X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=a278759910099d5f8de9ab2dedf99d2265dab279;hb=d5b69e27ebfa74c5727edf4b7bb6d3c390313f77;hp=0d6171f65a9d6250ba8fd865f2a4b939912da1e8;hpb=9a18adbd9e3cba517d92588838a777e18d415790;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0d6171f65a..a278759910 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,316 +1,321 @@ -# Matej Urbančič , 2005 - 2008. +# Slovenian translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# anthonmanix , 2013 +# jierro , 2014 +# Martin Srebotnjak , 2013-2014 +# Matej Urbančič , 2005-2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-10 22:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-10 07:55+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-25 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/sl/)\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Slovenian\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Program je na voljo brez vsakršne GARANCIJE.\n" +"Program si je mogoče izmenjevati pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja " +"GNU;\n" +"Več podrobnosti je zapisanih v datoteki COPYING.\n" +"Program ureja ekipa VideoLAN; podrobnosti so zapisane v datoteki AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "Lastnosti VLC" +msgstr "Možnosti VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Nastavitve vmesnikov predvajalnika VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "Splošne nastavitve vmesnika" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Glavni vmesniki" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "Nadzorni vmesniki" +msgstr "Vmesniki nadzora" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:434 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi zvokovnega pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" -msgstr "Ponazoritve" +msgstr "Predočenje" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ponazoritve zvoka" +msgstr "Predočenje zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Odvodne enote" +msgstr "Izhodne enote" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Splošne nastavitve za module zvočnih izhodov." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1799 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" +msgstr "Razno" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1465 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +msgstr "Različne nastavitve zvoka in modulov." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Slika" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Nastavitve slike" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Splošne nastavitve slike" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slikovnega zapisa." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Splošne nastavitve za module zvočnih izhodov." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega zapisa." +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi slikovnega pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Podnapisi/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Podnapisi / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivnih nalepk" "\" na zaslonu." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Dovod / Kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Nastavitve dovajanja, deljenja in dekodiranja delov predvajalnika VLC ter " -"nastavitve kodirnikov." +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavitve dovajanja, odvijanja, kodiranja in odkodiranja." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Enote dostopa" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa predvajanja VLC. Splošne " -"nastavitve vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti " -"predpomnilnika." +"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa. Splošne nastavitve " +"vsebujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti predpomnilnika." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtri dostopa" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtri pretoka" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Filtri dostopa so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij " -"pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " -"res prepričani o delovanju." +"Filtri pretoka so posebne enote, ki omogočajo naprednejšo uporabno pretoka " +"predstavnih vsebin v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " +"res prepričani v svoje znanje." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "Odvijalci" +msgstr "Odvijalniki" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Odvijalci se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " +msgstr "Odvijalniki se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Slikovni kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Nastavitve videa, slike in kodiranikov ter odkodirnikov zvoka in slike." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodeki zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja zvoka." +msgstr "Nastavitve kodiranja in odkodiranja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Ostali kodeki" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Kodeki podnapisov" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Nastavitve podnapisov, teleteksta, kodiranja in odkodiranja slike." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno ..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1725 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "Prikaz pretoka" +msgstr "Izhod pretoka" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Odvod zapisov dovoljuje predvajalniku, da se obnaša kot strežnik ali da " -"shranjuje dovodne zapise.\n" -"Zapisi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki " -"zapise shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretočno obdelavo " +"Nastavitve izhodnega pretoka se uporabljajo med delovanjem kot pretočni " +"strežnik ali kadar se shranjujejo prihahajoči pretoki.\n" +"Pretoki so najprej multipleksirani in se nato pošljejo skozi modul " +"\"dostopnega izhoda\", ki lako shrani pretok v datoteko ali ga naprej " +"pretaka (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Enote serijskih izhodnih pretokov dovoljijo napredno obtelavo pretoka " "(prekodiranje, podvojevanje, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" +msgstr "Splošne nastavitve izhodnih pretokov" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" -msgstr "Zavijalci" +msgstr "Zvijalniki" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Zavijalci zavijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. " -"Nastavitev omogoča, da vedno uporabite določen zavijalec. Spreminjanje " -"nastavitve ni priporočljivo.\n" -"Lahko določite privzete parametre za vsak zavijalec posebej." +"Zvijalniki zvijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enovit paket. " +"Nastavitev omogoča, da je vedno uporabljen posebej določen zvijalnik. " +"Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n" +"Mogoče je določiti privzete parametre za vsak zvijalnik posebej." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "Dostopni odvod" +msgstr "Dostopni izhod" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zavitih zapisov. Nastavitev " -"omogoča da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve " -"ni priporočljivo.\n" -"Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod." +"Enote dostopnih izhodov nadzirajo pošiljanje multipleksiranih pretokov. " +"Nastavitev omogoča da vedno uporabite izbran način izhoda. Spreminjanje " +"nastavitve ni priporočljivo.\n" +"Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni izhod." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketnik" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -318,78 +323,61 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih zapisov pretoka pred " -"zavijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " +"zvijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " "nastavitve ni priporočljivo.\n" -"Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik." +"Mogoče je določiti tudi privzete parametre za izbrani paketnik." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Serijski odvodni zapis." -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig " -"procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko " -"različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." - -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:322 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP je način javnega objavljanja pretokov, ki se razširjajo preko " -"skupinskega pošiljanja UDP ali RTP protokola." +"Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig obdelave. " +"Več podrobnosti je mogoče najti v priročniku. Nastavite lahko različne " +"možnosti za vsak serijski izhod pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1861 -#: src/playlist/engine.c:116 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Nastavitve povezane z obnašanjem seznama predvajanja (primer: način " +"Nastavitve povezane z vedenjem seznama predvajanja (primer: način " "predvajanja) in nastavitve enot samodejnega dodajanja predmetov na seznam " "predvajanja (\"odkrivanje storitev\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -397,352 +385,194 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1684 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno." - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "Značilnosti CPE" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"Lahko onemogočite nekatere možnosti pospeševanja CPE. Najverjetneje bo to " -"vplivalo na slabše delovanje predvajalnika." +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno ..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" -msgstr "Podrobni pogled" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Preostale napredne nastavitve" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom " -"predvajalnika VLC." +msgstr "Napredne nastavitve" -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Nastavitve barvnih enot" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja." - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Nastavitve enot paketnika" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Nastavitve kodirnikov" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvočnih enote ter kodiranje " -"podnapisov." - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Nastavitve oken ponudnikov" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi." - -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Nastavitve odvijalca podnapisov" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"Nastavitve odvijalca podnapisov določajo obnašanje, vrsta besedila in " -"privzete besedilne datoteke." - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "Na voljo ni pomoči" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Podnapisi" -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno " -"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n" +"Opozorilo: v primeru, da grafičnega vmesnika ni mogoče odpreti, je treba " +"odpreti okno konzole v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hitri &pogled ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Odpri datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Odpr&i mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." msgstr "Odpri &mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Media Information..." -msgstr "Podrobnosti medija ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Izbor mape" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Podrobnosti kodeka ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor mape" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Messages..." -msgstr "Sporočila ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Podrobnosti &predstavne datoteke" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Razširjene nastavitve ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Podrobnosti &kodeka" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Skok na določen čas ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Sporočila" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:752 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Zaznamki ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Skoči na določen &čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM nastavitve ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "About..." -msgstr "O programu ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "&Zaznamki po meri" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM nastavitve" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&O programu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odstrani izbrano" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Podrobnosti ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Ustvari mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581 -msgid "Add node" -msgstr "Dodaj vozlišče" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ustvari mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Ustvari mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Ustvari mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Pokaži vsebujočo mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Pokaži vsebujočo mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Pretakanje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Odpri mapo ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1103 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "Ponovi eno" - -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "Brez ponavljanja" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Ponovi izbrano" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1308 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" -msgstr "Onemogoči naključno" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Zvezno predvajanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "Dodaj zbirki" - -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Napredno odpiranje ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Shrani seznam v &datoteko" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" -msgstr "Filter iskanja" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatni viri" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " -"pogled\" za prikaz vseh možnosti." - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Image clone" -msgstr "Podvajanje slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -msgid "Clone the image" -msgstr "Pomnoževanje slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -msgid "Magnification" -msgstr "Povečevanje" - -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." - -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Obračanje barv slike" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n" -"Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti." - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -"\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n" -"Različne nastavitve določajo različne učinke." - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " -"slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." - -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" "

Dobrodošli na straneh pomoči predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku VLC lahko najdete " -"na VideoLAN wiki straneh.

Če " -"ste začetnik pri uporabi predvajalnika prosim preberite
Uvod v predvajalnik " -"VLC.

Našli boste podrobnosti o načinu uporabe predvajalnika v " -"
\"Kako " -"predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za " -"shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, preoblikovanje, zavijanje in " -"pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

Če " -"niste povsem prepričani o izrazoslovju, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice so zapisane na strani tiplovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem " -"vprašanj, si najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji." -"

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala ( #videolan na irc.freenode.net ).

Podpora " -"projekta

Projektu lahko pomagate na različne načine; s " -"programiranjem, oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, " -"preverjanjem in drugo. Lahko tudi pomagate finančno ali materialno. Vsekakor " -"pa lahko tudi širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-podrobnosti" - -#: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329 -#: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: include/vlc/vlc.h:48 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n" -"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n" -"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" -"Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +"charset=utf-8\" />

Dobrodošli na straneh pomoči " +"predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku " +"VLC lahko najdete na VideoLAN wiki " +"spletišču.

Začetnikom priporočamo, da pred uporabo predvajalnika " +"preberejo
Uvod v predvajalnik VLC.

Našli boste podrobnosti o " +"načinu uporabe predvajalnika v
\"Kako predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, " +"preoblikovanje, zvijanje in pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

V primeru, da ne poznate najbolje " +"uporabljenega izrazoslovja, preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice " +"so zapisane na strani tipkovnih " +"povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem vprašanj najprej " +"preberite FAQ z " +"najpogosteje zastavljenimi vprašanji.

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala " +"(#videolan na irc.freenode.net).

Podpora projektu

Projektu lahko pomagate na različne načine; s programiranjem, " +"oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, preverjanjem delovanja in " +"drugo. Pomagate lahko tudi finančno in materialno. Vsekakor pa vedno lahko " +"širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Neuspešno filtriranje zvoka" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%u)." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:550 -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "Območje" +msgstr "Obseg" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 -msgid "Equalizer" -msgstr "Uravnavanje zvoka" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Zvočni kanali" - -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 -#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereo način zvoka" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" -#: src/config/file.c:550 -msgid "key" -msgstr "Ključ" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" -#: src/config/file.c:559 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" -msgstr "boolean" +msgstr "boolova vrednost" -#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1554 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1581 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1535 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:130 -#: src/playlist/loadsave.c:147 -msgid "Media Library" -msgstr "Zbirka medijev" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'." -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumna\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" +"Določiti je mogoče več pretokov v ukazni vrstici.\n" +"Uvrščeni bodo na seznam predvajanja.\n" +"Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" +"\n" +"Možnosti-slogi:\n" +" --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" +" -option Enoznakovna različica splošne možnosti.\n" +" :option Možnost le za pretok neposredno pred možnostjo\n" +" in prevzame prejšnje nastavitve.\n" +"\n" +"Skladnja pretoka MRL:\n" +" [[dostop][/odvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]]\n" +" [:možnost=vrednost ...]\n" +"\n" +" Veliko splošnih možnosti je primernih tudi za MRL možnosti.\n" +" Pari :možnost=določeni so lahko pari vrednosti.\n" +"\n" +"URL skladnja:\n" +" [file://]filename Predstavna datoteka\n" +" http://ip:port/file Naslov HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file Naslov FTP URL\n" +" mms://ip:port/file Naslov MMS URL\n" +" screen:// Zajem zaslona\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD naprava\n" +" [vcd://][device] VCD naprava\n" +" [cdda://][device] Zvokovna naprava CD\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP pretok poslan preko pretočnega " +"strežnika\n" +" vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" +" vlc:quit Končaj program\n" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `--%s' ne dovoli argumenta\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `%c%s' ne dovoli argumenta\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Opomba:" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznan ukaz `--%s'\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/extras/getopt.c:714 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Ni mogoče najti ustreznih modulov. Uporabite možnosti --list ali --list-" +"verbose za podrobni izpis razpoložljivih modulov." -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC različica %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kodno prevedel %s na %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n" - -#: src/extras/getopt.c:838 +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" + +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" + +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Vračalka" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Temneje" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Svetleje" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Nazaj v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Priljubljeni v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Naprej v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Domov v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Osveži brskalnik" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Iskanje v brskalniku" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Ustavi brskalnik" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Vnašalka" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Ubežnica" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Začetek" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Vstavljavka" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Zorni kot predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Zvokovna sled predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Naprej na predstavni vsebini" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Meni predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Naslednja sličica na predstavni vsebini" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Naslednja sled predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Odmor predvajanja predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Prejšnja sličica predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Prejšnja sled predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Snemanje predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Ponovi predstavno vsebino" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Previj predstavno vsebino" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Izberi predstavno vsebino" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Premešaj predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Ustavi predstavno vsebino" -#: src/input/control.c:314 +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Podnapis predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Čas predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Pogled predstavne vsebine" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Kolo miške dol" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Kolo miške levo" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Kolo miške desno" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Kolo miške gor" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Naslednja stran" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Prejšnja stran" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Preslednica" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatorka" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Počisti" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Gor" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zmanjšaj glasnost" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Nema glasnost" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Povečaj glasnost" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približaj" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddalji" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Krmilka+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Izmenjalka+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Dvigalka+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Cmd+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznan posnetek" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Zaznamek %i" -#: src/input/decoder.c:111 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ni primerne enote za dekodiranje" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketnik" -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " -"formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "odkodirnik" -#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370 -#: modules/stream_out/es.c:384 +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" -#: src/input/decoder.c:165 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Ni mogoče odpreti modula %s." -#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." +msgstr "Ni mogoče odpreti enote odkodiranja." -#: src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:477 -#: src/input/es_out.c:478 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Sled %i" +#: src/input/decoder.c:691 +#, fuzzy +msgid "No description for this codec" +msgstr "Ciljni kodirnik slike" + +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Enota slikovnega izhoda" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Datoteke »%s« (%m) z VLC ni mogoče odpreti." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Slikovni kodek" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Ni mogoče odpreti enote odkodiranja." -#: src/input/es_out.c:659 +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Sled" + +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Zaprt naslov 1" - -#: src/input/es_out.c:1445 modules/demux/ty.c:769 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Zaprt naslov 2" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Kodirano" -#: src/input/es_out.c:1446 modules/demux/ty.c:770 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Zaprt naslov 3" +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Zaprt naslov 4" +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Zaprti naslovi %u" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnapis" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Izvorni ID" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:60 src/libvlc-module.c:168 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorčna hitrost" +msgstr "Hitrost vzorčenja" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "Titi na vzorec" +msgstr "Bitov na vzorec" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti sledi" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti albuma" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "Blokovno razmerje" +msgstr "Hitrost sličic" -#: src/input/es_out.c:2100 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podnapis" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Odkodiran zapis" -#: src/input/input.c:2321 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2322 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " -"datoteki." +"Ni mogoče odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v dnevniški datoteki." -#: src/input/input.c:2420 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2421 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" -"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki " -"beleženja." - -#: src/input/meta.c:49 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705 -#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:203 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51 +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" +"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v dnevniški " +"datoteki." + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1093 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" -msgstr "Žanr" +msgstr "Zvrst" -#: src/input/meta.c:52 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Številka sledi" -#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:59 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:61 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Predvaja se" +msgstr "Trenutno se predvaja" -#: src/input/meta.c:62 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" -msgstr "Izdajatelj" +msgstr "Založnik" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" -msgstr "Kodiranje: " +msgstr "Kodirali" -#: src/input/meta.c:64 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "Povezava do oblikovanj" +msgstr "Povezava do grafičnih podob" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" msgstr "ID Sledi" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Število vrstic" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Režiser" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Ime" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:589 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "Upravljanje" +msgstr "Krmiljenje" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:714 -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" -msgstr "Zvočna sled" +msgstr "Zvokovna sled" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Podnapisi" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Naslednji naslov" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Predhodni naslov" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Naslov %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Naziv %i%s" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "Medij: %s" - -#: src/interface/interaction.c:169 src/interface/interaction.c:277 -#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Predstavna datoteka: %s" -#: src/interface/interaction.c:276 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541 -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:666 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" -#: src/interface/interface.c:217 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Vmesnik telnet" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konzola" -#: src/interface/interface.c:220 -msgid "Web Interface" -msgstr "Vmesnik spleta" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:223 +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Splet" + +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:226 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gibi miške" - -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:412 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:505 -msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "Poteze miške" -#: src/libvlc-common.c:1118 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -"Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " +"Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc-common.c:1594 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (privzeto omogočeno)" - -#: src/libvlc-common.c:1595 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (privzeto onemogočeno)" - -#: src/libvlc-common.c:1754 src/libvlc-common.c:1757 -msgid "Note:" -msgstr "Opomba:" - -#: src/libvlc-common.c:1755 src/libvlc-common.c:1758 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." - -#: src/libvlc-common.c:1862 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC različica %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1863 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1865 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1867 -#, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1903 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" - -#: src/libvlc-common.c:1923 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "sl" -#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 -#: src/libvlc-module.c:2348 src/video_output/vout_intf.c:307 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" -msgstr "Povečava" +msgstr "Približaj" -#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +msgstr "1:1 Izvorno" -#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1240 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Samodejno" - -#: src/libvlc-module.c:84 -msgid "American English" -msgstr "ameriška angleščina" - -#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "arabščina" +#: src/libvlc-module.c:62 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vmesnikov, ki jih podpira predvajalnik " +"VLC. Izbrati je mogoče glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa različne " +"nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:86 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "brazilska portugalščina" +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "British English" -msgstr "britanska angleščina" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto vedenje omogoča " +"samodejni izbor najprimernejše podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "katalonščina" +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "tradicionalna kitajščina" +#: src/libvlc-module.c:74 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"Izbrati je mogoče \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v " +"ozadju ob glavnem vmesniku. Privzete vrednosti vmesnikom morajo biti ločene " +"z vejico (splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi" +"\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "češčina" +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Izbrati je mogoče nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "danščina" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "nizozemščina" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "finščina" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "francoščina" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Galician" -msgstr "galščina" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijščina" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "nemščina" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejščina" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "madžarščina" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "italijanščina" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "japonščina" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "korejščina" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "malajščina" - -#: src/libvlc-module.c:104 -msgid "Occitan" -msgstr "okcitanščina" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "perzijščina" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "poljščina" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "romunščina" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "ruščina" - -#: src/libvlc-module.c:109 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "poenostavljena kitajščina" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "slovaščina" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "slovenščina" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "španščina" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "švedščina" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "turščina" - -#: src/libvlc-module.c:134 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vmesnikov, ki jih podpira predvajalnik " -"VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " -"različne nastavitve posamezne enote." - -#: src/libvlc-module.c:138 -msgid "Interface module" -msgstr "Enote vmesnika" - -#: src/libvlc-module.c:140 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča " -"samodejni izbor najprimernejše podprte enote." - -#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Dodatne enote vmesnika" - -#: src/libvlc-module.c:146 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Izberete lahko \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v " -"ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " -"(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." - -#: src/libvlc-module.c:153 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." - -#: src/libvlc-module.c:155 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" - -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1605,35 +1659,27 @@ msgstr "" "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " "1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "Ne sporočaj" +msgstr "Brez sporočanja" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." - -#: src/libvlc-module.c:169 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " -"samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." +msgstr "Izbrani zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1641,11 +1687,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" +msgstr "Prikaz podrobnega pogleda možnosti" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1653,23 +1699,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Prikaži vmesnik z miško" - -#: src/libvlc-module.c:186 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob " -"zaslona v celozaslonskem načinu." - -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1677,156 +1711,117 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:201 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja zvočnega podsistema in omogočajo " -"dodajanje filtrov zvoka za kasnejše procesiranje ali slikovnih učinkov " -"(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " -"nastavitvami \"Filtri zvoka\"." +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vedenja zvokovnega podsistema in omogočajo " +"dodajanje filtrov zvoka za kasnejšo obdelavo ali učinkov predočenja " +"(spektralna analiza, ...). Filtre se omogoči na tem mestu, podrobnejše " +"nastavite pa so med nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Enota odvajanja zvoka" +msgstr "Enota zvočnega izhoda" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni " -"izbor najboljšega načina predvajanja." +"To je način zvočnega izhoda, ki jo uporablja VLC. Privzeto vedenje je " +"samodejni izbor najboljšega načina" -#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " -"zmanjša zahtevo po procesorski moči." +"Mogoče je popolnoma onemogočiti zvočni izhod. Faza zvočnega odkodiranje se " +"ne bo izvedla, kar prihrani nekaj procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:218 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ojačanje zvoka" -#: src/libvlc-module.c:219 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." - -#: src/libvlc-module.c:221 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" - -#: src/libvlc-module.c:223 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " -"1024." - -#: src/libvlc-module.c:226 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" - -#: src/libvlc-module.c:228 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " -"možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "To linearno ojačanje bo dodano izhodnemu zvoku." -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Raven jakosti predvajanja" - -#: src/libvlc-module.c:233 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." - -#: src/libvlc-module.c:236 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" +msgstr "Koraki glasnosti izhodnega zvoka" -#: src/libvlc-module.c:238 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -"Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " -"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Korak glasnosti predvajanja zvoka je s to nastavitvijo mogoče določiti." -#: src/libvlc-module.c:242 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Zapomni si glasnost" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Nastavitev algoritma visoke kakovosti vzorčenja zvoka. Vzorčenje zahteva " -"veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " -"uporabljen enostavnejši algoritem." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" +msgstr "Nadomeščanje zvokovnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " -"je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." +"Nastavitev zamakne zvočni izhod. Zamik mora biti podan v milisekundah. To je " +"lahko uporabno, če zaznate zamik med sliko in zvokom." -#: src/libvlc-module.c:254 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Zvokovni prevzorčevalnik" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "S tem izberete, kateri vtičnik naj se uporablja za prevzorčenje zvoka." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Nastavitev določa način odvoda kanalov zvoka, ki bo po potrebi privzeto " -"uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " -"omogočata)." +"Nastavitev določa način kanalov zvočnega izhoda, ki bo privzeto uporabljen, " +"kadar je možno (v primeru, da tako strojna oprema, kot zvočni zapis to " +"omogoča)." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " -"če jo podpira zvočni zapis." +"če jo podpira zvokovni zapis." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1836,44 +1831,57 @@ msgstr "" "Uporabite nastavitev, če ste prepričani, da je zapis (ali pa ni) kodiran v " "Dolby Surround sistemu, vendar kot tak ni zaznan. Tudi če zapis ni kodiran v " "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " -"posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." +"posebej v povezavi z mešalcem kanalov slušalk." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "Vključeno" +msgstr "Vklopljeno" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Stereo način zvočnega izhoda" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " +"Možnost omogoča filtriranje zvoka po obdelovanju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:281 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ponazoritve zvoka" - -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." +msgstr "Možnost doda module predočenja (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" msgstr "Način ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1881,40 +1889,49 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " "podrobnosti ponovnega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" msgstr "Zaščita izločanja vrhov" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 -#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Možnost omogoča predvajanje zvoka hitreje ali počasneje brez značilnega " +"učinka na višino predvajanih tonov." + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 -msgid "Track" -msgstr "Sled" - -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1922,43 +1939,45 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja odvoda slikovnega zapisa. Lahko " -"omogočite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...). Filtre " -"omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " -"druge možnosti slike." +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vedenja podsistema slikovnega izhoda. " +"Lahko naprimer omogočite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje " +"slike, ...). Filtre omogočite tukaj in jih nastavite v rubriki enot " +"\"slikovni filtri\". Nastavite lahko tudi druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Enota odvajanja slike" +msgstr "Enota slikovnega izhoda" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik " -"VLC. Privzeto je samodejno izbirana najboljša razpoložljiva metoda." +"Nastavitev predstavlja način slikovnega izhoda, ki ga uporablja VLC. " +"Privzeto delovanje je samodeja izbira najboljšega razpoložljivega načina." -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " -"čimer bo sproščen del procesorske moči." +"Mogoče je popolnoma onemogočiti slikovni izhod. Faza slikovnega odkodiranje " +"se ne bo izvedla, kar prihrani nekaj procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Širina slike" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1966,13 +1985,15 @@ msgstr "" "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:75 -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Višina slike" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1980,43 +2001,43 @@ msgstr "" "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "X koordinata slike" +msgstr "X točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Y koordinata slike" +msgstr "Y točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " +"Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vstavljena v " "vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2026,173 +2047,237 @@ msgstr "" "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate " "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:169 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:169 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:169 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:169 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "Povečaj sliko" +msgstr "Približaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." +msgstr "Približaj slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " -"ohranja del procesorske moči." +"Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso odkodirane, se " +"lahko prihrani nekaj procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "Vložena slika" +msgstr "Vstavljena slika" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" +msgstr "Vstavi prikaz slike v glavni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Prekrivni odvod slike" +msgstr "Prekrivni prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" "Prekrivanje je strojno pospeševanje slike preko grafične kartice (možnost " -"neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " +"neposrednega izrisovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " "privzeto." -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show media title on video." -msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Omogoči način ozadja" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "Način ozadja omogoča prikazovanje posnetka kot ozadja namizja." + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Prikaz naslovne vrstice predstavne datoteke na posnetku" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." +msgstr "Prikaz naslova slike na vrhu posnetka." -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund" -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." +"Pokaži naslov posnetka za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 " +"sekund)." -#: src/libvlc-module.c:398 -msgid "Position of video title." -msgstr "Lega naslova slike." +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Lega okna posnetka." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." -#: src/libvlc-module.c:402 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah" -#: src/libvlc-module.c:405 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta " -"vrednost je 3000 ms (3 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po n milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Razpletanje" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Razpleteni način" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda razpletanja za uporabo pri obdelavi videa." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Prelivanje" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Sredina" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Phosphor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:416 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2200,110 +2285,109 @@ msgstr "" "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem " "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti." -#: src/libvlc-module.c:420 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " -"elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." +"elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"najmanjšo\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:425 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:427 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -"Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti " -"slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot " -"na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." +"Doda filtriranje po obdelavi z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot na " +"primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:441 src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Format zajetega posnetka" +msgstr "Zapis zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." +msgstr "Zapis zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " "slik." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" msgstr "Zajem slike z" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" -"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." +"Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja izvorno velikost " +"(-1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike tako, da ohrani razmerje višine in " +"širine." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" msgstr "Višina zajete slike" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" -"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." +"Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja izvorno velikost " +"(-1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike tako, da ohrani razmerje višine in " +"širine." -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2311,11 +2395,11 @@ msgstr "" "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2324,54 +2408,74 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" "Razmerje velikosti slike. Nekatere DVD enote prikazujejo privzeto vrednost " -"16:9, čeprav so dejansko samo v razmerju 4:3. Možnost je lahko tudi namig " +"16:9, čeprav so dejansko v razmerju 4:3. Možnost je lahko tudi namig " "predvajalniku VLC, ko film nima podatkov o razmerju slike. Sprejeta razmerja " "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti slike" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Prilagodi velikost slike dani velikosti okna ali celozaslonskega načina." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Vrednost prilagajanja velikosti slike" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Faktor prilagajanja velikosti, ko je onemogočena možnost samodejnega " +"prilagajanja.\n" +"Privzeta vrednost je 1.0 (izvorna velikost posnetka)" + +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " -"dodani na seznam razmerij vmesnika." +"Seznam razmerij obrezovanja je seznam vrednosti, ki bodo dodana na seznam za " +"uporabo." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Možnost omogoča pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega formata, tudi če je " -"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost " -"onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " -"vrstic." +"Možnost omogoča pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega zapisa, tudi če je " +"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost naj " +"se onemogoči le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2381,35 +2485,35 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:507 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " -"kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." +"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje je v " +"uporabi, kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" -msgstr "Izpusti zakasnjene slike" +msgstr "Izpusti zakasnjene sličice" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " +"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih sličic, ki so preko odvoda prišle " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2417,20 +2521,68 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Dogodki pritiska tipk" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "Omogoči vroče tipke predvajalnika VLC iz (nevključenega) okna videa." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Dogodki miške" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Omogoči upravljanje klikov miške na videu." + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " +"Možnosti dovolijo spreminjanje vedenja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Predpomnjenje datotek (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Vrednost predpomnjenja za krajevne datoteke (v milisekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Predpomnjenje živega zajema (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Vrednost predpomnjenja za kamere in mikrofone (v milisekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Predpomnjenje vsebine nosilcev (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Vrednost predpomnjenja za optčne nosilce (v milisekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Omrežno predpomnjenja (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Vrednost predpomnjenja omrežnih virov (v milisekundah)." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2438,11 +2590,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:539 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2450,11 +2602,21 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:543 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Vrtenje ure" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2463,45 +2625,32 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:1130 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654 -#: modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67 -#: modules/video_filter/rss.c:179 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:552 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 -msgid "UDP port" -msgstr "vrata UDP" - -#: src/libvlc-module.c:554 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." - -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2509,11 +2658,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " "omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:563 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2523,33 +2672,21 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" +msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja izhoda" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:573 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" - -#: src/libvlc-module.c:575 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " -"usmerjevalno razpredelnico." - -#: src/libvlc-module.c:578 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2558,7 +2695,7 @@ msgstr "" "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " "omrežja." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2566,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2576,127 +2713,192 @@ msgstr "" "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "Zvočna sled" +msgstr "Zvokovna sled" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" +msgstr "Uporabi številko pretoka zvokovne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " +"Jezik zvokovne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " -"kode držav z dvema ali tremi črkami)." +"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite uporabiti (z vejico ločene vrednosti, " +"kode držav z dvema ali tremi črkami oziroma 'prazno' za privzeto)." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Jezik menijev:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite uporabiti (z vejico ločene vrednosti, " +"kode držav z dvema ali tremi črkami oziroma 'prazno' za privzeto)." + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "ID zvočne sledi" +msgstr "ID zvokovne sledi" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." +msgstr "Uporabi ID pretoka zvokovne sledi." -#: src/libvlc-module.c:622 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID sledi podnapisa" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Prednostna ločljivost videa" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Razpoložljivi vstavki" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Polni HD 1080p (16:9 - 1920x1080)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standardna ločljivost (576 ali 480 vrstic)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Nizka ločljivost (360 vrstic)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Zelo nizka ločljivost (240 vrstic)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Hitro iskanje" + #: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prednostno upoštevaj hitrost pred natančnostjo med iskanjem" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Hitrost predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Določi hitrost predvajanja (nazivna hitrost je 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " +"Določiti je mogoče seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" "Možnost dovoljuje sočasno predvajanje preko več vnosnih točk. Ta možnost je " -"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " -"ločenih z '#'." +"v preizkušnji zato niso podprti vsi zapisi. Uporabite seznam dovodov ločenih " +"z '#'." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2705,23 +2907,72 @@ msgstr "" "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Mapa snemanja ali ime datoteke" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Mapa ali ime datoteke v kateri bodo shranjeni posnetki" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Prednostno uporabi osnovno snemanje pretoka" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Kadar je mogoče, bo vhodni pretok posnet namesto uporabe enote odvoda pretoka" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Mapa časovnih zamikov" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Deljenost časovnega zamika" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Največja velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim " +"zamikom." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Spremeni naslov glede na trenutno predstavno vsebino" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk. Lahko, na " -"primer, omogočite filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, " -"nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " -"mnoge druge pripadajoče možnosti." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2729,56 +2980,64 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." +msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje obdelave pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:676 src/libvlc-module.c:1564 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "Enota upodabljanja besedila" +msgstr "Enota izrisovanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " +"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za izrisovanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Filter nalepk" +msgstr "Enota filtra nalepk" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " -"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2786,11 +3045,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2806,24 +3065,24 @@ msgstr "" "1 = katerakoli datoteka s podnapisi\n" "2 = katerakoli datoteka, ki ima v imenu ime filma\n" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" -"4 = popolno ujemanje imen datotek" +"4 = popolno skladanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2831,83 +3090,164 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD naprava" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Zvokovna CD naprava" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Privzeti pogon VCD ali datoteka. Pogon mora biti določen s črko in dvopičjem " +"(primer: D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " +"Privzeti pogon CD ali zvočna datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:725 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD naprava" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Privzeta VCD naprava." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Privzeta zvokovna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Naslova strežnika HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " -"pogon." -#: src/libvlc-module.c:732 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Privzeta VCD naprava." +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Naslova strežnika RTSP" -#: src/libvlc-module.c:735 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Zvočna CD naprava" +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Vrata strežnika HTTP" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:742 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Vrata strežnika HTTPS" -#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Zahtevaj IPv6" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Vrata strežnika RTSP" -#: src/libvlc-module.c:749 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Zahtevaj IPv4" +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:751 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Potrdilo strežnika HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:753 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" +"Ta datoteka potrdila X.509 (zapis PEM) se uporablja za strežniško stran TLS." -#: src/libvlc-module.c:755 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Zasebni ključ strežnika HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" +"Ta datoteka zasebnega ključa (zapis PEM) se uporablja za strežniško stran " +"TLS." + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Pooblastitelj potrdil HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Seznam preklicanih HTTP/TLS certifikatov" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2915,206 +3255,195 @@ msgstr "" "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." +msgstr "Uporabniško ime za povezavo z posredovalnim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." +msgstr "Geslo za povezavo s posredovalnim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metapodatek žanra" +msgstr "Metapodatek zvrsti" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"zvrsti\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " -"z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." +"Možnost določuje način izbora kodekov (način odkodiranja). Le uporabniki z " +"naprednejšim razumevanjem možnosti naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" +msgstr "Prednostni seznam odkodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Prednostni seznam dekoderjev, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " +"Prednostni seznam odkodirnikov, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:815 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:820 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" - -#: src/libvlc-module.c:822 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " -"ali vstavke predvajalnika." - -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " -"kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." +"Določiti je mogoče privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je " +"zabeleženo kako sestaviti te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse " +"pretoke." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "Prikaži med pretakanjem" +msgstr "Prikazovanje med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." +msgstr "Krajevno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3124,62 +3453,56 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" +msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zvijalnika (ms)" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " -"zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "Enota zavijanja" +msgstr "Enota zvijanja" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" +msgstr "Zastarel vnos nastavitev elementov zvijalnika" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." - -#: src/libvlc-module.c:887 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Nadzor SAP toka" +msgstr "Vrednost je zastarela in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " -"Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." +"Nastavitev je obvezna v primeru, da želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3187,163 +3510,65 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " -"priporočljivo pustiti omogočene." +"Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " +"spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:907 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Omogoči podporo FPU" +#: src/libvlc-module.c:993 +msgid "Access module" +msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " -"predvajalnik VLC izkoristi." +"Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " +"enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je treba ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:912 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Enota filtra pretoka" -#: src/libvlc-module.c:914 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Filtri pretoka spreminjajo pretok, ki se predvaja." -#: src/libvlc-module.c:917 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "Demux module" +msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:922 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:927 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:932 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:934 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " -"izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" -"Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " -"spreminjati." - -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Enota kopiranja spomina" - -#: src/libvlc-module.c:949 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Izberete lahko katero enoto kopiranja spomina želite uporabiti. Privzeto " -"predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " -"opremi." - -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "Access module" -msgstr "Enota dostopa" - -#: src/libvlc-module.c:954 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." -msgstr "" -"Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " -"enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." - -#: src/libvlc-module.c:958 -msgid "Access filter module" -msgstr "Enota filtriranja dostopa" - -#: src/libvlc-module.c:960 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" -"Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " -"pri časovnem zamiku." - -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Demux module" -msgstr "Enota odvijanja" - -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Delitelji se uporabljajo pri ločevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: " -"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " +"Odvijalniki se uporabljajo pri ločevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: " +"zvok in slika). Uporabite ga lahko, kadar primerni odvijalnik ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Modul strežnika VoD" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3355,11 +3580,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3369,137 +3594,116 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:984 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Zmanjšaj število niti" - -#: src/libvlc-module.c:986 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." - -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Modules search path" -msgstr "Pot iskanja enot" - -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " -msgstr "" -"Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " -"jih zapišete ločeno z" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1001 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Zberi statistiko" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Zbiranje krajevne statistike predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "" +"Zbiraj različne krajevne statistične podatke o predvajanih predstavnih " +"datotekah." -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." +msgstr "Dovoli le en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " -"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " -"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " -"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " -"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " -"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." +"Nastavitev le enega sočasnega zagona predvajalnika ima lahko nekaj " +"prednosti. V primeru, da ste ustvarili zveze z določenimi vrstami datotek in " +"ne želite zagnati novega okna, kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " +"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v seznam predvajanja. Možnost " +"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus nadzornega vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3514,31 +3718,31 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1058 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " +"Ob uporabi le enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " +"Možnosti določajo vedenje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3546,1032 +3750,1006 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1077 -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Pooblasti pridobivanje meta podrobnosti" - -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "Določite, če želite poskusiti pridobiti metapodatke preko spleta." - -#: src/libvlc-module.c:1082 -msgid "Album art policy" -msgstr "Album art primernost" - -#: src/libvlc-module.c:1084 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." - -#: src/libvlc-module.c:1090 -msgid "Manual download only" -msgstr "Prenos na zahtevo" - -#: src/libvlc-module.c:1091 -msgid "When track starts playing" -msgstr "Ob predvajanju sledi" - -#: src/libvlc-module.c:1092 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " -"vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Ponovi vse" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Predvajanje in premor" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" +"Vsili premor vsakega predmeta na seznamu predvajanja pri zadnji sličici." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Samodejni zagon" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Ob zagonu samodejno začni s predvajanjem vsebine seznama predvajanja." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" -msgstr "Uporabi medijsko zbirko" +msgstr "Uporabi zbirko predstavnih datotek" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " -"zagonu predvajalnika." +"Zbirka predstavnih datotek se samodejno shrani in se ponovno naloži ob " +"ponovnem zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1124 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Prikaz zgradbe seznama predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -"Uporabi drevesno strukturo seznama za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost " -"\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi." - -#: src/libvlc-module.c:1130 -msgid "Always" -msgstr "Vedno" - -#: src/libvlc-module.c:1130 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" +"Seznam prikaže drevesno zgradbo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1142 src/video_output/vout_intf.c:448 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Nadzor glasnosti" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Nadzor lege" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1144 -msgid "Leave fullscreen" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1145 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Običajna velikost" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Izbor tipkovne bližnjice za povrnitev hitrosti predvajanja na običajno " +"vrednost." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Hitreje (postopno)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Počasneje (postopno)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1158 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1160 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" +msgstr "Zaustavi" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1162 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150 -#: modules/video_filter/rss.c:194 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" -msgstr "Lega" +msgstr "Položaj" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Kratek skok naprej" +msgstr "Kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Naslednja sličica" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednjo sličico posnetka." + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/hotkeys.c:188 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "Izhod" +msgstr "Končaj" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." +msgstr "Izbor hitre tipke za konec programa." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" -msgstr "Zaženi" +msgstr "Pokaži" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Pojdi na DVD menu" +msgstr "Pojdi na DVD meni" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD meni." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713 -#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "Brez zvoka" +msgstr "Utišaj" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za utišanje zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1232 -msgid "Audio delay up" -msgstr "Zamik zvoka naprej" +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1233 -msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1234 -msgid "Audio delay down" -msgstr "Zamik zvoka nazaj" +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1235 -msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1242 -msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Seznam predvajanja 1" +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1243 -msgid "Play playlist bookmark 2" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Dvigni položaj podnapisov" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za dviganje podnapisov na zaslonu." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Spusti položaj podnapisov" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za spuščanje podnapisov na zaslonu." + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Zamik zvoka naprej" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Zamik zvoka nazaj" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Seznam predvajanja 1" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Počisti seznam predvajanja" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Izberite tipko, ki počisti trenutni seznam predvajanja." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1278 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" - -#: src/libvlc-module.c:1279 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." - -#: src/libvlc-module.c:1280 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" - -#: src/libvlc-module.c:1281 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." - -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Preklop samodejnega prilagajanja velikosti" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Vklop in izklop samodejnega prilagajanja velikosti" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Povečaj prilagoditev velikosti" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Zmanjšaj prilagoditev velikosti" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Preklopi razpletanje" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Vklop in izklop razpletanja." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1292 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Kroženje med načini razpletanja" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1293 -msgid "Show interface" -msgstr "Pokaži vmesnik" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Prikaz nadzorniškega vmesnika v celozaslonskem načinu" -#: src/libvlc-module.c:1294 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 -msgid "Hide interface" -msgstr "Skrij vmesnik" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1296 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Kontekstni meni" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 -msgid "Dump" -msgstr "Odlaganje" - -#: src/libvlc-module.c:1303 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." - -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1306 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -"Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Pomanjševanje" +msgstr "Oddalji" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" - -#: src/libvlc-module.c:1339 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" -"Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " -"slikovnim odvodom." - -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" - -#: src/libvlc-module.c:1343 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Preklop načina ozadja odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:1344 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" - -#: src/libvlc-module.c:1345 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" - -#: src/libvlc-module.c:1346 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Označi gradnik na desnem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1348 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1349 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Označi gradnik na levem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1352 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1354 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Preklop načina ozadja odvoda videa" -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "Select current widget" -msgstr "Izberi trenutni gradnik" - -#: src/libvlc-module.c:1360 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." - -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Kroži med zvočnimi napravami" +msgstr "Kroži med zvokovnimi napravami" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja." - -#: src/libvlc-module.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" -"Določite lahko več pretokov v ukazni vrstici. Uvrščeni bodo na seznam " -"predvajanja.\n" -"Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" -"\n" -"Možnosti-slogi:\n" -" --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" -" -option Enoznakovna različica splošne možnosti.\n" -" :option Možnost samo za pretok neposredno pred možnostjo\n" -" in prevzame prejšnje nastavitve.\n" -"\n" -"Skladnja pretoka MRL:\n" -" [[dostop][/odvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]] [:" -"možnost=vrednost ...]\n" -"\n" -" Veliko splošnih možnosti je primernih tudi za MRL možnosti.\n" -" Pari :možnost=določeni so lahko pari vrednosti.\n" -"\n" -"URL skladnja:\n" -" [file://]filename Medijska datoteka\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Zajem zaslona\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD naprava\n" -" [vcd://][device] VCD naprava\n" -" [cdda://][device] Zvočna CD naprava\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP pretok poslan preko pretočnega " -"strežnika\n" -" vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" -" vlc:quit Izhod iz programa\n" +msgstr "Kroži med razpoložljivimi zvokovnimi napravami." -#: src/libvlc-module.c:1504 src/video_output/vout_intf.c:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785 -#: modules/video_output/snapshot.c:80 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1522 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1565 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1572 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1589 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1597 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1619 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1636 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1645 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" -msgstr "Nastavitve omrežja" +msgstr "Omrežne nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:1657 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "SOCKS namestniški strežnik" +msgstr "Posredovalni strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1666 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1696 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" -msgstr "Dekodirniki" - -#: src/libvlc-module.c:1703 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgstr "Odkodirniki" + +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1743 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1776 -msgid "CPU" -msgstr "CPE" - -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1804 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1813 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1962 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2358 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote." + +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4579,1558 +4757,1325 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2447 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" -"help-verbose)" +"help-verbose). S predpono = je mogoče k imenu enote določiti natančne " +"zadetke." -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2452 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" - -#: src/libvlc-module.c:2454 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2456 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2458 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2460 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "izpiši podrobnosti verzije" +msgstr "izpiši podrobnosti različice" -#: src/libvlc-module.c:2514 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "glavni program" -#: src/misc/update.c:1363 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Neuspešno shranjevanje datoteke" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\" za pisanje" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prejemanje ... %s/%s %.1f%% končano" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Prejemanje ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prejemanje ... %s/%s - %.1f%% končano" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" -#: src/misc/update.c:1364 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -"Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je " +"Ni mogoče prejeti šifrirnega podpisa prejete datoteke \"%s\", zato je " "predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1375 src/misc/update.c:1387 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" -#: src/misc/update.c:1376 src/misc/update.c:1388 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -"Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " +"Šifrirni podpis prejete datoteke \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " "varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1400 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" -#: src/misc/update.c:1401 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC " -"izbrisal." +"Ni mogoče varno preveriti prejete datoteke \"%s\", zato je bila izbrisana." -#: src/misc/update.c:1412 src/misc/update.c:1424 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Pokvarjena datoteka" -#: src/misc/update.c:1413 src/misc/update.c:1425 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -"Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " +"Prejeta datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " "izbrisal." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Posodobi predvajalnik VLC" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Nova različica programa je uspešno prejeta. Ali želite zapreti trenutno " +"različico programa VLC in takoj namestiti novo?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Namesti" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Zbirka predstavnih datotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "afarščina" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "abkhajščina" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "afriščina" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "albanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "amharščina" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "arabščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "armenščina" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "asamščina" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "avestanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "ajmarščina" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbajdžanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "baškirščina" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "baskovščina" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "beloruščina" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "bengalščina" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "biharščina" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "bislamščina" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "bosanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "bretonščina" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarščina" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "burmanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "katalonščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "čamorščina" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "čečenščina" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "kitajščina" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "staro slovanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "čuvaščina" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "kornščina" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "korziščina" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "češčina" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "danščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "nizozemščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "angleščina" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "estonščina" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "farščina" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "fidžijščina" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "finščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "francoščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "frisianščina" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "nemščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "galščina" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "irščina" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "galanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "manska gelščina" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" msgstr "grščina, moderna" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "gvaranščina" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "gudžaratščina" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "hererščina" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "hindujščina" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "hiri motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "madžarščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "islandščina" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktituščina" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" msgstr "interlingve" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "interlingva" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "indonezijščina" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "inupajščina" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "javanščina" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "italijanščina" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "kalalisujščina, grenlandija" +msgid "Javanese" +msgstr "javanščina" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "japonščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "kanareščina" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "kašmirščina" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "kazahstanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "kmerščina" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "gikujščina" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinjarvanda" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "kirghizijščina" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "komiščina" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "korejščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "kvanjama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "kurdščina" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "laoščina" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "latinščina" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "latvijščina" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "litvanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "luksemburščina" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "makedonščina" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "maršalščina" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "malajščina" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "maorščina" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "maratščina" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "malajščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "malgaščina" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "malteščina" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "moldavščina" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "mongolščina" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "navrujščina" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "navajščina" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "ndebelščina, južna" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "ndebelščina, severna" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "ndongščina" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "nepalščina" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "norveščina" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norveščina norsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "norveščina bokmal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "čičevajščina" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "okcitanščina" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "orijščina" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "oromščina" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "osetinščina" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "pandžabščina" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "perzijščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "palščina" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "poljščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "portugalščina" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "paštu" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "kečvanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "Običajni zvok" +msgstr "Izvorni zvok" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "retoromanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "romunščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "rundščina" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "ruščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "sango" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "sanskrt" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "srbščina" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "hrvaščina" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "singalščina" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "slovaščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "samščina, severna" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "samojščina" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "šonščina" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "sindščina" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "somalščina" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "sotojščina, južna" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "španščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "sardinščina" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "svaziščina" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "sundščina" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "svahili" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "švedščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "tahitijščina" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "tamilščina" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "tatarščina" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "telugujščina" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "tadžikistanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "tagaloščina" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "tajščina" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "tibetanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "tigrinjščina" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "tonganščina" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "tsvanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "tsongščina" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "turščina" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "turkmenščina" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "tvijščina" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "ujgurščina" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinščina" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "urdujščina" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "uzbekistanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "vijetnamščina" +msgstr "vietnamščina" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "valižanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "volofanščina" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "koščina" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "jidiščina" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "jorubščina" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "džangščina" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "zulujščina" -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741 -#: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Razpletanje" - -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Discard" -msgstr "Zavrzi" - -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Blend" -msgstr "Prelivanje" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Samodejna prilagoditev velikosti videa" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Mean" -msgstr "Sredina" - -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Vrednost prilagoditve velikosti" -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735 -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "R_azmerje velikosti" - -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:63 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42 -#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63 -#: modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmerje velikosti" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." - -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Uglasitev prilagodilnika" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Način obračanja" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " -"onemogočite, če imate težave." +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budget način" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Določevanje omrežja" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB napetost" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA zajem zvoka" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Priloga" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Visoka LNB napetost" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Dovod priloge" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -"Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " -"podpirajo vsi vmesniki." - -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." - -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" - -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." - -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Modulation type" -msgstr "Vrsta modulacije" - -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "QAM točke [16, 32, 64, 128, 256]" - -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "64" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "128" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "256" - -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" - -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Visoko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" - -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" - -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" - -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" - -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" - -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" - -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" - -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Zemeljska podatkovna širina" - -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" - -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "Guard razmik [nedoločeno,1/4,1/8,1/16,1/32]" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" - -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" - -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" - -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Zemeljski način prepuščanja" - -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Način prenosa [nedoločeno,2k,8k]" - -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "libavformat izhod dostopa" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "libavformat izhod dostopa" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Zemeljski hierarhični način " +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "1" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Meniji Blu-raya" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "2" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "4" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Način prenosa" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Azimut satelita" +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Višina satelita" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje" +#: modules/access/bluray.c:349 +#, fuzzy +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "To ni veljavni naslov za skupinsko pošiljanje." -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Geografska dolžina satelita" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Satelitska polarizacija" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Navpično" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "Krožno levo" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC je spodletel." -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "Krožno desno" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow DVB dovod" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Napaka pri branju CD-ja." +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Napaka Blu-raya" -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Meni" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Prvič predvajano" -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" -msgstr "Zvočni CD" +msgstr "Glasbeni CD" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" -msgstr "Zvočni CD dovod" +msgstr "Zvokovni CD dovod" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "Strežnik CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "Vrata CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:445 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Zvočni CD - Sled " - -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Zvočni CD - Sled %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 -msgid "none" -msgstr "noben" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Zvokovni CD - Sled %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "prekrivanje" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "polno" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Število prikazano v binarnem načinu kor maska za razhroščevanja\n" -"metapodatki 1\n" -"dogodki 2\n" -"MRL 4\n" -"zunanji klic 8\n" -"vsi klici (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"iskanje (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za CDDA pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Koliko CD blokov naj predvajalnik dobi ob enem branju. Običajno na novejših " -"in hitrejših CD pogonih je povečanje ustvarjeno na račun nekaj več spomina " -"in začetnega zamika zagona. SCSI-MMC omejitve običajno ne dovolijo več kot " -"25 blokov na dostop." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Oblika uporabniškega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" -"Določila oblike se začnejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" -" %a : Izvajalec (albuma)\n" -" %A : Podrobnosti albuma\n" -" %C : Kategorija\n" -" %e : Razširjene podrobnosti (sledi)\n" -" %I : ID CDDB diska\n" -" %G : Žanr\n" -" %M : Trenutni MRL\n" -" %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" -" %n : Število sledi na CDju\n" -" %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n" -" %T : Številka sledi\n" -" %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n" -" %S : Čas celotnega CDja\n" -" %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n" -" %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Oblika uporabniškega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" -"Določila oblike se začnejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" -" %M : Trenutni MRL\n" -" %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" -" %n : Število sledi na CDju\n" -" %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n" -" %T : Številka sledi\n" -" %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n" -" %S : Čas celotnega CDja\n" -" %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n" -" %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Omogočim CD paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Izbor uporabe CD Paranoia za popravljanje neskladij in napak.\n" -"none: brez paranoie - najhitreje.\n" -"overlap: samo zaznavanje prekrivanja - ni priporočljivo.\n" -"full: popolno popravljanje neskladij in napak - najpočasneje.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[naprava-ali-datoteka][@[S]led]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) dovod" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Zvočni CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatno razhroščevanje" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Predpomnilniška vrednost v milisekundah." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Število blokov na enoto branja" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja, ko ni dostopa do " -"CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Naj uporabi nadzor zvočnega CD in odvoda?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Ob določitvi je uporabljen nadzor zvoka" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Naj poizvem o vsebini CD-besedila?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Če je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Naj uporabim krmarjenje predvajanja?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Sledi so vodene preko navigatorja namesto preko seznama predvajanja." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja pri uporabi CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB poizvedba" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "IIDC digitalna kamera (FireWire) vhod" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Poizvedba podrobnosti CD-DA sledi preko CDDB protokola" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB strežnik" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Povezava z določenim CDDB strežnikom za iskanje CD-DA podatkov." +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Uporabljena dovodna kartica" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Strežniška vrata CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Strežnik CDDB uporablja nastavljena vrata za povezavo." +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Želen vhodni način videa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan strežniku CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Predpomnjenje CDDB poizvedb?" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Zvočna povezava" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Predpomnjenje CDDB podrobnosti o mediju." +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Naj se povežem CDDB strežnikom preko HTTP protokola?" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Zvokovna vzorčna hitrost (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -"Podrobnosti povzete iz CDDB strežnika bodo pridobljene preko CDDB HTTP " -"protokola." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Časovna omejitev CDDB strežnika" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Število zvokovnih kanalov" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Čas (v sekundah) čakanja na odgovor CDDB strežnika." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strežnika CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Naj ima prednost podatki CD-Tekst pred CDDB podatki?" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Video povezava" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"Nastavitev določa prednost CD-Tekst podrobnosti pred CDDB podrobnostmi, ko " -"sta oba na voljo." -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 -msgid "Tracks" -msgstr "Sledi" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optični SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponentna" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "Številka sledi" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Sestavljena" -#: modules/access/dc1394.c:66 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394 dovod" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Obnašanje podmap" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Vgrajen" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n" -"none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n" -"collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" -"expand: vse podmape so razširjene.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "collapse" -msgstr "skrči" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analogni vhod" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "expand" -msgstr "razširi" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Spregledane razširitve" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/directory.c:87 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Datoteke s temi končnicami ne bodo dodane na seznam predvajanja ob odpiranju " -"mape.\n" -"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " -"vejico." +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Vhod Blackmagic DeckLink SDI" -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 -msgid "Directory" -msgstr "Mapa" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10-bitno" -#: modules/access/directory.c:96 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Zaprt naslov 1" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "FM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "AM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " -"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " -"vrednost." +"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz predstavne vsebine " +"DirectShow. V primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil " +"privzeto vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" -msgstr "Ime zvočne naprave" +msgstr "Ime zvokovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " -"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " -"vrednost." +"Ime slikovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz predstavne vsebine " +"DirectShow. V primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil " +"privzeto vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Ime zvočne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V " -"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " -"vrednost." +"Ime zvokovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz predstavne vsebine " +"DirectShow. V primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil " +"privzeto vrednost." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Razmerje velikosti slike n:m" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Določilo dovodnega razmerja slike. Privzeta vrednost je 4:3" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format barv vnosa slike" +msgstr "Zapis barv vnosa slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6138,68 +6083,80 @@ msgstr "" "Določitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 " "(privzeto), RV24, etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Blokovna hitrost dovoda slike" +msgstr "Hitrost sličic dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi hitrosti sličic " -"(primer: 0 predstavlja privzeto, 25, 29.97, 50, 59.94, ...)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Lastnosti naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." +msgstr "Prikaz okna lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Lastnosti uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." +msgstr "Prikaz strani lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Uglaševalo TV kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Nastavi TV kanale kot jih določi uglaševalo (0 predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvenca sprejemnika" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Prepiše vrednost za kanal in je merjeno v Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Video standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Kode držav uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " +"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno preslikavo kanala-v-frekvenco (0 " "predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Vrsta uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Izberite vrsto uglaševala (kabel/antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "Spona dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6211,311 +6168,616 @@ msgstr "" "določiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " "Vrednost (-1) predstavlja privzete vrednosti." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "Spona zvočnega dovoda" +msgstr "Spona zvokovnega dovoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." +"Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med možnostmi \"dovoda videa" +"\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "Spona odvoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir dovoda slike. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Spona zvočnega odvoda" +msgstr "Spona zvokovnega odvoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." +"Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med možnostmi \"dovoda videa" +"\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM način uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " -"DSS." +"AM način uglaševanja. Vrednost je lahko privzeto (0), TV (1), AM radio (2), " +"FM radio (3) ali DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Izbor dovodnega zvokovnega zapisa za določeno številko zvokovnih kanalov (če " +"vrednost ni 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Hitrost vzorčenja zvoka" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Izbor dovodnega zvokovnega zapisa za podano hitrost vzorčenja (kadar " +"vrednost ni 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Zvokovni biti na vzorec" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Izbor dovodnega zvokovnega zapisa za določeno razmerje bit/vzorec (če " +"vrednost ni 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 -#: modules/video_output/msw/directx.c:176 -msgid "Refresh list" -msgstr "Osveži seznam" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Nastavitve" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ni izbrane zvokovne oz. slikovne naprave." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " -"podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Vrsta modulacije za naprave v ospredju." +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Vmesnik DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Naslov HTTP gostitelja" +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB naprava" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Ne demultipleksiraj" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Ime omrežja" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" +"Istovetno ime omrežja med sistemskim uglaševanjem prostora (tuning spaces)" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Omrežno ime za ustvarjanje" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Ustvari edinstveno ime v System Tuning Spaces" -#: modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvenca (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulacija / Konstelacija" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "HTTP password" -msgstr "Geslo HTTP gostitelja" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modulacija plasti A" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modulacija plasti B" + +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modulacija plasti C" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -"Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " -"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Certificate file" -msgstr "Datoteka certifikata" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Inverzija spektra" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Private key file" -msgstr "Datoteka z osebnim ključem" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Root CA file" -msgstr "Skrbniška CA datoteka" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "CRL file" -msgstr "Datoteka CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Način prenosa" -#: modules/access/dvb/access.c:240 -msgid "HTTP server" -msgstr "Strežnik HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Pasovna širina (MHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:731 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (enako kot DVB-S)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizacija (Napetost)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " -"podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:778 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Neveljavna polarizacija" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Nedoločeno (0V)" -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Navpično (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Vodoravno (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Krožno desnoročno (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Krožno levoročno (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Visoka LNB napetost" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Neprekinjen 22kHz ton" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "Število DiSEqC LNB" + +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nedoločeno" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Določilo omrežja" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje" + +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Višina satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Geografska dolžina satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" +"Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, zahod so negativne " +"vrednosti." + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Območna koda satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" +"Območna koda satelita kot je določena pri proizvajalcu npr.: DISEqC " +"preklopna koda" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Glavni kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Pomožni kanal ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fizični kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digitalna televizija in radio" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Parametri zemeljskega prejema signala" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Parametri prejema signala DVB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Parametri prejema signala ISDB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Parametri kabelskega in satelitskega sprejema" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Parametri DVB-S2" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Parametri ISDB-S" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Nadzor naprav satelita" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Parametri prejema signala ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digitalno oddajanje" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje DV medijev. Vrednost je določena v " -"milisekundah." -#: modules/access/dv.c:76 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - #: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" -msgstr "Neposredno zaženi menu" +msgstr "Neposredno zaženi meni" #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -"Zagon DVDja neposredno v menu. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " -"(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." +"Zagon DVDja neposredno v meni. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " +"(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menija." #: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD z menuji" +msgstr "DVD z meniji" #: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" -#: modules/access/dvdnav.c:303 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" -"Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mogoče " -"dešifrirati celotnega diska." - -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metoda libdvdcss za dešifriranje" - -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Določitev metode dešifriranja ključa, ki jo uporablja libdvdcss.\n" -"naslov: dešifriran ključ naslov je pridobljen preko šifriranih sektorjev " -"pretoka. Delovati bi moral za datoteke in DVD naprave, kar pa zahteva veliko " -"časa in lahko ne uspe. S to metodo je ključ preverjen samo na začetku " -"naslova, zato ne bo delovalo, če je ključ na sredini.\n" -"disk: najprej je razbit ključ za disk, potem pa so lahko takoj dešifrirani " -"vsi ključe naslovov.\n" -"ključ: enako kot \"disk\", če nimate datoteke s ključem predvajalnika v času " -"pretvarjanja. Če ga imate, bo s to metodo dešifriranje hitrejše. Tega " -"uporablja libcss.\n" -"Privzeta metoda je: ključ." - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "naslov" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +"Ni mogoče določiti DVD naslova. Najverjetneje ni mogoče dešifrirati " +"celotnega diska." + +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Z DVDRead ni mogoče odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:499 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." +msgstr "S programom DVDRead ni mogoče prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:561 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." +msgstr "S programom DVDRead ni mogoče prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.m:53 +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" msgstr "Številka kanala" -#: modules/access/eyetv.m:55 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" @@ -6523,306 +6785,207 @@ msgstr "" "EyeTV številka programa, ali pa uporabite 0 za zadnji kanal, -1 za S-Video " "dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)" -#: modules/access/eyetv.m:59 -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Enota dostopa EyeTV" - -#: modules/access/fake.c:44 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Hitrost sličic" - -#: modules/access/fake.c:48 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." - -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"Določitev ID elementarnega lažnega pretoka pri uporabi z #duplicate{} " -"(privzeto 0)." - -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Trajanje v ms" - -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" -"Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " -"vrednost 0, določa neomejen pretok)." - -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Ponaredek" - -#: modules/access/fake.c:60 -msgid "Fake input" -msgstr "Ponarejeni dovod" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "Datotečni dovod" - -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV dovod" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/file.c:400 -#: modules/access/file.c:414 modules/access/mmap.c:216 +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:277 modules/access/mmap.c:217 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Datoteke »%s« (%m) z VLC ni mogoče odpreti." -#: modules/access/file.c:401 modules/access/file.c:415 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Datoteke (%m) z VLC ni mogoče prebrati." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Vedenje podmap" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Hitrost prenosa" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n" +"brez: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n" +"zloži: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" +"razširi: vse podmape so razširjene.\n" -#: modules/access_filter/dump.c:41 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Uporaba enote odlaganja" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Zloži" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "Zagon enote odlaganja za medije s hitrim načinom iskanja." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" -#: modules/access_filter/dump.c:45 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Največja vrednost začasne datoteke (Mb)" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Prezrte razširitve" -#: modules/access_filter/dump.c:46 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Enota odlaganja prekine izmetavanje, če je izvedenih več podatkov, kot " -"določa nastavitev." - -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Record directory" -msgstr "Mapa posnetkov" - -#: modules/access_filter/record.c:49 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." - -#: modules/access_filter/record.c:318 -msgid "Recording" -msgstr "Snemanje" - -#: modules/access_filter/record.c:320 -msgid "Recording done" -msgstr "Snemanje končano" +"Datoteke s temi priponami ne bodo dodane na seznam predvajanja ob odpiranju " +"mape.\n" +"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " +"vejico." -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deljenost časovnega zamika" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -"Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Mapa časovnih zamikov" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Ne razvrsti." -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" msgstr "" -"Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Uporaba enote časovnega zamika" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -"Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora " -"nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." -#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Časovni zamik" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Datotečni dovod" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "Uporabniško ime FTP" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "Geslo FTP" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Geslo, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:66 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "Račun FTP" -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:72 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:89 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:134 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." +msgstr "Ni se mogoče povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:144 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/gnomevfs.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:57 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP namestniški strežnik" +msgstr "Posredovalni strežnik HTTP" -#: modules/access/http.c:59 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik[:geslo]@]" -"mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " +"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik]@]mojproxy." +"mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:65 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/http.c:68 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Uporabniški agent HTTP" - -#: modules/access/http.c:69 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Geslo posredniškega strežnika HTTP" #: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" +"V primeru, da posredovalni strežnik HTTP zahteva geslo, ga vpišite tukaj." + +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6832,110 +6995,434 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:84 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Uporabniški agent" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." - -#: modules/access/http.c:389 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/jack.c:63 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." + +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Poskusno" + +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Poskusni vhod" + +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Nastavi ID osnovnega pretoka" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Določi skupino osnovnega pretoka" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Hitrost vzorčenja osnovnega zvokovnega pretoka" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Števec kanalov" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Razmerje velikosti prikaza" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Razmerje velikosti prikaza osnovnega pretoka videa" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Hitrost sličic osnovnega video pretoka." + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Podatki povratnega klica" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Pridobi funkcijo" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" msgstr "" -"Ustvari zajem medpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za " -"določeno dolžino v milisekundah." -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Velikost pretoka v bajtih" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Dovod pomnilnika" + +#: modules/access/jack.c:59 msgid "Pace" msgstr "Ritem" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:61 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu." +msgstr "Branje zvokovnega zapisa v ritmu VLC in ne v ritmu Jack." -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Samodejno povezovanje" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati." -#: modules/access/jack.c:73 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK zvočni vnos" +msgstr "JACK zvokovni dovod" -#: modules/access/jack.c:75 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "JACK Input" msgstr "JACK vnos" -#: modules/access/mmap.c:41 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Uporabi datoteko preslikave spomina" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Povezava #" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "ID videa" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Nastavitev zvoka" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Dovod HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Nastavitev teleteksta" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Jezik teleteksta" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Dovod SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP narečje" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna strežniki uporabljajo staro in nestandardno RTSP narečje. Ob " +"nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljeno narečje pri " +"povezovanju. V tem načinu se ni mogoče povezati z običajnimi RTSP strežniki." + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP narečje" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Uporabniško ime za RTSP" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"Poskusi uporabiti preslikavo spomina za branje datotek in bločnih naprav." -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Geslo za RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Datoteka dovod preslikave spomina" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:50 +#: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Predpomnjenje MMS pretoka. Vrednost je določena v milisekundah." +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalnik (uporablja Live555)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Vrata odjemalca" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Force multicast RTP via RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Tunelska HTTP vrata" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Vrata pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP overitev" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Izbira vseh pretokov." -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" "MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " -"hitrostmi. Lahko izberete vse." +"hitrostmi. Izbrati je mogoče vse." -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Največja bitna hitrost" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." -#: modules/access/mms/mms.c:68 +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik[:" +"geslo]@]mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo " +"uporabljena sistemska nastavitev." + +#: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "TCP/UDP časovna omejitev (ms)" -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." @@ -6943,177 +7430,339 @@ msgstr "" "Čas (v ms) preden se prekine nedejavno omrežno sprejemanje podatkov. Pred " "popolno prekinitvijo predvajalnik poskuša vezo vzpostaviti še 10 krat." -#: modules/access/mms/mms.c:73 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP dovod" + +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Datoteke »%s« (%m) z VLC ni mogoče odpreti." + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorčna hitrost" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorčna hitrost zajetega zvokovnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS dovod" + +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Dummy odvod zapisa" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Prepiši obstoječo datoteko" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Če datoteka že obstaja, bo prepisana." -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:71 msgid "Append to file" msgstr "Pripni datoteki" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Oblikuj čas in datum" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sinhrono pisanje" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Odpri datoteko s sinhronim pisanjem" + +#: modules/access_output/file.c:81 msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Obdrži obstoječo datoteko" + +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:59 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s certifikatom, ki ga zahteva HTTPS povezava." +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:81 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Odvod HTTP zapisov" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Dolžina odseka" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -"Pot do x509 PEM datoteke s zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " -"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -"Pot do x509 PEM seznama preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL " -"povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Naznanjanje z Bonjour" +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Število odsekov" -#: modules/access_output/http.c:94 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Odvod HTTP zapisov" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Število odsekov, ki bodo vključeni v indeks" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream name" -msgstr "Ime pretoka" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream description" -msgstr "Opis pretoka" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:70 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 zapis" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " -"uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "Genre description" -msgstr "Opis žanra" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Izbriši odseke" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Žanr vsebine." +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Izbriši odseke, če niso potrebni" -#: modules/access_output/shout.c:83 -msgid "URL description" -msgstr "Opis URL" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Število odsekov" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Število ponovitev prelivanja slike" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Ime pretoka" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Opis pretoka" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 zapis" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " +"uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Opis zvrsti" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Zvrst vsebine." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Opis URL" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorčna hitrost" - -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti vzorčne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" msgstr "Število kanalov" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Število kanalov v prekodiranem zapisu." -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" msgstr "Javni pretok" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " @@ -7123,270 +7772,238 @@ msgstr "" "icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " "shoutcast in OGG pretakanja za icecast." -#: modules/access_output/shout.c:109 +#: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST odvod" -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access_output/udp.c:71 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "Skupinski paketi" -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določite " -"lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " +"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določiti " +"je mogoče število paketov, ki bodo sočasno poslani. Nastavitev omogoča " "zmanjšanje obremenjenosti sistema." -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Samodejno pošiljanje več uporabnikom" - -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega pošiljanja." - -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:75 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP odvod pretoka" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " -"milisekundah." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "Slikovna naprava PVR" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Dovod PulseAudio" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Radijska naprava" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Širina zajema slike" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Radijska naprava PVR" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Širina območja zajema v točkah." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Višina zajema slike" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Višina okna slike videa v točkah." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:49 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Zajem Quicktime" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:52 -msgid "Height" -msgstr "Višina" +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Vaš Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Preverite povezave " +"in gonilnike." -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvenca" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP geslo" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Šifrirana povezava" -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Ključni zamik" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "B sličice" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "RDP oddaljeno namizje" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo število." +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (krajevno) vrata" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitna hitrost (-1 za privzeto vrednost)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" +"RTCP paketi bodo prejeti preko vrat protokola prenosa. Brez vrednosti bo " +"uporabljen zvijalnik RTP/RTCP." -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vrh bitne hitrosti" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP ključ (šestnajstiško)" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vrh bitne hitrosti v VBR načinu." +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Način bitne hitrosti" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (šestnajstiško)" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Uporaba načina bitne hitrosti (VBR ali CBR)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Bitna maska zvoka" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Največje število RTP virov" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Koliko ločenih dejavnih RTP sočasnih virov je dovoljenih." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnost" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP časovna omejitev (sekunde)" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Koliko časa naj program čaka na pakete preden vir preteče." -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Največji RTP izpad zaporednih paketov" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = " -"svideo)" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +"Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ospredju (v prihodnosti) z glavnimi " +"paketi zadnje prejetega paketa." -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Največje dovoljeno RTP premešanje zaporednih paketov" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ozadju (v preteklosti) z glavnimi " +"paketi zadnje prejetega paketa." -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:44 +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/rtmp/access.c:51 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP dovod" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Real-Time protokol (RTP) dovod" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "Pravi RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspešna povezava" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:231 +#: modules/access/rtsp/access.c:224 msgid "Session failed" msgstr "Neuspešna seja" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." -#: modules/access/screen/screen.c:40 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - #: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." @@ -7400,829 +8017,1160 @@ msgid "" "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" "Izboljšanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene višine (16 je " -"prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." +"primerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." + +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Zgornja koordinata zgornjega levega kota platna zaslona." + +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Leva koordinata zgornjega levega kota platna zaslona." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Širina platna zaslona" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Višina platna zaslona" + +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sledi miški" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Sledi miški med zajemanjem platna zaslona." + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Slika kazalnika miške" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Indeks zaslona" + +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:97 msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:423 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Kako pogosto naj se vsako sekundo vsebina zaslona osveži." + +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Širina regije zajema" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Širina regije zajema v pikslih ali 0 za celotno širino" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Višina regije zajema" + +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Višina regije zajema v pikslih ali 0 za celotna višina" + +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Zaslonsko zajemanje (z X11/XCB)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP vrata" + +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Vrata SFTP za povezavo s strežnikom." + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Prebrana velikost" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Velikost zahteva za dostop za branje" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP vnos" + +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP overitev" + +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8-bitno" + +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15-bitno" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16-bitno" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24-bitno" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32-bitno" + +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za SMB pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "Uporabniško ime za SMB" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "Geslo za SMB" -#: modules/access/smb.c:73 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "Domena SMB" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domena/Delovna skupina, ki bo uporabljena za povezavo." -#: modules/access/smb.c:79 +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba vnos (Windows souporaba)" + +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "SMB dovod" -#: modules/access/tcp.c:42 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za TCP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/tcp.c:49 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "TCP dovod" -#: modules/access/udp.c:64 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Časovna koda" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/udp.c:67 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:69 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgstr "" -"Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za " -"čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)." -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP dovod" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP dovod" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "Ime naprave" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Ponastavi na privzeto" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Naprava za zajem videa" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." msgstr "" -"Ime uporabljene naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo uporabljena /" -"dev/video0." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/stream_out/standard.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "Naprava za zajem VBI" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 msgid "Standard" -msgstr "Standardna" +msgstr "Običajno" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Vsili Video4Linux2 slikovni napravi uporabo določene oblike zapisa barv " +"Vsili slikovni napravi Video4Linux2 uporabo določene oblike zapisa barv " "(primer. I420 ali I422 za surove slike, MJPEG za M-JPEG skrčeni zapis) " "(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " "I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Dovod kartice za uporabo (razhroščevanje)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" msgstr "Dovod zvoka" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "Dovod zvoka uporabljene kartice (razhroščevanje)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "IO Method" -msgstr "IO način" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radijska naprava" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Počisti v4l2 tipkovne bližnjice" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvenca uglaševala v Hz ali kHz (razhroščevanje)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Zvokovni način" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Uglaševanje mono/stereo in izbor sledi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Ponastavi kontrolnike" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." msgstr "" -"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " -"gonilnik." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Samodejna svetlost" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Samodejno nastavi svetlost slike." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Odtenek dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Obarvanost ali barvno ravnovesje." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Black level" -msgstr "Raven črne barve" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Samodejni barvni odtenek" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Raven črne barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Samodejno nastavi barvni odtenek slike." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Samodejno ravnotežje bele barve" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -"Samodejno določi ravnotežje bele barve dovoda slike posnetka (če je podprt z " -"v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 -msgid "Do white balance" -msgstr "Preklop ravnotežja bele barve" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -"Urejanja beline posnetka. Možnost je neuporabna, če je zagnana možnost " -"ravnotežja bele barve (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "Ravnotežje rdeče barve" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." msgstr "" -"Raven rdeče barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "Ravnotežje modre barve" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -"Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" -msgstr "Barva" +msgstr "Gama" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Barva dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "Osvetljenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Samodejno ojačanje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Auto gain" -msgstr "Samodejna okrepitev" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Samodejno nastavi ojačanje videa." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Samodejna okrepitev dovoda posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "Okrepitev" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Okrepitev dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Vodoravno zrcaljenje" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vodoravno zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Navpično zrcaljenje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Ojačanje slike." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Navpično zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrina" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Vodoravna postavitev na sredino" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Nastavitev filtra ostrine." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" msgstr "" -"Določitev vodoravne postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " -"gonilnikom)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Navpična postavitev na sredino" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -"Določitev navpične postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " -"gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" msgstr "" -"Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " -"uporabljena \"/dev/dsp\" naprava za OSS." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "" -"Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " -"uporabljena \"/dev/dsp\" naprava za OSS in \"hw\" za Also." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 -msgid "Audio method" -msgstr "Predvajanje zvoka" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" msgstr "" -"Uporabljen zvočni način: 0 onemogoči zvok, 1 za OSS, 2 za ALSA, 3 za ALSA " -"ali OSS (ALSA ima prednost)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -msgid "Balance" -msgstr "Ravnotežje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ravnotežje dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Utišaj dovod zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Raven basovskih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -msgid "Treble" -msgstr "Visoki toni" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vodoravno zrcaljenje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Raven visokih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Zrcali sliko vodoravno." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Loudness" -msgstr "Glasnost" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Navpično zrcaljenje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Zrcali sliko navpično." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Obrni (stopinje)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za v4l2 zajem slike. Vrednost je določena v " -"milisekundah." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice gonilnika" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -"Določilo v4l2 možnosti gonilnika z vrednostmi ločenih z vejico zapisanih v " -"seznamu (primer: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Za " -"izpis možnosti, ki so na voljo, uporabite (-vvv) ali pa v4l2-ctl program." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 -msgid "Tuner id" -msgstr "ID uglaševala" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "ID uglaševala (razhroščevanje)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "Frekvenca uglaševala v Hz ali kHz (razhroščevanje)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Audio mode" -msgstr "Zvočni način" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "Uglaševanje mono/stereo in izbor sledi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Učinek barve" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Izberite barvni učinek." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Črno belo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Učinek starosti" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Osnovni jezik (samo analogni TV sprejemniki)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Drugi jezik (samo analogni TV sprejemniki)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Drugi zvočni program (samo analogni TV sprejemniki)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Nebeško modra" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Osnovni jezik levo, drugi jezik desno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Travniško zelena" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Pobeli kožo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux2 dovod" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 -msgid "Video input" -msgstr "Dovod slike" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Jakost zvoka" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Uglaševalo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Jakost zvokovnega dovoda." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 -msgid "Controls" -msgstr "Tipke" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ravnotežje zvoka" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Ravnovesje zvokovnega dovoda." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Raven basa" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3151 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Nastavitev basa zvočnega vhoda." -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "" -"Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." msgstr "" -"Ime zvočne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" msgstr "" -"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni format (primer: I420 " -"(privzeto), RV24, ...)." -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Zvočni kanali" - -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice gonilnika" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Širina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Določilo v4l2 možnosti gonilnika z vrednostmi ločenih z vejico zapisanih v " +"seznamu z zavitimi oklepaji (primer: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0," +"stream_type=3} ). Za izpis možnosti, ki so na voljo, uporabite (-vvv) ali pa " +"v4l2-ctl program." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Vse" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Svetlost posnetka." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 črt / 60 Hz" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Odtenek posnetka." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 črt / 50 Hz" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N (Argentina)" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Barva posnetka." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M (Japonska)" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast dovoda slike" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M (Južna Koreja)" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Prvi jezik" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Drugi jezik ali program" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG format." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dvojni mono" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "Razsajanje" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Dovod Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kakovost" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Dovod slike" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kakovost pretoka." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Uglaševalo" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Tipke" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux dovod" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Radijski sprejemnik Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "VCD dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:109 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano raven beleženja dnevnika." - -#: modules/access/vcdx/access.c:135 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika." +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" msgstr "Vnos" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Odseki" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5379 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" msgstr "Odsek" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 +#: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD format" +msgstr "VCD zapis" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" +msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "Pripravljavec" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" -msgstr "Jakost #" +msgstr "Glasnost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" -msgstr "Največja jakost #" +msgstr "Največja glasnost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" -msgstr "Nabor jakosti" +msgstr "Nabor glasnosti" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "Sistemski ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Vnosi" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Sledi" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Zvokovni kanali" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Prva vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "Zadnja vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Dolžina sledi (sektorji)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "konec" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "seznam predvajanja" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "razširjeni seznam izborov" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "seznam izbire" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" -msgstr "neznan tip" +msgstr "neznana vrsta" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" msgstr "ID seznama" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) dovod" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[naprava-ali-datoteka][@{P,S,T}štev]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" "Če je vrednost več kot nič, bodo izpisani dodatni podatki razhroščevanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Število sočasno prebranih CD blokov." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "Naj uporabim nadzor predvajanja?" +msgstr "Ali naj bo uporabljen nadzor predvajanja?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -"Uporabite v primeru, če VCD vključuje nadzor predvajanja. V nasprotnem " +"Uporabite v primeru, da VCD vključuje nadzor predvajanja. V nasprotnem " "primeru se predvaja po sledeh." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Naj uporabim dolžino sledi kot največjo enoto iskanja?" +msgstr "Ali naj bo uporabljena dolžino sledi kot največja enota iskanja?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -"Možnost omogoča, da iskanje preskakuje med zvočnimi sledmi, namesto na " +"Možnost omogoča, da iskanje preskakuje med zvokovnimi sledmi, namesto na " "določene časovne enote." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Prikažem razširjene VCD podrobnosti?" +msgstr "Ali naj bodo prikazane razširjene VCD podrobnosti?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in medija. Prikaže, na primer, " -"nadzor krmarjenje pretoka." +"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in predstavnih datotek. Pokaže na " +"primer nadzor krmarjenja pretoka." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Začetek" + +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Raven stiskanja" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Kakovost slike" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Kakovost slike od 1 do 9 (največja)" + +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Predstavne datoteke v zip arhivih" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Pot do predstavne datoteke v arhivu zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter zip datotek" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Dostop zip" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Določa ali naj bodo podatki paličnega diagrama poslani (privzeta vrednost je " +"1; podatki naj bodo poslani)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Določa kako pogosto naj bodo poslani podatki paličnega diagrama. Ti bodo " +"poslani vsakih n zvočnik paketov (privzeta vrednost je 4)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Čas med dvema alarmnima sporočiloma v milisekundah. Ta vrednost prepreči " +"nasičenje sporočil (privzeta vrednost je 2000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enostaven odkodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" +msgstr "Odkodirnik za Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8231,23 +9179,23 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" "Učinek omogoča občutek dvoranskega ozvočenja preko slušalk in s tem bolj " -"stvarno zvočno izkušnjo. Ob tem je veliko bolj udobno in manj utrujajoče " +"stvarno zvokovno izkušnjo. Ob tem je veliko bolj udobno in manj utrujajoče " "dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" "Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Značilne dimenzije" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" msgstr "Poravnava zamika" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8256,85 +9204,233 @@ msgstr "" "Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " "usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja " +msgstr "Ni Dolby Surround odkodiranja " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " -"procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." +"Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo odkodirani pred " +"obdelavo. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Uporabi downmix algoritem" +msgstr "Uporabi algoritem razdruževalnega mešanja" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -"Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri mešanju " -"kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." +"Možnost izbere stereo v mono algoritem razdruževalnega mešanja, ki je " +"uporabljen pri mešanju kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko " +"zvočniki." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "Select channel to keep" msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -"Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " -"2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left rear" -msgstr "Levo zadaj" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Right rear" -msgstr "Desno zadaj" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "Levo spredaj" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Stereo način zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Zakasnitev zvoka" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Zakasnitev" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Časovna zakasnitev" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Raven zakasnelega signala" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Razmerje" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " @@ -8347,449 +9443,615 @@ msgstr "" "motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejši za kino " "predstavitve." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Omogoči notranje seštevalno mešanje" +msgstr "Omogoči notranje združevalno mešanje" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Omogoči algoritem za notranje seštevalno mešanje (ni priporočljivo)" +msgstr "Omogoči algoritem za notranje združevalno mešanje (ni priporočljivo)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) odkodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" +msgstr "Zvokovni filter za A/52->S/PDIF zvijanje" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik" +msgstr "DTS Coherent Acoustics zvokovni odkodirnik" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje" +msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF zvijanje" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" - -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Zvokovni filter za PCM pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" +msgstr "MPEG odkodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Predloge uravnalca zvoka" +msgstr "Predloge uravnalnika zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" +msgstr "Predloge za uporabo uravnalnika zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -"Ne uporabljaj predhodno nastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. " -"Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " -"(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." +msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Moč učinka se s tem podvoji." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Uravnavanje zvoka" +msgstr "Uravnalnik z 10 trakovi" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Uravnalnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" -msgstr "Privzeto" +msgstr "Plosko" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" -msgstr "Klasika" +msgstr "Klasična" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Klubska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" -msgstr "Dance" +msgstr "Plesna" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" msgstr "Polni basi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full bass and treble" msgstr "Polni basi in visoki toni" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full treble" msgstr "Polni visoki toni" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "Slušalke" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "Zvok v veliki dvorani" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Live" -msgstr "Zvok žive glasbe" +msgstr "V živo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "Zabava" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "Mehka" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" msgstr "Mehki rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: modules/audio_filter/format.c:204 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Število zvočnih medpomnilnikov" +msgstr "Število zvokovnih medpomnilnikov" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Število zvočnih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moči. Večje " +"Število zvokovnih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moči. Večje " "število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " -"občutljvo za kratke spremembe." +"občutljivo za kratke spremembe." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Najvišja raven" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" "Če je povprečna moč nad zadnjimi N medpomnilniki večja kot določena " -"vrednost, bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " +"vrednost, bo glasnost izenačena. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " "vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator jakosti" +msgstr "Izenačevalik glasnosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" +msgstr "Nizka frekvenčna pridobitev (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" +msgstr "Visoka frekvenčna pridobitev (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekvenca 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvenca 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" +msgstr "Filter zvoka za interpolacijo prevzorčenja omejenih trakov" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorčenja" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "spatializer" -msgstr "prostorsko" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 mešalec zvoka" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummy S/PDIF mešalec zvoka" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Navaden mešalec zvoka" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 -msgid "default" -msgstr "privzeto" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA odvod zvoka" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Ime ALSA naprave" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "Prevzorčevalnik SRC" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:132 -#: modules/audio_output/auhal.c:981 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:718 -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Audio Device" -msgstr "Zvočna naprava" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:503 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 spredaj 2 zadaj" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Prilagodi tempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Dolžina koraka" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Dolžina prekrivanja" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Odstotek koraka prekrivanja" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Preišči dolžino" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Velikost prostora" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Širina prostora" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Širina navideznega prostora" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Mokro" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Suho" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Vlažno" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Prostornik zvoka" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Prostornik" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 preko S/PDIF" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ni zvočne naprave" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Odvodna zvokovna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" -"Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:250 +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Odvodni zvokovni kanali" + +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA odvod zvoka" + +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 msgid "Audio output failed" msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 #, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:476 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Zvočna naprava \"%s\" je že v uporabi." +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:960 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Neznana zvočna kartica" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts odvod zvoka" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:133 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Zvočni odvod AudioQueue (iOS / Mac OS)" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" msgstr "" -"Izberite število, ki določa številko zvočne naprave, kot je zapisano v " -"menuju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " -"predvajanje zvoka." -#: modules/audio_output/auhal.c:139 +#: modules/audio_output/auhal.c:165 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit prikaz" -#: modules/audio_output/auhal.c:251 +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program." +msgstr "Izbrano z ime zvokovne napraveo napravo uporablja nek drug program." -#: modules/audio_output/auhal.c:435 +#: modules/audio_output/auhal.c:613 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena" +msgstr "Zvokovna naprava ni nastavljena" -#: modules/audio_output/auhal.c:436 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" msgstr "" -"Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " -"v menuju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1026 +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 +#: modules/audio_output/directsound.c:60 msgid "Output device" msgstr "Odvodna naprava" -#: modules/audio_output/directx.c:208 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Številka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, " -"da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo številko)." +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Izberite izhodno zvokovno napravo" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Uporabi float32 odvod" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Nastavitev zvočnikov" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" -"Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " -"način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." -#: modules/audio_output/directx.c:216 +#: modules/audio_output/directsound.c:71 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 spredaj 2 zadaj" - -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD odvod zvoka" - -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound strežnik" - -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "Odvodni format" - -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "Izhodni zapis" #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" @@ -8797,11 +10059,9 @@ msgstr "Število odvodnih kanalov" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite " -"število." #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" @@ -8811,28 +10071,25 @@ msgstr "Dodaj WAVE glavo" msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "Odvodna datoteka" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -"Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci. (\"-\" za standardni odvod" +"Datoteka v katero bodo zapisani zvokovni vzorci. (\"-\" za standardni odvod" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" -msgstr "Odvod zvočne datoteke" +msgstr "Odvod zvokovne datoteke" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka" - -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8840,509 +10097,215 @@ msgstr "" "Z nastavitvijo se določi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " "primerno nastavljenim uporabnikom." -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Povezovanje z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:75 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -"V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene samo " +"V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene le " "povezave, katerih imena sledijo določilu logične povezave." -#: modules/audio_output/jack.c:83 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" - -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Nekateri slabi OSS gonilniki delujejo slabo, če je notranji medpomnilnik " -"poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " -"možnost." - -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" - -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP naprava" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" - -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:387 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:391 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:952 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057 -msgid "VLC media player" -msgstr "Predvajalnik VLC" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Odpri zvok v izključnem načinu." + +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" + +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:94 +#: modules/audio_output/pulse.c:42 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Pulseaudio odvod zvoka" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Enostavni DirectMedia Layer odvod zvoka" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:147 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Programsko ojačanje" -#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "To linearno ojačanje bo dodano programsko." + +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI izhod slike" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Select Audio Device" -msgstr "Izbor zvočne naprave" +msgstr "Izbor zvokovne naprave" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -"Izberite posebno zvočno napravo ali pa prepustite nastavitev sistemu; " +"Izberite posebno zvokovno napravo ali pa prepustite nastavitev sistemu; " "spremembe bodo privzete ob ponovnem zagonu predvajalnika." -#: modules/audio_output/waveout.c:162 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Privzeta zvočna naprava" - -#: modules/audio_output/waveout.c:166 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:482 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 razčlenjevalec" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Uporabi float32 odvod" -#: modules/codec/a52.c:104 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 paketnik zvoka" - -#: modules/codec/adpcm.c:47 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM dekodirnik zvoka" - -#: modules/codec/araw.c:48 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" - -#: modules/codec/araw.c:57 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw dekodirnik zvoka" - -#: modules/codec/cc.c:61 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" - -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekoder zaprtih naslovov" - -#: modules/codec/cdg.c:85 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "CDG dekodirnik slike" - -#: modules/codec/cinepak.c:42 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak dekodirnik slike" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML dekodirnik pripomb" - -#: modules/codec/csri.c:66 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Podnapisi (napredno)" - -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov z CSRI/asa" - -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD dekoder podnapisov" - -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" - -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kakovost kodiranja" - -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kakovost kodiranja določena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)." - -#: modules/codec/dirac.c:78 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac dekodirnik slike" - -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac kodirnik slike" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object kodirnik" - -#: modules/codec/dts.c:99 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS razčlenjevalnik" - -#: modules/codec/dts.c:104 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS paketnik zvoka" - -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekodiranje X koordinate" - -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "koordinata X upodobljenih podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekodiranje Y koordinate" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Koordinata Y upodobljenih podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Lega nalepk" - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Določite lahko lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, " -"8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:67 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodiranje X koordinate" - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinata X kodiranih podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodiranje Y koordinate" - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinata Y kodiranih podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:90 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:103 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB kodirnik podnapisov" - -#: modules/codec/faad.c:43 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:391 -msgid "AAC extension" -msgstr "AACe razširitev" - -#: modules/codec/faad.c:395 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 -msgid "Image file" -msgstr "Slikovna datoteka" - -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke." - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Output video width." -msgstr "Odvodna širina slike." - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video height." -msgstr "Odvodna višina slike." - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Ohrani razmerje velikosti" - -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Širina in višina sta določeni kot največji dovoljeni vrednosti." - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Razmerje velikosti ozadja" - -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " -"zaslonske točke." - -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Razpletena slika" - -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." - -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Enota razpletanja" - -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Enota razpletanja v uporabi." +"Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " +"način zvokovnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvokovnih karticah)." -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 -msgid "Chroma used." -msgstr "Uporabljena Barva." +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 razčlenjevalnik" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 paketnik zvoka" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Ponarejen kodirnik slike" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M paketnik zvoka" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw odkodirnik zvoka" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "Brez reference" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Oboje smerno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "biti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" -msgstr "vzorec" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Hitro dvosmerno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bilinear" -msgstr "Dvosmerno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentalno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Area" -msgstr "Območje" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +msgstr "enostavno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Dvorobno zatikanje" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -"Različni zvočni in slikovni kodirniki/dekodirniki, ki jih ponuja knjižnica " +"Različni zvokovni in slikovni kodirniki/odkodirniki, ki jih ponuja knjižnica " "FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " "DV, MJPEG in druge kodeke." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," -"WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg odkodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 msgid "Decoding" -msgstr "Dekodiranje" +msgstr "Odkodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:211 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg odvijalec" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:217 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg zavijalec" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 modules/video_filter/croppadd.c:47 -#: modules/video_filter/scale.c:58 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Merilni filter slike" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "FFmpeg slikovni filter" +msgstr "FFmpeg odkodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "FFmpeg filter obrezovanja" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:253 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:259 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" -msgstr "Neposredno upodabljanje" +msgstr "Neposredno izrisovanje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "Prožnost napak" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Ffmpeg obravnava napake prožno.\n" -"Pri uporabi kodirnikov slabše kakovosti (kot na primer M$ ISO MPEG-4 " -"kodirnik), se lahko pojavi veliko napak.\n" -"Veljavne vrednosti so v območju med 0 in 4 (0 onemogoči obdelavo napak)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9352,8 +10315,8 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" "Poskusi obhoditi nekatere napake:\n" "1 samodejna zaznava\n" @@ -9366,71 +10329,74 @@ msgstr "" "To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " "40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -"Dekodirnik lahko delno dekodira ali spusti sličice, kadar za dekodiranje ni " +"Odkodirnik lahko delno odkodira ali spusti sličice, kadar za odkodiranje ni " "dovolj časa. Nastavitev je pomembna pri počasnejših procesorjih, vendar " -"lahko znižuje kakovost predvajanja." +"lahko zniža kakovost predvajanja." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Dovoli hitrostne učinke" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Dovoli hitrostne učinke bres posebnih določil. Hitro vednar z večjim " +"številom napak." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)" +msgstr "Preskoči sličico (privzeto=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje slik za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " +"Onemogoči preskakovanje sličic za hitrejše odkodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " "1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst slik (-1=brez, " -"0=privzeto, 1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kakovost po obdelavi" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Kakovost po procesiranju. Veljavno območje je med 0 in 6\n" -"Višje ravni zahtevajo neprimerno več procesorske moči, hkrati pa predvajajo " -"bolj kakovostno sliko." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Debug mask" msgstr "Maska razhroščevanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" +msgstr "Predočenje vektorjev gibanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9441,28 +10407,16 @@ msgid "" msgstr "" "Lahko prekrijete vektorje gibanja (puščice, ki kažejo smer gibanja) na " "sliki. Vrednost je maska na določenih nastavitvah:\n" -"1 - ponazoritev v naprej predvidenih MV P sličic\n" -"2 - ponazoritev v naprej predvidenih MV B sličic\n" -"4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" -"Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " -"zahteven." +"1 - predočenje v naprej predvidenih MV P sličic\n" +"2 - predočenje v naprej predvidenih MV B sličic\n" +"4 - predočenje nazaj predvidenih MV B sličice\n" +"Za predočenje vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" +msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 odkodiranju" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9470,163 +10424,84 @@ msgstr "" "Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " "močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "FFmpeg verige po procesiranju" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: