelo" +msgstr "Neuspešno filtriranje zvoka" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Doseženo je maksimalno število filtrov (%d)." +msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 +#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:94 msgid "Scope" msgstr "Območje" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Uravnavanje zvoka" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: src/audio_output/input.c:175 +msgid "Replay gain" +msgstr "Ponovno predvajanje" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvočni kanali" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:556 +msgid "key" +msgstr "Ključ" + +#: src/config/file.c:565 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +msgid "integer" +msgstr "celo število" + +#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +msgid "float" +msgstr "plavajoče" + +#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +msgid "string" +msgstr "niz" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 +msgid "Media Library" +msgstr "Zbirka medijev" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumna\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ukaz `--%s' ne dovoli argumenta\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ukaz `%c%s' ne dovoli argumenta\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neznan ukaz `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Zaznamek %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Pretakanje / prekodiranje ni uspelo" - -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti enote paketnika." - -#: src/input/decoder.c:130 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti dekodirne enote." - -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format" +#: src/input/decoder.c:106 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ni primerne enote za dekodiranje" -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/decoder.c:107 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvokovnega ali slikovnega " +"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " "formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" + +#: src/input/decoder.c:159 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." + +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." + +#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 +#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Sled %i" -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: src/input/es_out.c:661 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330 +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Zaprt naslov 1" + +#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Zaprt naslov 2" + +#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Zaprt naslov 3" + +#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Zaprt naslov 4" + +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorčna stopnja" +msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2054 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Titi na vzorec" -#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Blokovno razmerje" -#: src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/input.c:2179 +#: src/input/input.c:2315 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Dovoda ni mogoče odpreti" +msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2180 +#: src/input/input.c:2316 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "datoteki." -#: src/input/input.c:2255 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "Ne spoznam formata dovoda" +#: src/input/input.c:2415 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2256 +#: src/input/input.c:2416 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" -"Formata '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v log datoteki." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" +"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki " +"beleženja." + +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +msgid "Artist" +msgstr "Izvajalec" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Avtorske pravice" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Track number" +msgstr "Številka sledi" + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "Nastavitev" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +msgid "Now Playing" +msgstr "Predvaja se" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Izdajatelj" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodiranje: " + +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Povezava do oblikovanj" + +#: src/input/meta.c:58 +msgid "Track ID" +msgstr "ID Sledi" #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Upravljanje" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Audio Track" msgstr "Zvokovna sled" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnapisi" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Naslednji naslov" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Predhodni naslov" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Naslov %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/interface/interaction.c:361 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: src/interface/interface.c:319 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "Zamenjaj vmesnik" -#: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" -#: src/interface/interface.c:352 +#: src/interface/interface.c:256 msgid "Telnet Interface" msgstr "Vmesnik telnet" -#: src/interface/interface.c:355 +#: src/interface/interface.c:259 msgid "Web Interface" msgstr "Vmesnik spleta" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:262 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:361 +#: src/interface/interface.c:265 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miške" -#: src/libvlc-common.c:284 src/libvlc-common.c:455 src/misc/modules.c:1717 -#: src/misc/modules.c:2041 +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 +#: src/modules/cache.c:501 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:300 -msgid "Help options" -msgstr "Možnosti pomoči" - -#: src/libvlc-common.c:1427 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "niz" - -#: src/libvlc-common.c:1446 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "celo število" - -#: src/libvlc-common.c:1466 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "plavajoče" - -#: src/libvlc-common.c:1473 +#: src/libvlc-common.c:1531 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1474 +#: src/libvlc-common.c:1532 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1656 +#: src/libvlc-common.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Noben" + +#: src/libvlc-common.c:1690 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1793 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1657 +#: src/libvlc-common.c:1794 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1659 +#: src/libvlc-common.c:1796 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1662 +#: src/libvlc-common.c:1798 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Na podlagi svn zbirke sprememb [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1694 +#: src/libvlc-common.c:1829 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1220,7 +1378,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc-common.c:1714 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1228,119 +1386,135 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:80 msgid "American English" msgstr "ameriška angleščina" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "arabščina" + +#: src/libvlc-module.c:82 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brazilska portugalščina" + +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "British English" msgstr "britanska angleščina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "katalonščina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "tradicionalna kitajščina" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "češčina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "danščina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "nemščina" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "nizozemščina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "španščina" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "finščina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "francoščina" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Galician" msgstr "galščina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijščina" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "nemščina" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejščina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "madžarščina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "italijanščina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "japonščina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijščina" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "korejščina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "malajščina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "nizozemščina" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "okcitanščina" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "brazilska portugalščina" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "perzijščina" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "poljščina" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "romunščina" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "ruščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "poenostavljena kitajščina" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "slovaščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "slovenščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "španščina" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "švedščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "turščina" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "poenostavljena kitajščina" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "tradicionalna kitajščina" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:130 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1350,11 +1524,11 @@ msgstr "" "VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " "različne nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:136 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1362,11 +1536,11 @@ msgstr "" "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča " "samodejni izbor najprimernejše podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1377,15 +1551,15 @@ msgstr "" "ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " "(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1393,23 +1567,23 @@ msgstr "" "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " "1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "Ne sporočaj" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Default stream" -msgstr "Privzeti val" +msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Ta val bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." +msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1417,11 +1591,11 @@ msgstr "" "Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1429,11 +1603,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1441,11 +1615,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Prikaži vmesnik z miško" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1453,11 +1627,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob " "zaslona v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1465,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1477,11 +1651,11 @@ msgstr "" "(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " "nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "Enota odvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1489,11 +1663,12 @@ msgstr "" "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni " "izbor najboljšega načina predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1501,30 +1676,30 @@ msgstr "" "Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " "zmanjša zahtevo po procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Default audio volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " "1024." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1532,23 +1707,22 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:227 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Stopnja jakosti zvočnega predvajanja" +msgstr "Raven jakosti predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Stopnjo jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in " -"1024." +"Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1556,11 +1730,11 @@ msgstr "" "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1570,23 +1744,23 @@ msgstr "" "veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " "uporabljen enostavnejši algoritem." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Nastavitev zamika dovod zvočnega vala. Zamik je določen v milisekundah in je " -"priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." +"Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " +"je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:250 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1596,57 +1770,111 @@ msgstr "" "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " "omogočata)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " -"če jo podpira zvočni val." +"če jo podpira zvočni zapis." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Uporabite nastavitev, če ste prepričani, da je val (ali pa ni) kodiran v " -"Dolby Surround sistemu, vendar kot tak ni zaznan. Tudi če val ni kodiran v " +"Uporabite nastavitev, če ste prepričani, da je zapis (ali pa ni) kodiran v " +"Dolby Surround sistemu, vendar kot tak ni zaznan. Tudi če zapis ni kodiran v " "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " "posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:283 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Način ponovnega predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:285 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " +"podrobnosti ponovnega predvajanja." + +#: src/libvlc-module.c:292 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Peak protection" +msgstr "Zaščita izločanja vrhov" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Noben" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Track" +msgstr "Sled" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1654,16 +1882,16 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja odvoda slikovnega vala. Lahko " +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja odvoda slikovnega zapisa. Lahko " "omogočite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...). Filtre " "omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " "druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "Enota odvajanja slike" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1672,11 +1900,12 @@ msgstr "" "VLC. Privzeto obnašanje je samodejno izbiranje najboljše razpoložljive " "metode." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1684,13 +1913,13 @@ msgstr "" "Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " "čimer bo sproščen del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Širina slike" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1698,13 +1927,13 @@ msgstr "" "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "Višina slike" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1712,33 +1941,31 @@ msgstr "" "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "Video X coordinate" msgstr "X koordinata slike" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "" -"Določena vrednost lege zgornje leve točke slikovnega okna (X koordinata)." +msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y koordinata slike" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." -msgstr "" -"Določena vrednost lege zgornje leve točke slikovnega okna (X koordinata)." +msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1746,11 +1973,11 @@ msgstr "" "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " "vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1760,126 +1987,172 @@ msgstr "" "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate " "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "Povečaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Sivinski prikaz slike" +msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Sivinski prikaz barvne slike. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " +"Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " "ohranja del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "Embedded video" msgstr "Vložena slika" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Vlaganje odvoda slikovnega vala v glavni vmesnik." +msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" -msgstr "Prekrij odvod slike" +msgstr "Prekrivni odvod slike" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Prekrivanje slike je strojno pospeševanje slike preko grafične kartice " -"(možnost neposrednega prikazovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost " -"uporabiti privzeto." +"Prekrivanje je strojno pospeševanje slike preko grafične kartice (možnost " +"neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " +"privzeto." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:386 +msgid "Show media title on video." +msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." + +#: src/libvlc-module.c:388 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." + +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Position of video title." +msgstr "Lega naslova slike." + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." + +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem " +"prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti." + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1887,11 +2160,11 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1899,11 +2172,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti " "slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -1911,61 +2184,81 @@ msgstr "" "Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot " "na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " "slik." -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Zajem slike z" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "Določitev lahko širino zajete slike. Privzeta vrednost je 320 točk." + +#: src/libvlc-module.c:452 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Višina zajete slike" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta višina je 200 točk." + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Neposredno obrezovanje izvirne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " +"Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1979,33 +2272,34 @@ msgstr "" "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Lista razmerij obrezovanja" +msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Lista razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " -"dodani na listo razmerij vmesnika." +"Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " +"dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Lista razmerij velikosti po meri" +msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." -msgstr "Lista razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na listo razmerij vmesnika." +msgstr "" +"Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2016,11 +2310,11 @@ msgstr "" "onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " "vrstic." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2030,23 +2324,23 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " -"kadar računalnik ni dovolj močan." +"kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Drop late frames" msgstr "Izpusti zakasnjene slike" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2054,11 +2348,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2066,7 +2360,7 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2075,7 +2369,7 @@ msgstr "" "Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." @@ -2083,11 +2377,11 @@ msgstr "" "Če živite v Franciji, potem ni dovoljeno, da uporabljate obhod Vodenja " "digitalnih Omejitev (DRM)." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2095,11 +2389,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2107,11 +2401,11 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2120,52 +2414,55 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se prenašajo preko omrežja. " -"Vrednost za eternet je običajno 1500 bajtov." +"Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " +"omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2175,21 +2472,21 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "Multicast output interface" msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2197,19 +2494,20 @@ msgstr "" "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " "usmerjevalno razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -"Diferencialna kodna točka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 Tip storitve " -"ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve omrežja." +"Diferencialna kodna točka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 vrsta " +"storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " +"omrežja." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2217,37 +2515,39 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Izberite program z določitvijo liste ID storitev vnesenih ločeno z vejico. " -"Nastavitev uporabite samo, če želite dostopiti do več programskega pretoka " +"Izberite program z določitvijo seznama ID storitev vnesenih ločeno z vejico. " +"Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Zvokovna sled" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2255,11 +2555,11 @@ msgstr "" "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2267,86 +2567,94 @@ msgstr "" "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvočne sledi" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID sledi podnapisa" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "Run time" +msgstr "Čas predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" -msgstr "Lista dovodov" +msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Določite lahko listo dovodov ločeno z vejicami, ki bo združena po " +"Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" "Možnost dovoljuje sočasno predvajanje preko več vnosnih točk. Ta možnost je " -"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite listo dovodov ločenih " -"z '#'." +"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " +"ločenih z '#'." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista zaznamkov za pretok" +msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Ročno lahko nastavite listo zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" +"Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2358,11 +2666,11 @@ msgstr "" "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " "mnoge druge pripadajoče možnosti." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2370,30 +2678,31 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:664 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Text rendering module" msgstr "Enota upodabljanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2401,23 +2710,23 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filter nalepk" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " -"slikami (logotip) ali besedilom." +"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2425,11 +2734,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2447,22 +2756,22 @@ msgstr "" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" "4 = popolno ujemanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2470,11 +2779,11 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2482,15 +2791,15 @@ msgstr "" "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD naprava" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2498,54 +2807,55 @@ msgstr "" "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " "pogon." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Privzeta VCD naprava." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "Zvokovna CD naprava" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "Zahtevaj IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2553,87 +2863,87 @@ msgstr "" "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "Metapodatek žanra" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2642,105 +2952,117 @@ msgstr "" "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Prednostna lista dekoderjev" +msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Prednostna lista dekoderjev, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " +"Prednostni seznam dekoderjev, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Prednostna lista kodirnikov" +msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Nastavitev omogoča izbor prednostne liste kodirnikov, ki jih uporablja " +"Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" +"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " +"ali vstavke predvajalnika." + +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " -"kako sestavite te verige.Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." +"kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih valov" +msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih valov (slika, zvok, podnapisi)" +msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "Prikaži med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Lokalno predvajaj valove med pretakanjem." +msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2750,38 +3072,50 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:863 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " +"zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Prednostna lista paketnikov" +msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" -msgstr "Enota zvijanja" +msgstr "Enota zavijanja" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zvijalca" +msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2789,11 +3123,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2801,7 +3135,7 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2809,11 +3143,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " "priporočljivo pustiti omogočene." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "Omogoči podporo FPU" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2821,11 +3155,11 @@ msgstr "" "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " "predvajalnik VLC izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2833,11 +3167,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2845,11 +3179,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2857,11 +3191,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2869,11 +3203,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2881,18 +3215,18 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2900,11 +3234,11 @@ msgstr "" "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "Enota kopiranja spomina" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2913,11 +3247,11 @@ msgstr "" "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " "opremi." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2926,11 +3260,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "Enota filtriranja dostopa" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2938,11 +3272,11 @@ msgstr "" "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " "pri časovnem zamiku." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" -msgstr "Enota razvijanja" +msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2950,14 +3284,14 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" "Delitelji se uporabljajo pri ločevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: " -"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni razvijalec ni samodejno " -"zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti globalno." +"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " +"zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2969,11 +3303,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2983,84 +3317,84 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Zmanjšaj število niti" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3069,47 +3403,47 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" "Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z določenimi tipi medijev in ne želite zagnati " -"novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje predvajanje v " -"istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." +"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " +"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " +"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z določenimi tipi medijev in ne želite zagnati " -"novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje predvajanje v " -"istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost zahteva zagon D-" -"Bus seje in VLC D-Bus nadzornega vmesnika." +"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " +"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " +"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " +"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3124,62 +3458,31 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Hitro zvijanje na NT/2K/XP (samo za programerje)" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Na sistemih NT/2K/XP uporabljamo počasno zvijanje s čimer lahko pravilno " -"vključimo pogojne spremenljivke. Uporabite lahko tudi hitrejše Win9x " -"zvijanje, kar pa lahko vodi v probleme." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Pogojne spremenljivke za Win9x (samo za programerje)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Na sistemih Windows 9x/Me lahko uporabite hitre, vendar nepravilne pogojne " -"spremenljivke. Lahko pa uporabite tudi druge počasnejše načine, ki so bolj " -"natančni. Izbirate lahko med načinom 0 (hiter in nepravilen), 1 (privzeto) " -"in 2 (počasen in pravilen)." - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Možnosti določajo obnašanje predvajalne liste. Nekatere lahko spreminjate " +"Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3187,31 +3490,42 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "Pooblasti pridobivanje meda podrobnosti" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "Določite, če želite poskusiti pridobiti metapodatke preko spleta." + +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Album art policy" msgstr "Album art primernost" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Manual download only" -msgstr "prenos na zahtevo" +msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "As soon as track is added" -msgstr "Ob dodajanju sledi" +msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3219,727 +3533,820 @@ msgstr "" "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Play and exit" -msgstr "Predvajaj in zapusti program" +msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Program bo izključen, ko se predvajanje konča." +msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Use media library" -msgstr "Uporabi knjižnico" +msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"Medijska knjižnica je samodejno shranjena in naložena ob zagonu " -"predvajalnika." +"Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " +"zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Use playlist tree" -msgstr "Uporabi strukturo seznama predvajanja" +msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -"Uporabi drevesno strukturo liste za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost " +"Uporabi drevesno strukturo seznama za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost " "\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi." -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878 -#: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +#: src/libvlc-module.c:1136 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." + +#: src/libvlc-module.c:1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" -msgstr "Predvajanje/Pavza" +msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo pavze predvajanja." +msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Pause only" -msgstr "Samo pavza" +msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Izbor hitre tipke za pavzo predvajanja." +msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631 -#: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608 -#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" -msgstr "Izbor" +msgstr "Zaženi" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določene na listi razmerij." +msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med načini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:50 -#: modules/access_filter/dump.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" +"Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:300 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Un-Zoom" msgstr "Pomanjševanje" -#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" +"Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " +"slikovnim odvodom." + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Označi gradnik na desnem robu" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Označi gradnik na levem robu" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Select current widget" +msgstr "Izberi trenutni gradnik" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." + +#: src/libvlc-module.c:1348 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3978,17 +4385,17 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" "Določite lahko več pretokov v ukazni vrstici. Uvrščeni bodo na seznam " "predvajanja.\n" -"Prvo izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" +"Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" "\n" -"Možnosti-stili:\n" +"Možnosti-slogi:\n" " --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" " -option Enoznakovna različica splošne možnosti.\n" " :option Možnost samo za pretok neposredno pred možnostjo\n" " in prevzame prejšnje nastavitve.\n" "\n" "Skladnja pretoka MRL:\n" -" [[dostop][/razvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]] " -"[:možnost=vrednost ...]\n" +" [[dostop][/odvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]] [:" +"možnost=vrednost ...]\n" "\n" " Veliko splošnih možnosti je primernih tudi za MRL možnosti.\n" " Pari :možnost=določeni so lahko pari vrednosti.\n" @@ -4008,166 +4415,165 @@ msgstr "" " vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" -msgstr "Prekrivanja" +msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1573 msgid "France" -msgstr "France" +msgstr "Francija" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1575 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1597 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1614 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1623 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1644 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58 +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1754 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1776 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1782 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1622 +#: src/libvlc-module.c:1790 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2096 +#: src/libvlc-module.c:2304 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2175 -msgid "main program" -msgstr "glavni program" - -#: src/libvlc-module.c:2185 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2381 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced)" +"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" +"help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2191 +#: src/libvlc-module.c:2384 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " -"možnostjo --advanced)" - -#: src/libvlc-module.c:2196 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti" +"možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2201 +#: src/libvlc-module.c:2387 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2207 +#: src/libvlc-module.c:2389 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago" -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2391 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi" + +#: src/libvlc-module.c:2393 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" -"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced)" +"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" +"help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2223 +#: src/libvlc-module.c:2398 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2228 +#: src/libvlc-module.c:2400 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2233 +#: src/libvlc-module.c:2402 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2238 +#: src/libvlc-module.c:2404 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "Ključ" - -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:105 -msgid "Media Library" -msgstr "Medijska knjižnica" +#: src/libvlc-module.c:2455 +msgid "main program" +msgstr "glavni program" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" @@ -4191,10 +4597,6 @@ msgstr "albanščina" msgid "Amharic" msgstr "amharščina" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "arabščina" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "armenščina" @@ -4307,10 +4709,6 @@ msgstr "farščina" msgid "Fijian" msgstr "fidžijščina" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "finščina" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "frisianščina" @@ -4547,18 +4945,10 @@ msgstr "osetinščina" msgid "Panjabi" msgstr "pandžabščina" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "perzijščina" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "palščina" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "polščina" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "portugalščina" @@ -4572,9 +4962,8 @@ msgid "Quechua" msgstr "kečvanščina" #: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "Omogoči zvok" +msgstr "Običajni zvok" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" @@ -4752,146 +5141,490 @@ msgstr "džangščina" msgid "Zulu" msgstr "zulujščina" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "Prelivanje" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "Sredina" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:199 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:200 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Napaka med branjem CD medija" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." +"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "Zvočni CD" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Uglasitev prilagodilnika" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Zvočni CD dovod" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Strežnik CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "Vrata CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Način obračanja" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Zvočni CD - Sled " +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Zvočni CD - Sled %i" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345 -msgid "none" -msgstr "noben" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " +"onemogočite, če imate težave." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "prekrivanje" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budget način" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "polno" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Določevanje omrežja" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB napetost" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Visoka LNB napetost" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " +"podpirajo vsi vmesniki." + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Vrsta modulacije" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "QAM točke [16, 32, 64, 128, 256]" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Visoko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Zemeljska podatkovna širina" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Guard razmik [nedoločeno,1/4,1/8,1/16,1/32]" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Zemeljski način prepuščanja" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Način prenosa [nedoločeno,2k,8k]" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Zemeljski hierarhični način " + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut satelita" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Višina satelita" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Geografska dolžina satelita" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Satelitska polarizacija" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "Krožno levo" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "Krožno desno" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB dovod" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Napaka pri branju CD-ja." + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." + +#: modules/access/cdda.c:60 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." + +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvočni CD" + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Zvočni CD dovod" + +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" + +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Strežnik CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" + +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB port" +msgstr "Vrata CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." + +#: modules/access/cdda.c:440 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Zvočni CD - Sled " + +#: modules/access/cdda.c:457 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Zvočni CD - Sled %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "noben" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "prekrivanje" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "polno" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" @@ -5146,75 +5879,69 @@ msgstr "" "Nastavitev določa prednost CD-Tekst podrobnosti pred CDDB podrobnostmi, ko " "sta oba na voljo." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Sledi" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 -msgid "Track" -msgstr "Sled" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 msgid "Track Number" msgstr "Številka sledi" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/dc1394.c:62 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 dovod" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Obnašanje podmap" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Izbor razširjanja map v predvajalni listi.\n" +"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n" "none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n" "collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" "expand: vse podmape so razširjene.\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "skrči" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "razširi" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "Spregledane razširitve" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5226,45 +5953,39 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " "vejico." -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Noben" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "FM radio" msgstr "FM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "AM radio" msgstr "AM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -5272,11 +5993,13 @@ msgstr "" "Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5285,37 +6008,42 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 msgid "Audio device name" -msgstr "Ime zvokovne naprave" +msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Ime zvokovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija.V " +"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Velikost slike, ki bo prikazana kot DirectShow medij. V primeru, da ni " -"nastavljena velikost, bo program uporabil privzeto vrednost." +"Ime zvočne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " +"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " +"vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:84 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format barv slikovnega vnosa" +msgstr "Format barv vnosa slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5323,328 +6051,178 @@ msgstr "" "Določitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 " "(privzeto), RV24, etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Blokovna stopnja slikovnega dovoda" +msgstr "Blokovna hitrost dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi stopnje sličic " +"Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi hitrosti sličic " "(primer: 0 predstavlja privzeto, 25, 29.97, 50, 59.94, ...)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Device properties" msgstr "Lastnosti naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner properties" msgstr "Lastnosti uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Uglaševalo TV kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Nastavi TV kanale kot jih določi uglaševalo (0 predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner country code" msgstr "Kode držav uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno kanal-v-frekvenco včrtanje (0 " +"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " "predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tip uglaševala" +msgstr "Vrsta uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Izberite tip uglaševala (kabel/antena)." +msgstr "Izberite vrsto uglaševala (kabel/antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Video input pin" -msgstr "Spona slikovnega dovoda" +msgstr "Spona dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -"Izberite dovodni slikovni vir, kot na primer združene, s-video ali " +"Izberite dovodni slikovni vir posnetka, kot na primer združene, s-video ali " "uglaševanje. Ker so nastavitve odvisne od stroje opreme, morate pravilno " "določiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " "Vrednost (-1) predstavlja privzete vrednosti." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Audio input pin" -msgstr "Spona zvokovnega dovoda" +msgstr "Spona zvočnega dovoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." +"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video output pin" -msgstr "Spona slikovnega odvoda" +msgstr "Spona odvoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir slikovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." +"Izberite vir dovoda slike. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Audio output pin" -msgstr "Spona zvokovnega odvoda" +msgstr "Spona zvočnega odvoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." +"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM način uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 msgid "Refresh list" -msgstr "Osveži listo" +msgstr "Osveži seznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 msgid "Capturing failed" -msgstr "Zajem ni uspel" +msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker tip naprave ni podprt." +"Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " +"podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Vrsta modulacije za naprave v ospredju." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Uglasitev adapterja" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Naslov HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "Geslo HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Način obračanja" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " -"onemogočite, če imate težave." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budget način" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB napetost" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Visoka LNB napetost" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " -"podpirajo vsi vmesniki." - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz toni" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Simbolna stopnja transponderja v kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tip modulacije" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Tip modulacije za naprave v ospredju." - -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Zemeljska podatkovna širina" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Zemeljski način prepuščanja" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Zemeljski hierarhični način " - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Naslov HTTP gostitelja" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." - -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" - -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strežnik." - -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "Geslo HTTP gostitelja" - -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na lokalni HTTP strežnik." #: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" @@ -5655,11 +6233,11 @@ msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Pot do datoteke z nadzorno listo dostopa (kot funkcija .hosts), ki omejuje " -"območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +"Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " +"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:50 msgid "Certificate file" msgstr "Datoteka certifikata" @@ -5667,8 +6245,8 @@ msgstr "Datoteka certifikata" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Private key file" msgstr "Datoteka z osebnim ključem" @@ -5676,8 +6254,8 @@ msgstr "Datoteka z osebnim ključem" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Root CA file" msgstr "Skrbniška CA datoteka" @@ -5685,18 +6263,14 @@ msgstr "Skrbniška CA datoteka" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "CRL file" msgstr "Datoteka CRL" #: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Preklicna lista x509 PEM za vmesnik HTTP" - -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" @@ -5706,11 +6280,11 @@ msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" msgid "HTTP server" msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:723 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:724 +#: modules/access/dvb/access.c:728 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5718,48 +6292,48 @@ msgstr "" "Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " "podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:770 +#: modules/access/dvb/access.c:774 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:771 +#: modules/access/dvb/access.c:775 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:68 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DV medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:70 msgid "Start directly in menu" msgstr "Neposredno zaženi menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:72 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -5767,31 +6341,31 @@ msgstr "" "Zagon DVDja neposredno v menu. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " "(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:81 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD z menuji" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:299 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -"Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni možno " +"Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mogoče " "dešifrirati celotnega diska." -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:65 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metoda libdvdcss za dešifriranje" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5818,62 +6392,62 @@ msgstr "" "uporablja libcss.\n" "Privzeta metoda je: ključ." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "title" msgstr "naslov" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:89 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:235 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:495 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:557 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.c:44 msgid "EyeTV access module" -msgstr "Enota dostopa" +msgstr "Enota dostopa EyeTV" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/fake.c:40 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Framerate" msgstr "Hitrost sličic" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -5881,11 +6455,11 @@ msgstr "" "Določitev ID elementarnega lažnega pretoka pri uporabi z #duplicate{} " "(privzeto 0)." -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Duration in ms" -msgstr "TRajanje v ms" +msgstr "Trajanje v ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." @@ -5893,81 +6467,95 @@ msgstr "" "Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " "vrednost 0, določa neomejen pretok)." -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "Ponaredek" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "Fake input" msgstr "Ponarejeni dovod" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:83 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:85 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "Združi z dodatnimi datotekami" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:87 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" -"Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate listo " -"datototek ločenih z vejico." +"Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate seznam " +"datotek ločenih z vejico." -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:91 msgid "File input" msgstr "Datotečni dovod" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 +#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati." +#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." -#: modules/access/file.c:436 +#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "Datoteke \"%s\" (%s) ni mogoče odpreti." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)" -#: modules/access_filter/dump.c:38 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Hitrost prenosa" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" + +#: modules/access_filter/dump.c:37 msgid "Force use of dump module" msgstr "Uporaba enote odlaganja" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/dump.c:38 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "Zagon enote odlaganja za medije s hitrim načinom iskanja." -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:41 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "Največja vrednost začasne datoteke (Mb)" -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." @@ -5975,139 +6563,140 @@ msgstr "" "Enota odlaganja prekine izmetavanje, če je izvedenih več podatkov, kot " "določa nastavitev." -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:43 msgid "Record directory" msgstr "Mapa posnetkov" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:321 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: modules/access_filter/record.c:325 +#: modules/access_filter/record.c:323 msgid "Recording done" msgstr "Snemanje končano" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Deljenost časovnega zamika" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" "Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Timeshift directory" msgstr "Mapa časovnih zamikov" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Uporaba enote časovnega zamika" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" "Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora " -"nad hitrostjo predvajanja in pavze pretoka." +"nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 msgid "Timeshift" msgstr "Časovni zamik" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:54 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP user name" msgstr "Uporabniško ime FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP password" msgstr "Geslo FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Geslo, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP account" msgstr "Račun FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" -msgstr "odvod FTP pošiljanja" +msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Povezovanje z omrežjem ni uspelo." +msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:130 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z določenim strežnikom." +msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:201 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:211 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "Poskus povezovanja predvajalnika VLC s strežnikom je bil zavrnjen." +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:51 +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" @@ -6115,146 +6704,181 @@ msgstr "" "mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:56 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP user agent" msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:60 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:63 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Samodejno se poskušaj ponovno povezati z valom ob nepričakovani prekinitvi." +"Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" "Branje datoteke, ki se neprestano posodablja (primer: datoteke JPG na " "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:298 +#: modules/access/http.c:295 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483 +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Prosim, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo." +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Ustvari zajem medpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za " +"določeno dolžino v milisekundah." -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Pace" +msgstr "Ritem" + +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu." + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Samodejno povezovanje" + +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati." + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK zvočni vnos" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK vnos" + +#: modules/access/mms/mms.c:46 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Predpomnjenje MMS pretoka. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Izbira vseh pretokov." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -"MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih valov z različnimi bitnimi stopnjami. " -"Lahko izberete vse." +"MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " +"hitrostmi. Lahko izberete vse." -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Največja bitna stopnja" +msgstr "Največja bitna hitrost" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno stopnjo pod omejitvijo." +msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:66 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy odvod vala" +msgstr "Dummy odvod zapisa" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" msgstr "Pripni datoteki" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:61 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do vala." +msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:64 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do vala." +msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s certifikatom, ki ga zahteva HTTPS povezava." -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access_output/http.c:73 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -6262,134 +6886,135 @@ msgstr "" "Pot do x509 PEM datoteke s zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " "HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Pot do x509 PEM liste preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL povezava. " -"Pustite vrednost neizpolnjeno, če liste certifikata nimate." +"Pot do x509 PEM seznama preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL " +"povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:85 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Naznanjanje z Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." -#: modules/access_output/http.c:95 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "HTTP stream output" -msgstr "Odvod HTTP valov" +msgstr "Odvod HTTP zapisov" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:58 msgid "Stream name" msgstr "Ime pretoka" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:59 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream description" msgstr "Opis pretoka" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 val" +msgstr "MP3 zapis" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Možno je uporabiti " -"MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." +"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " +"uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:76 msgid "Genre description" msgstr "Opis žanra" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:77 msgid "Genre of the content. " msgstr "Žanr vsebine." -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:79 msgid "URL description" msgstr "Opis URL" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:80 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:87 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Podatki bitne stopnje prekodiranega pretoka." +msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorčna stopnja" +msgstr "Vzorčna hitrost" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:90 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Vzorčna stopnja prekodiranega pretoka." +msgstr "Podrobnosti vzorčne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Number of channels" msgstr "Število kanalov" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Podatki o številu kanalov prekodiranega pretoka." +msgstr "Število kanalov v prekodiranem zapisu." -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis kakovost" +msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Ogg Vorbis podatki o kakovosti prekodiranega pretoka." +msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Stream public" msgstr "Javni pretok" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (lista pretokov) na " -"icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni stopnji za " +"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (seznam pretokov) na " +"icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " "shoutcast in OGG pretakanja za icecast." -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST odvod" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 #: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "Skupinski paketi" -#: modules/access_output/udp.c:95 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -6399,212 +7024,181 @@ msgstr "" "lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " "zmanjšanje obremenjenosti sistema." -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "Raw pisanje" - -#: modules/access_output/udp.c:101 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"Paketi bodo poslani neposredno, brez poskusa polnjenja MTU (brez poskusa " -"ustvarjanja največjih možnih paketov za zmanjševanje obremenjenosti)." - -#: modules/access_output/udp.c:105 -#, fuzzy -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "Telefonska številka seje" - -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:107 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Samodejno skupinsko pošiljanje" +msgstr "Samodejno pošiljanje več uporabnikom" -#: modules/access_output/udp.c:108 +#: modules/access_output/udp.c:74 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega pošiljanja." -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:116 +#: modules/access_output/udp.c:78 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP odvod pretoka" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:57 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR valove. Vrednost je določena v " +"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "PVR video device" msgstr "Slikovna naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:63 msgid "Radio device" msgstr "Radijska naprava" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Oblika vala (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." +msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:71 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Širina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)." +msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 +#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Višina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)." +msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "Key interval" msgstr "Ključni zamik" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:88 msgid "B Frames" msgstr "B sličice" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo število." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitna stopnja (-1 za privzeto vrednost)." +msgstr "Bitna hitrost (-1 za privzeto vrednost)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vrh bitne stopnje" +msgstr "Vrh bitne hitrosti" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vrh bitne stopnje v VBR načinu." +msgstr "Vrh bitne hitrosti v VBR načinu." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bitni način" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Način bitne hitrosti" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Uporaba bitnega načina (VBR ali CBR)" +msgstr "Uporaba načina bitne hitrosti (VBR ali CBR)" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitna maska zvoka" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:109 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = " "svideo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" @@ -6620,12 +7214,12 @@ msgstr "Pravi RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:93 msgid "Connection failed" -msgstr "Povezovanje ni uspelo." +msgstr "Neuspešna povezava" #: modules/access/rtsp/access.c:94 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z \"%s:%d\"." +msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." #: modules/access/rtsp/access.c:227 msgid "Session failed" @@ -6635,22 +7229,22 @@ msgstr "Neuspešna seja" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:36 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Želena stopnja sličic za zajem." +msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Capture fragment size" msgstr "Zajem velikosti dela" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -6658,77 +7252,65 @@ msgstr "" "Izboljšanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene višine (16 je " "prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:61 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za SMB pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "Uporabniško ime za SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "Geslo za SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "Domena SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domena/Delovna skupina, ki bo uporabljena za povezavo." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "SMB dovod" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:38 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za TCP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "TCP dovod" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:60 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Samodejno zaznavanje MTU" - -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"Samodejno zaznavanje vrstic MTU. Nastavitev poveča velikost, če so najdeni " -"razdeljeni paketi." - -#: modules/access/udp.c:79 +#: modules/access/udp.c:63 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah" -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/udp.c:65 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -6736,62 +7318,380 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za " "čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)." -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:89 +#: modules/access/udp.c:73 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP dovod" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" -"Ime naprave. Če ne določite naprave bo uporabljena vrednost /dev/video0." - -#: modules/access/v4l2.c:60 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = svideo)." +"Ime uporabljene naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo uporabljena /" +"dev/video0." -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "Standardna" -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux2 dovod" +#: modules/access/v4l2.c:84 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l2.c:87 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +"Vsili Video4Linux2 slikovni napravi uporabo določene oblike zapisa barv " +"(primer. I420 ali I422 za surove slike, MJPEG za M-JPEG skrčeni zapis) " +"(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:93 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." +"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "IO Method" +msgstr "IO način" + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo)." + +#: modules/access/v4l2.c:103 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo)" + +#: modules/access/v4l2.c:108 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Počisti v4l2 tipkovne bližnjice" + +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" +"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " +"gonilnik." + +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: modules/access/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Svetlost posnetka." + +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " +"gonilnik." + +#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + +#: modules/access/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Nasičenost dovoda slike" + +#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Odtenek" + +#: modules/access/v4l2.c:122 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " +"gonilnik." + +#: modules/access/v4l2.c:123 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Najvišja raven" + +#: modules/access/v4l2.c:125 +#, fuzzy +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " +"gonilnik." + +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:136 +#, fuzzy +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " +"gonilnik." + +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "Barva" + +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:146 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Samodejno" + +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Grain" + +#: modules/access/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " +"gonilnik." + +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vodoravno" + +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Navpično" + +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Vodoravno" + +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Navpični odmik" + +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " +"uporabljena /dev/dsp." + +#: modules/access/v4l2.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " +"uporabljena /dev/dsp." + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Kodirnik zvoka" + +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." + +#: modules/access/v4l2.c:191 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" + +#: modules/access/v4l2.c:195 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za V4L2 zajem slike. Vrednost je določena v " +"milisekundah." + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:224 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:225 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 dovod" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Video input" +msgstr "Dovod slike" + +#: modules/access/v4l2.c:248 +msgid "Audio input" +msgstr "Dovod zvoka" + +#: modules/access/v4l2.c:260 +msgid "Controls" +msgstr "Tipke" + +#: modules/access/v4l2.c:261 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" +"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " +"gonilnik." + +#: modules/access/v4l2.c:304 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 dovod" + +#: modules/access/v4l2.c:2916 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" + +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." + +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" "Ime zvočne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6799,146 +7699,130 @@ msgstr "" "Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni format (primer: I420 " "(privzeto), RV24, ...)." -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "Audio Channel" msgstr "Zvočni kanali" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Širina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlost" - -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Svetlost posnetka." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Odtenek" - -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:112 msgid "Hue of the video input." msgstr "Odtenek posnetka." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Color of the video input." msgstr "Barva posnetka." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast slikovnega dovoda" +msgstr "Kontrast dovoda slike" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 msgid "Tuner" msgstr "Uglaševalo" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -"Vzorčna stopnja zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." +"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG format." -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Decimation" msgstr "Razsajanje" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kakovost pretoka." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:145 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "VCD dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano stopnjo beleženja dnevnika." +msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano raven beleženja dnevnika." #: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" -"Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager stopnjo beleženja dnevnika." +msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika." #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 msgid "Entry" msgstr "Vnos" @@ -6948,7 +7832,7 @@ msgstr "Odseki" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 +#: modules/demux/mkv.cpp:5404 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -6960,11 +7844,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "VCD format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -7015,15 +7895,15 @@ msgstr "konec" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "predvajalna lista" +msgstr "seznam predvajanja" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "razširjena lista izborov" +msgstr "razširjeni seznam izborov" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" -msgstr "lista izbire" +msgstr "seznam izbire" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" @@ -7032,7 +7912,7 @@ msgstr "neznan tip" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" -msgstr "ID liste" +msgstr "ID seznama" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" @@ -7099,15 +7979,15 @@ msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7120,19 +8000,19 @@ msgstr "" "dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" "Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Značilne dimenzije" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Compensate delay" msgstr "Poravnava zamika" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7141,11 +8021,11 @@ msgstr "" "Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " "usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -7153,70 +8033,74 @@ msgstr "" "Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " "procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 msgid "Headphone effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "Uporabi algoritem odštevanja kanalov." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Uporabi downmix algoritem" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -"Možnost izbere stereo v mono algoritmu odštevanja kanalov, ki je uporabljen " -"pri mešanju kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." +"Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri mešanju " +"kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Izbor kanala za ohranjanje" +msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"Možnost utiša vse razen izbranih kanalov. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " +"Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " "2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left rear" msgstr "Levo zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Right rear" msgstr "Desno zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 msgid "Left front" msgstr "Levo spredaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvočni filter za stereo v mono pretvarjanje" +msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7228,88 +8112,88 @@ msgstr "" "motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejši za kino " "predstavitve." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Omogoči notranje seštevalno mešanje" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Omogoči algoritem za notranje seštevalno mešanje (ni priporočljivo)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvočno pretvarjanje z plavajočo vejico" +msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 msgid "Equalizer preset" msgstr "Predloge uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" "Ne uporabljaj predhodno nastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. " "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Uravnavanje zvoka" @@ -7392,199 +8276,205 @@ msgstr "Mehki rock" msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:200 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Število zvočnih izravnalnikov" +msgstr "Število zvočnih medpomnilnikov" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Število zvočnih izravnalnikov na katerih se izvaja merjenje moči. Večja " -"vrednost izravnalnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " +"Število zvočnih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moči. Večje " +"število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " "občutljvo za kratke spremembe." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "Max level" -msgstr "Najvišja izravnava" +msgstr "Najvišja raven" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -"Če je povprečna moč nad zadnjimi N izravnalniki večja kot določena vrednost, " -"bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo vejico. " -"Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." +"Če je povprečna moč nad zadnjimi N medpomnilniki večja kot določena " +"vrednost, bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " +"vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator jakosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "Nizka frekvenčna jakost (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "Visoka frekvenčna jakost (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "Frekvenčna jakost 1 (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekvenca 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "Frekvenčna jakost 2 (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvenca 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "Frekvenčna jakost 3 (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorčenja" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +msgid "spatializer" +msgstr "prostorsko" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 mešalec zvoka" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummy S/PDIF mešalec zvoka" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Navaden mešalec zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA odvod zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Ime ALSA naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Audio Device" msgstr "Zvokovna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:322 msgid "No Audio Device" -msgstr "Ni zvokovne naprave" +msgstr "Ni zvočne naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:323 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -"Ni določeno ime zvokovne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." +"Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 msgid "Audio output failed" -msgstr "Neuspešen odvod zvoka" +msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:470 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:934 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:61 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts odvod zvoka" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -7594,37 +8484,37 @@ msgstr "" "menuju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " "predvajanje zvoka." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit prikaz" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:241 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program." -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_output/auhal.c:425 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:426 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"Urediti bi morali zvočnike preko \"Zvočne Midi nastavitve\" v menuju /" -"Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." +"Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " +"v menuju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Odvodna naprava" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:204 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -7632,11 +8522,11 @@ msgstr "" "Številka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, " "da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo številko)." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "Use float32 output" msgstr "Uporabi float32 odvod" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -7644,27 +8534,27 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " "način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:212 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD odvod zvoka" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "Esound server" msgstr "Esound strežnik" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:77 msgid "Output format" msgstr "Odvodni format" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -7672,11 +8562,11 @@ msgstr "" "Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Number of output channels" msgstr "Število odvodnih kanalov" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -7684,81 +8574,105 @@ msgstr "" "Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite " "število." -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Add WAVE header" msgstr "Dodaj WAVE glavo" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:103 msgid "Output file" msgstr "Odvodna datoteka" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File audio output" msgstr "Odvod zvočne datoteke" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka" -#: modules/audio_output/jack.c:62 +#: modules/audio_output/jack.c:63 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" + +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"Z nastavitvijo se določi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " +"primerno nastavljenim uporabnikom." + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Povezovanje z uporabniki" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +"V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene samo " +"povezave, katerih imena sledijo določilu logične povezave." + +#: modules/audio_output/jack.c:79 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -"Nekateri slabi OSS gonilniki delujejo slabo, če je notranji izravnalnik " +"Nekateri slabi OSS gonilniki delujejo slabo, če je notranji medpomnilnik " "poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " "možnost." -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP naprava" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/sdl.c:64 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Enostavni DirectMedia Layer odvod zvoka" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:141 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:383 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:93 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 razčlenjevalec" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:100 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 paketnik zvoka" @@ -7774,6 +8688,18 @@ msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw dekodirnik zvoka" +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:58 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Dekoder zaprtih naslovov" + +#: modules/codec/cdg.c:81 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG dekodirnik slike" + #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak dekodirnik slike" @@ -7791,7 +8717,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Encoding quality" msgstr "Kakovost kodiranja" @@ -7807,11 +8733,11 @@ msgstr "Dirac dekodirnik slike" msgid "Dirac video encoder" msgstr "Dirac kodirnik slike" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object kodirnik" @@ -7829,7 +8755,7 @@ msgstr "Dekodiranje X koordinate" #: modules/codec/dvbsub.c:52 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "koordinata X prikazanih podnapisov" +msgstr "koordinata X upodobljenih podnapisov" #: modules/codec/dvbsub.c:54 msgid "Decoding Y coordinate" @@ -7837,7 +8763,7 @@ msgstr "Dekodiranje Y koordinate" #: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Koordinata Y prikazanih podnapisov" +msgstr "Koordinata Y upodobljenih podnapisov" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" @@ -7880,213 +8806,244 @@ msgstr "DVB kodirnik podnapisov" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:332 +#: modules/codec/faad.c:358 msgid "AAC extension" msgstr "AACe razširitev" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +#: modules/codec/faad.c:362 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 msgid "Image file" msgstr "Slikovna datoteka" -#: modules/codec/fake.c:47 +#: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke." -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/codec/fake.c:51 +msgid "Reload image file" +msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." + +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Output video width." msgstr "Odvodna širina slike." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Output video height." msgstr "Odvodna višina slike." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje velikosti" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Širina in višina sta določeni kot največji dovoljeni vrednosti." -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:63 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti ozadja" -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " "zaslonske točke." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Deinterlace video" msgstr "Razpletena slika" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:68 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace module" msgstr "Enota razpletanja" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:71 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Enota razpletanja v uporabi." -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 +msgid "Chroma used." +msgstr "Uporabljena Barva." + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." + +#: modules/codec/fake.c:85 msgid "Fake video decoder" msgstr "Ponarejen kodirnik slike" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "Brez reference" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Oboje smerno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 msgid "All" msgstr "Vse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "bits" msgstr "biti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "simple" msgstr "vzorec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "Hitro dvosmerno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" msgstr "Dvosmerno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentalno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" msgstr "Območje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "Dvorobno zatikanje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Različni zvočni in slikovni kodirniki/dekodirniki, ki jih ponuja knjižnica " +"FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " +"DV, MJPEG in druge kodeke." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," "WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg razvijalec" +msgstr "FFmpeg odvijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg zvijalec" +msgstr "FFmpeg zavijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Merilni filter slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "FFmpeg slikovni filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "FFmpeg filter obrezovanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" -msgstr "Neposredno prikazovanje" +msgstr "Neposredno upodabljanje" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" @@ -8132,8 +9089,8 @@ msgstr "" "To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " "40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" @@ -8147,32 +9104,56 @@ msgstr "" "lahko znižuje kakovost predvajanja." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Onemogoči preskakovanje okvirjev za hitrejše dekodiranje (-1=brez, " +"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst okvirjev (-1=brez, " +"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Post processing quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" "Kakovost po procesiranju. Veljavno območje je med 0 in 6\n" -"Višje vrednosti zahtevajo neprimerno več procesorske moči, hkrati pa " -"predvajajo bolj kakovostno sliko." +"Višje ravni zahtevajo neprimerno več procesorske moči, hkrati pa predvajajo " +"bolj kakovostno sliko." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 msgid "Debug mask" msgstr "Maska razhroščevanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8188,11 +9169,11 @@ msgstr "" "4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" "Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -8200,11 +9181,11 @@ msgstr "" "Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " "zahteven." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8212,12 +9193,11 @@ msgstr "" "Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " "močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "FFmpeg verige po procesiranju" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 msgid "" "[: