X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=a883eb0aab7ca1451d46d0280e4a74fa5dc6070d;hb=4eb98606e791edcc8d8d4eb56cb289250bbe292d;hp=48eb2442d36bd9abdb71926f0c91d9d169155b32;hpb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 48eb2442d3..a883eb0aab 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Matej Urbančič , 2005 - 2008. +# Matej Urbančič 2005 - 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: vlc 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:56+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc_common.h:913 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n" -"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n" -"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" -"Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" +"Program je na voljo brez vsakršne GARANCIJE.\n" +"Program si lahko izmenjujete pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n" +"Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" +"Program ureja VideoLAN tim; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" @@ -38,224 +38,216 @@ msgstr "Lastnosti VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Nastavitve vmesnikov predvajalnika VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "Splošne nastavitve vmesnika" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Glavni vmesniki" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi zvočnega pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Odvodne enote" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" +msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Slika" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Nastavitve slike" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Splošne nastavitve slike" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slikovnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega zapisa." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi slikovnega pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Podnapisi/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivnih nalepk" "\" na zaslonu." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Dovod / Kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Nastavitve dovajanja, deljenja in dekodiranja delov predvajalnika VLC ter " -"nastavitve kodirnikov." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavitve dovajanja, deljenja, kodiranja in dekodiranja." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Enote dostopa" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa predvajanja VLC. Splošne " -"nastavitve vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti " -"predpomnilnika." +"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa. Splošne nastavitve " +"vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti predpomnilnika." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtri dostopa" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtri pretoka" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Filtri dostopa so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij " +"Filtri pretoka so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij " "pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " -"res prepričani o delovanju." +"res prepričani v svoje znanje." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Odvijalci" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Odvijalci se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Slikovni kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodeki zvoka" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Ostali kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Splošni dovod" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno ..." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -269,15 +261,15 @@ msgstr "" "Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretočno obdelavo " "(prekodiranje, podvojevanje, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Zavijalci" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -289,11 +281,11 @@ msgstr "" "nastavitve ni priporočljivo.\n" "Lahko določite privzete parametre za vsak zavijalec posebej." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Dostopni odvod" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -305,11 +297,11 @@ msgstr "" "ni priporočljivo.\n" "Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketnik" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -321,11 +313,11 @@ msgstr "" "nastavitve ni priporočljivo.\n" "Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Serijski odvodni zapis." -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -335,12 +327,11 @@ msgstr "" "procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko " "različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -348,26 +339,28 @@ msgstr "" "SAP je način javnega objavljanja pretokov, ki se razširjajo preko " "skupinskega pošiljanja UDP ali RTP protokola." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 -#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -376,15 +369,16 @@ msgstr "" "predvajanja) in nastavitve enot samodejnega dodajanja predmetov na seznam " "predvajanja (\"odkrivanje storitev\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -392,82 +386,76 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno ..." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Značilnosti CPE" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Lahko onemogočite nekatere možnosti pospeševanja CPE. Najverjetneje bo to " -"vplivalo na slabše delovanje predvajalnika." +"Onemogočite lahko nekatere možnosti pospeševanja CPE. Možnost uporabljajte " +"skrajno previdno!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Podrobni pogled" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Preostale napredne nastavitve" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom " "predvajalnika VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Nastavitve barvnih enot" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Nastavitve enot paketnika" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Nastavitve kodirnikov" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvočnih enote ter kodiranje " "podnapisov." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Nastavitve oken ponudnikov" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Nastavitve odvijalca podnapisov" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -475,185 +463,180 @@ msgstr "" "Nastavitve odvijalca podnapisov določajo obnašanje, vrsta besedila in " "privzete besedilne datoteke." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Na voljo ni pomoči" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." -#: include/vlc_interface.h:134 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno " -"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n" +"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je treba " +"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Hitri &pogled ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Odpri &mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 -msgid "Media Information..." -msgstr "Podrobnosti medija ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Podrobnosti kodeka ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information" +msgstr "Podrobnosti &medija" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 -msgid "Messages..." -msgstr "Sporočila ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Podrobnosti &kodeka" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Razširjene nastavitve ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages" +msgstr "&Sporočila" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Skok na določen čas ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Skoči na določen &čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Zaznamki ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zaznamki" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM nastavitve ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM nastavitve" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "About..." -msgstr "O programu ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "&About" +msgstr "&O programu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "Fetch information" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Pridobi podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." msgstr "Podrobnosti ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "Add Node" msgstr "Dodaj vozlišče" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." msgstr "Pretakanje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "Ponovi eno" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Random off" msgstr "Onemogoči naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" msgstr "Dodaj zbirki" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." msgstr "Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Shrani seznam v &datoteko" -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "&Odpri seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search Filter" msgstr "Filter iskanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatni viri" - #: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "&Odkrivanje storitev" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -661,46 +644,46 @@ msgstr "" "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " "pogled\" za prikaz vseh možnosti." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Podvajanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" msgstr "Pomnoževanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" msgstr "Povečevanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" msgstr "Obračanje barv slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -708,7 +691,7 @@ msgstr "" "Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n" "Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti." -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -716,7 +699,7 @@ msgstr "" "\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n" "Različne nastavitve določajo različne učinke." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -725,7 +708,7 @@ msgstr "" "Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " "slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" "

Dobrodošli na straneh pomoči predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku VLC lahko najdete " -"na VideoLAN wiki straneh.

Če " -"ste začetnik pri uporabi predvajalnika prosim preberite
Uvod v predvajalnik " -"VLC.

Našli boste podrobnosti o načinu uporabe predvajalnika v " -"
\"Kako " -"predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za " -"shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, preoblikovanje, zavijanje in " -"pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

Če " -"niste povsem prepričani o izrazoslovju, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice so zapisane na strani tiplovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem " -"vprašanj, si najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji." -"

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala ( #videolan na irc.freenode.net ).

Podpora " -"projekta

Projektu lahko pomagate na različne načine; s " -"programiranjem, oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, " -"preverjanjem in drugo. Lahko tudi pomagate finančno ali materialno. Vsekakor " -"pa lahko tudi širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +"charset=utf-8\" />

Dobrodošli na straneh pomoči " +"predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku " +"VLC lahko najdete na VideoLAN wiki " +"spletišču.

Začetnikom priporočamo, da pred uporabo predvajalnika " +"preberejo
Uvod v predvajalnik VLC.

Našli boste podrobnosti o " +"načinu uporabe predvajalnika v
\"Kako predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, " +"preoblikovanje, zavijanje in pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

V primeru, da ne poznate najbolje " +"uporabljenega izrazoslovja, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne " +"bližnjice so zapisane na strani tipkovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem vprašanj " +"najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji.

Pomoč lahko poiščete tudi " +"na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala " +"(#videolan na irc.freenode.net).

Podpora projektu

Projektu lahko pomagate na različne načine; s programiranjem, " +"oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, preverjanjem delovanja in " +"drugo. Pomagate lahko tudi finančno in materialno. Vsekakor pa vedno lahko " +"širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Neuspešno filtriranje zvoka" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "Območje" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:122 msgid "Vu meter" -msgstr "Vout filtri" +msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Uravnavanje zvoka" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" -#: src/audio_output/input.c:181 +#: src/audio_output/input.c:201 msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvočni kanali" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Levo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -877,472 +857,483 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "Ključ" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 -#: src/playlist/loadsave.c:144 +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" msgstr "Zbirka medijev" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumna\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ukaz `--%s' ne dovoli argumenta\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ukaz `%c%s' ne dovoli argumenta\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznan ukaz `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: neznana možnost `%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Zaznamek %i" -#: src/input/decoder.c:111 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ni primerne enote za dekodiranje" - -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " -"formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." - -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" -#: src/input/decoder.c:168 +#: src/input/decoder.c:279 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:938 +#: src/input/decoder.c:678 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ni primerne enote za dekodiranje" + +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Sled %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " +"zapisa. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." + +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "Sled" -#: src/input/es_out.c:666 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Zaprt naslov 1" - -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Zaprt naslov 2" +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +msgid "Scrambled" +msgstr "Kodirano" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Zaprt naslov 3" +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Zaprt naslov 4" +#: src/input/es_out.c:1938 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Zaprti naslovi %u" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnapis" + +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: src/input/es_out.c:2673 +msgid "Original ID" +msgstr "Običajni ID" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" -msgstr "Titi na vzorec" +msgstr "Biti na vzorec" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2729 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti sledi" + +#: src/input/es_out.c:2731 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti albuma" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" -msgstr "Blokovno razmerje" - -#: src/input/es_out.c:2100 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podnapis" +msgstr "Hitrost sličic" -#: src/input/input.c:2200 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2201 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " -"datoteki." +"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v " +"dnevniški datoteki." -#: src/input/input.c:2299 +#: src/input/input.c:2597 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2300 +#: src/input/input.c:2598 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki " -"beleženja." +"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v dnevniški " +"datoteki." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:41 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:44 msgid "Track number" msgstr "Številka sledi" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:47 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:48 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "Predvaja se" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Izdajatelj" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Encoded by" msgstr "Kodiranje: " -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Artwork URL" msgstr "Povezava do oblikovanj" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:55 msgid "Track ID" msgstr "ID Sledi" -#: src/input/var.c:147 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" -#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Upravljanje" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Zvočna sled" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnapisi" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Naslednji naslov" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Predhodni naslov" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Naslov %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: src/interface/interaction.c:279 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" -#: src/interface/interface.c:192 +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "Vmesnik telnet" -#: src/interface/interface.c:195 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "Vmesnik spleta" -#: src/interface/interface.c:198 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:201 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miške" -#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:507 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1122 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -"Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " +"Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc.c:1571 +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'." + +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc.c:1572 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/libvlc.c:1839 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d enote niso bile prikazane, saj imajo le napredne možnosti.\n" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Ni mogoče najti ustreznik enot. Uporabite --list ali --list-verbose za " +"podrobni izpis enot, ki so na voljo." + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc.c:1840 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1842 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc.c:1844 -#, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:1880 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1350,7 +1341,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc.c:1900 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1358,164 +1349,34 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 -#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" -msgstr "ameriška angleščina" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "arabščina" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "brazilska portugalščina" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "britanska angleščina" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "katalonščina" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "tradicionalna kitajščina" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "češčina" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "danščina" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "nizozemščina" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "finščina" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "francoščina" - -#: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Galician" -msgstr "galščina" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijščina" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "nemščina" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejščina" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "madžarščina" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "italijanščina" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "japonščina" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "korejščina" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "malajščina" - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "okcitanščina" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "perzijščina" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "poljščina" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugalščina" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "romunščina" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "ruščina" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "poenostavljena kitajščina" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "srbščina" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "slovaščina" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "slovenščina" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "španščina" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "švedščina" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "turščina" - -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1525,11 +1386,11 @@ msgstr "" "VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " "različne nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1537,11 +1398,11 @@ msgstr "" "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča " "samodejni izbor najprimernejše podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1552,15 +1413,15 @@ msgstr "" "ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " "(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1568,23 +1429,42 @@ msgstr "" "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " "1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Izbor predmetov, ki naj natisnejo sporočila razhroščevanja" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"To je z ',' ločen niz, kjer ima vsak predmet predpono '+' za omogočanje ali " +"'-' za onemogočanje. Ključna beseda 'all' določa vse predmete. Predmete " +"lahko določate po njihovih imenih enot. Pravila na osnovi imena predmetov " +"imajo prednost pred pravili določenimi na vrste datotek. Za dejanski prikaz " +"sporočil razhroščevanja morate uporabiti -vvv določilo." + +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Ne sporočaj" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1592,11 +1472,11 @@ msgstr "" "Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1604,11 +1484,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1616,11 +1496,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Prikaži vmesnik z miško" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1628,11 +1508,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob " "zaslona v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1640,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1652,11 +1532,11 @@ msgstr "" "(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " "nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Enota odvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1664,12 +1544,12 @@ msgstr "" "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni " "izbor najboljšega načina predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1677,53 +1557,53 @@ msgstr "" "Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " "zmanjša zahtevo po procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +msgstr "Privzeta glasnost" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " "1024." -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" +msgstr "Shranjena glasnost predvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " +"Nastavitev omogoča shranjevanje glasnosti predvajanja zvoka ob uporabi " "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Raven jakosti predvajanja" +msgstr "Koraki glasnosti predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." +"Korak glasnosti predvajanja zvoka lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." -#: src/libvlc-module.c:243 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1731,11 +1611,11 @@ msgstr "" "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1745,11 +1625,11 @@ msgstr "" "veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " "uporabljen enostavnejši algoritem." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1757,11 +1637,11 @@ msgstr "" "Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " "je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1771,12 +1651,12 @@ msgstr "" "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " "omogočata)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1784,12 +1664,12 @@ msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " "če jo podpira zvočni zapis." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1801,41 +1681,41 @@ msgstr "" "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " "posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 msgid "Replay gain mode" msgstr "Način ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Replay preamp" msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1843,37 +1723,42 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " "podrobnosti ponovnega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Default replay gain" msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Peak protection" msgstr "Zaščita izločanja vrhov" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:337 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Možnost omogoča, da predvajate zvok hitreje ali počasneje brez značilnega " +"učinka na višino predvajanih tonov." + +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Track" -msgstr "Sled" - -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1886,24 +1771,24 @@ msgstr "" "omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " "druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Enota odvajanja slike" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik " -"VLC. Privzeto je samodejno izbirana najboljša razpoložljiva metoda." +"VLC. Privzeto je samodejno izbrana najboljša razpoložljiva metoda." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1911,13 +1796,13 @@ msgstr "" "Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " "čimer bo sproščen del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Širina slike" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1925,13 +1810,13 @@ msgstr "" "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Višina slike" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1939,31 +1824,31 @@ msgstr "" "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "X točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1971,11 +1856,11 @@ msgstr "" "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " "vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1985,78 +1870,78 @@ msgstr "" "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate " "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Povečaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2064,27 +1949,27 @@ msgstr "" "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " "ohranja del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" msgstr "Vložena slika" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "Prekrivni odvod slike" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2093,65 +1978,66 @@ msgstr "" "neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " "privzeto." -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Show media title on video." -msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Prikaži naslovno vrstico na posnetku" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." +"Pokaži naslov posnetka za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 " +"sekund)." -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Position of video title." -msgstr "Lega naslova slike." +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Position of video title" +msgstr "Lega okna posnetka." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" "Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta " "vrednost je 3000 ms (3 sec.)" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:426 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2159,11 +2045,11 @@ msgstr "" "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem " "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti." -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2171,23 +2057,19 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti " -"slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "S tem dodate filter odvoda kot sta kloniranje ali zid" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2195,74 +2077,74 @@ msgstr "" "Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot " "na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Format zajetega posnetka" +msgstr "Zapis zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." +msgstr "Zapis zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " "slik." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Video snapshot width" msgstr "Zajem slike z" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" "Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" -"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." +"1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." -#: src/libvlc-module.c:473 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Video snapshot height" msgstr "Višina zajete slike" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" -"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." +"1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2270,11 +2152,11 @@ msgstr "" "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2288,11 +2170,33 @@ msgstr "" "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:523 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti slike" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Prilagodi velikost slike dani velikosti okna ali celozaslonskega načina." + +#: src/libvlc-module.c:527 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Vrednost prilagajanja velikosti slike" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Faktor prilagajanja velikosti, ko je onemogočena možnost samodejnega " +"prilagajanja.\n" +"Privzeta vrednost je 1.0 (osnovna velikost posnetka)" + +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2300,37 +2204,36 @@ msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " "dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Možnost omogoča pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega formata, tudi če je " +"Možnost omogoča pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega zapisa, tudi če je " "kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost " -"onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " -"vrstic." +"onemogočite le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic." -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2340,35 +2243,36 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " -"kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." +"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje je v " +"uporabi, kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" -msgstr "Izpusti zakasnjene slike" +msgstr "Izpusti zakasnjene sličice" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " +"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih sličic, ki so preko odvoda prišle " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2376,7 +2280,32 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" +"tipkovnični in miškini dogodki, ki upravljajo na ravni odvoda slike vout." + +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" +"parameter sprejema vrednosti: 1 (polna podpora obravnave dogodka), 2 (polna " +"obravnava le v celozaslonskem načinu ) in 3 (brez obravnave). Privzeta " +"vrednost je polna podpora obravnave." + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Polna podpora" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Le celozaslonski način" + +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2385,11 +2314,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2397,11 +2326,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2409,11 +2338,11 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2422,39 +2351,39 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2462,11 +2391,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " "omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2476,21 +2405,21 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "Multicast output interface" msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2498,11 +2427,11 @@ msgstr "" "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " "usmerjevalno razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2511,7 +2440,7 @@ msgstr "" "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " "omrežja." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2519,7 +2448,7 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2529,27 +2458,27 @@ msgstr "" "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Zvočna sled" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2557,71 +2486,79 @@ msgstr "" "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvočne sledi" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID sledi podnapisa" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Run time" msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:700 +msgid "Fast seek" +msgstr "Hitro iskanje" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prednostno upoštevaj hitrost pred natančnostjo med iskanjem" + +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2629,25 +2566,25 @@ msgstr "" "Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" "Možnost dovoljuje sočasno predvajanje preko več vnosnih točk. Ta možnost je " -"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " -"ločenih z '#'." +"v preizkušnji zato niso podprti vsi zapisi. Uporabite seznam dovodov ločenih " +"z '#'." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2656,23 +2593,63 @@ msgstr "" "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Mapa snemanja ali ime datoteke" + +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Mapa ali ime datoteke v kateri bodo shranjeni posnetki" + +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Prednostno uporabi osnovno snemanje pretoka" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" +"Kadar je mogoče, bo vhodni pretok posnet namesto uporabe enote odvoda pretoka" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Mapa časovnih zamikov" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Deljenost časovnega zamika" + +#: src/libvlc-module.c:736 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Največja velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim " +"zamikom." + +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk. Lahko, na " -"primer, omogočite filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, " -"nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " -"mnoge druge pripadajoče možnosti." +"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk. Lahko omogočite " +"filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, nastavite pa jih med " +"nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi mnoge druge pripadajoče " +"možnosti." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2680,32 +2657,32 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Enota upodabljanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2713,23 +2690,23 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Filter nalepk" +msgstr "Enota filtra nalepk" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " -"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." +"slikami ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2737,11 +2714,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2759,22 +2736,22 @@ msgstr "" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" "4 = popolno ujemanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2782,11 +2759,11 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2794,15 +2771,15 @@ msgstr "" "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "VCD naprava" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2810,54 +2787,54 @@ msgstr "" "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " "pogon." -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Privzeta VCD naprava." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Zvočna CD naprava" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Zahtevaj IPv4" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2865,87 +2842,87 @@ msgstr "" "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." +msgstr "Uporabniško ime za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." +msgstr "Geslo za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "Metapodatek žanra" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2954,11 +2931,11 @@ msgstr "" "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2968,22 +2945,22 @@ msgstr "" "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -2991,18 +2968,18 @@ msgstr "" "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " "ali vstavke predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3011,60 +2988,60 @@ msgstr "" "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " "kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "Prikaži med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." +msgstr "Krajevno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3074,11 +3051,11 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3086,38 +3063,38 @@ msgstr "" "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " "zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "Enota zavijanja" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3125,11 +3102,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3137,7 +3114,7 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3145,11 +3122,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " "priporočljivo pustiti omogočene." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "Omogoči podporo FPU" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3157,11 +3134,11 @@ msgstr "" "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " "predvajalnik VLC izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3169,11 +3146,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3181,11 +3158,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3193,11 +3170,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3205,11 +3182,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3217,18 +3194,18 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3236,11 +3213,11 @@ msgstr "" "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Enota kopiranja spomina" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3249,11 +3226,11 @@ msgstr "" "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " "opremi." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3262,23 +3239,19 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Access filter module" -msgstr "Enota filtriranja dostopa" +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Enota filtra pretoka" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" -"Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " -"pri časovnem zamiku." +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Filtri pretoka spreminjajo pretok, ki se predvaja." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3289,11 +3262,11 @@ msgstr "" "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3305,11 +3278,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3319,99 +3292,89 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Zmanjšaj število niti" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "" -"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " -"at the access level." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni." -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" -msgstr "" +msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " -"jih zapišete ločeno z" +"jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom." -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3424,43 +3387,43 @@ msgstr "" "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " -"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " -"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " -"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." +"Nastavitev samo enega sočasnega zagona predvajalnika ima lahko nekaj " +"prednosti. V primeru, da ste ustvarili zveze z določenimi vrstami datotek in " +"ne želite zagnati novega okna, kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " +"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev na seznam predvajanja. Možnost " +"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolnega vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3475,11 +3438,11 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3487,7 +3450,7 @@ msgstr "" "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3495,11 +3458,11 @@ msgstr "" "Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3507,31 +3470,31 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" -msgstr "Album art primernost" +msgstr "Art pravila albuma" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." +msgstr "Nastavitev prenosa art slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3539,48 +3502,48 @@ msgstr "" "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3588,682 +3551,732 @@ msgstr "" "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " "zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Display playlist tree" msgstr "Prikaži strukturiran seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" "Seznam prikaže drevesno strukturo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Normal rate" +msgstr "Običajna velikost" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Izbor tipkovne bližnjice za povrnitev hitrosti predvajanja na običajno " +"vrednost." + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Hitreje (postopno)" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Počasneje (postopno)" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +msgid "Next frame" +msgstr "Naslednja sličica" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednjo sličico posnetka." + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Zaženi" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Pojdi na DVD menu" +msgstr "Pojdi na DVD meni" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD meni." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Preklop samodejnega prilagajanja velikosti" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Vklop in izklop samodejnega prilagajanja velikosti" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Povečaj vrednost povečave" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Povečaj vrednost povečave." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave." + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med načini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "Pomanjševanje" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4271,71 +4284,67 @@ msgstr "" "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " "slikovnim odvodom." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" - -#: src/libvlc-module.c:1350 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Prikaži OSD meni na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" +msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike" -#: src/libvlc-module.c:1352 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Označi gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Označi gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Select current widget" msgstr "Izberi trenutni gradnik" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Kroži med zvočnimi napravami" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4404,100 +4413,106 @@ msgstr "" " vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1572 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1604 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1626 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1643 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1652 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1673 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1703 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1750 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1783 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1805 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1820 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1969 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2366 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2614 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote." + +#: src/libvlc-module.c:2619 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4505,811 +4520,353 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2451 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2453 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2628 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" -"help-verbose)" +"help-verbose). S predpono = k imenu enote določite natančne zadetke." -#: src/libvlc-module.c:2458 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2460 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2462 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2464 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2466 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2468 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2522 +#: src/libvlc-module.c:2698 msgid "main program" msgstr "glavni program" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:1590 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Neuspešno shranjevanje datoteke" + +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\" za pisanje" + +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prenašanje ... %s/%s %.1f%% končano" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Prenos ..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Končano %s (100.0%%)" + +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:1667 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" "Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je " "predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" "Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " "varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1616 +#: src/misc/update.c:1703 msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" -#: src/misc/update.c:1617 +#: src/misc/update.c:1704 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC " -"izbrisal." +"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato je bila izbrisana." -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 msgid "File corrupted" msgstr "Pokvarjena datoteka" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " "izbrisal." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "afarščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "abkhajščina" +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Razpletanje" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "afriščina" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "albanščina" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "R_azmerje velikosti" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "amharščina" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Samodejna velikost slike" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "armenščina" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +msgid "Scale factor" +msgstr "Vrednost povečeve" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "asamščina" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "avestanščina" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "ajmarščina" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "azerbajdžanščina" +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "baškirščina" +#: modules/access/alsa.c:80 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za Alsa zajemanje. Vrednost je določena v milisekundah." -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "baskovščina" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "beloruščina" +#: modules/access/alsa.c:88 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Alsa dovod zajemanja zvoka" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "bengalščina" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Predpomnilna vrednost za BD. Vrednost je določena v milisekundah." -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "biharščina" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "bislamščina" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray Disc dovod" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "bosanščina" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "bretonščina" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Uglasitev prilagodilnika" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "bolgarščina" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Prilagodilniki so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z " +"n>=0." -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "burmanščina" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Številka naprave na prilagodilniku za uporabo." -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "čamorščina" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "čečenščina" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "kitajščina" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "staro slovanščina" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Način obračanja" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "čuvaščina" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "kornščina" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "korziščina" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " +"onemogočite, če imate težave." -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "dzongkha" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budget način" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "angleščina" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Določevanje omrežja" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "estonščina" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "farščina" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "fidžijščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "frisianščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "galščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "irščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "galanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "manska gelščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "grščina, moderna" - -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "gvaranščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "gudžaratščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "hererščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "hindujščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "hiri motu" - -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "islandščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "inuktituščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "interlingve" - -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "interlingva" - -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "indonezijščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "inupajščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "javanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "kalalisujščina, grenlandija" - -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "kanareščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "kašmirščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "kazahstanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "kmerščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "gikujščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "kinjarvanda" - -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "kirghizijščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "komiščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "kvanjama" - -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "kurdščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "laoščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "latinščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "latvijščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "lingala" - -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "litvanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "luksemburščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "makedonščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "maršalščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "malajščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "maorščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "maratščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "malgaščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "malteščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "moldavščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "mongolščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "navrujščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "navajščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "ndebelščina, južna" - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "ndebelščina, severna" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "ndongščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "nepalščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "norveščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norveščina norsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "norveščina bokmal" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "čičevajščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "okcitanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "orijščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "oromščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "osetinščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "pandžabščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "palščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "paštu" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "kečvanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "Običajni zvok" - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "retoromanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "rundščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "sango" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "sanskrt" - -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "hrvaščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "singalščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "samščina, severna" - -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "samojščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "šonščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "sindščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "somalščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "sotojščina, južna" - -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "sardinščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "svaziščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "sundščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "svahili" - -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "tahitijščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "tamilščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "tatarščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "telugujščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "tadžikistanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "tagaloščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "tajščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "tibetanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "tigrinjščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "tonganščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "tsvanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "tsongščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "turkmenščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "tvijščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "ujgurščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrajinščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "urdujščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "uzbekistanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vijetnamščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "volapuk" - -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "valižanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "volofanščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "koščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "jidiščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "jorubščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "džangščina" - -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "zulujščina" - -#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Razpletanje" - -#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "Zavrzi" - -#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Prelivanje" - -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Sredina" - -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" - -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" - -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "R_azmerje velikosti" - -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" - -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Uglasitev prilagodilnika" - -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." - -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." - -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" - -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:56 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Način obračanja" - -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" - -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" - -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " -"onemogočite, če imate težave." - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budget način" - -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." - -#: modules/access/bda/bda.c:76 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Določevanje omrežja" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" - -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Visoka LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5317,319 +4874,374 @@ msgstr "" "Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " "podpirajo vsi vmesniki." -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz ton" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "Nizko-pasovna oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "Visoko-pasovna oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Vrsta modulacije" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "QAM točke [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK ali VSB način modulacije" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "16" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" -msgstr "32" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" -msgstr "64" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" -msgstr "128" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "256" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Visoko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "ATSC glavni kanal" + +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "ATSC pomožni kanal" + +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "ATSC fizični kanal" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "FEC hitrost" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "FEC hitrost vključuje DVB-T prednostni pretok FEC hitrosti" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Zemeljska podatkovna širina" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" -#: modules/access/bda/bda.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "Guard razmik [nedoločeno,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Zemeljski način prepuščanja" -#: modules/access/bda/bda.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "Način prenosa [nedoločeno,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Zemeljski hierarhični način " -#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Azimut satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:174 msgid "Satellite Elevation" msgstr "Višina satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje" -#: modules/access/bda/bda.c:161 +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Satellite Longitude" msgstr "Geografska dolžina satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:179 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Satelitska polarizacija" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "Krožno levo" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "Krožno desno" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Območna koda satelita" + +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" +"Območna koda satelita kot je določena pri proizvajalcu npr.: DISEqC " +"preklopna koda" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Ime omrežja" + +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" +"Istovetno ime omrežja med sistemskim uglaševanjem prostora (tuning spaces)" + +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Omrežno ime" + +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Ustvari edinstveno ime v System Tuning Spaces" + +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:195 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow DVB dovod" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Napaka pri branju CD-ja." +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." - -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "Zvočni CD" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" msgstr "Zvočni CD dovod" -#: modules/access/cdda.c:79 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "Strežnik CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" msgstr "Vrata CDDB" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Zvočni CD - Sled " +#: modules/access/cdda.c:505 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Zvočni CD - Sled %02i" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Napaka pri branju CD-ja." -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Zvočni CD - Sled %i" +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "noben" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "prekrivanje" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "polno" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5642,7 +5254,7 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Število prikazano v binarnem načinu kor maska za razhroščevanja\n" +"Število prikazano v binarnem načinu kot maska za razhroščevanja\n" "metapodatki 1\n" "dogodki 2\n" "MRL 4\n" @@ -5653,14 +5265,14 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za CDDA pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5672,7 +5284,7 @@ msgstr "" "in začetnega zamika zagona. SCSI-MMC omejitve običajno ne dovolijo več kot " "25 blokov na dostop." -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5712,7 +5324,7 @@ msgstr "" " %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5738,11 +5350,11 @@ msgstr "" " %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Omogočim CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5754,132 +5366,132 @@ msgstr "" "overlap: samo zaznavanje prekrivanja - ni priporočljivo.\n" "full: popolno popravljanje neskladij in napak - najpočasneje.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[naprava-ali-datoteka][@[S]led]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) dovod" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Zvočni CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "Dodatno razhroščevanje" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Predpomnilniška vrednost v milisekundah." -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Število blokov na enoto branja" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja, ko ni dostopa do " "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Naj uporabi nadzor zvočnega CD in odvoda?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "Ob določitvi je uporabljen nadzor zvoka" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Naj poizvem o vsebini CD-besedila?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Če je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Naj uporabim krmarjenje predvajanja?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "Sledi so vodene preko navigatorja namesto preko seznama predvajanja." -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja pri uporabi CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "CDDB poizvedba" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "Poizvedba podrobnosti CD-DA sledi preko CDDB protokola" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB strežnik" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Povezava z določenim CDDB strežnikom za iskanje CD-DA podatkov." -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "Strežniška vrata CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Strežnik CDDB uporablja nastavljena vrata za povezavo." -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan strežniku CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Predpomnjenje CDDB poizvedb?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Predpomnjenje CDDB podrobnosti o mediju." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Naj se povežem CDDB strežnikom preko HTTP protokola?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Podrobnosti povzete iz CDDB strežnika bodo pridobljene preko CDDB HTTP " "protokola." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Časovna omejitev CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Čas (v sekundah) čakanja na odgovor CDDB strežnika." -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strežnika CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Naj ima prednost podatki CD-Tekst pred CDDB podatki?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5887,40 +5499,45 @@ msgstr "" "Nastavitev določa prednost CD-Tekst podrobnosti pred CDDB podrobnostmi, ko " "sta oba na voljo." -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Sledi" -#: modules/access/cdda/info.c:399 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Sled %i" + #: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 dovod" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Obnašanje podmap" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5932,19 +5549,19 @@ msgstr "" "collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" "expand: vse podmape so razširjene.\n" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" msgstr "skrči" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" msgstr "razširi" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" msgstr "Spregledane razširitve" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5956,53 +5573,53 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " "vejico." -#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: modules/access/directory.c:98 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" msgstr "FM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" msgstr "AM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v " +"Predpomnilna vrednost za DirectShow pretoke. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6011,13 +5628,13 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -6026,12 +5643,12 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " @@ -6041,12 +5658,12 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format barv vnosa slike" +msgstr "Zapis barv vnosa slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6054,11 +5671,11 @@ msgstr "" "Določitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 " "(privzeto), RV24, etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Blokovna hitrost dovoda slike" +msgstr "Hitrost sličic dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6066,36 +5683,36 @@ msgstr "" "Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi hitrosti sličic " "(primer: 0 predstavlja privzeto, 25, 29.97, 50, 59.94, ...)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Lastnosti naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "Lastnosti uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Uglaševalo TV kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Nastavi TV kanale kot jih določi uglaševalo (0 predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "Kode držav uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6103,19 +5720,19 @@ msgstr "" "Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " "predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "Vrsta uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Izberite vrsto uglaševala (kabel/antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" msgstr "Spona dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6127,195 +5744,229 @@ msgstr "" "določiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " "Vrednost (-1) predstavlja privzete vrednosti." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" msgstr "Spona zvočnega dovoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" msgstr "Spona odvoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir dovoda slike. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" msgstr "Spona zvočnega odvoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM način uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " -"DSS." +"AM način uglaševanja. Vrednost je lahko privzeto (0), TV (1), AM radio (2), " +"FM radio (3) ali DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Number of audio channels" -msgstr "Število kanalov" +msgstr "Število zvočnih kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno številko zvočnih kanalov (če " +"vrednost ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Audio sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost zvoka" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno vzorčno razmerje (če vrednost ni " +"0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Titi na vzorec" +msgstr "Zvočni biti na vzorec" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno razmerje bit/vzorec (če vrednost " +"ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži seznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +msgid "Capture failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ni izbrane zvočne oz. slikovne naprave." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"Predvajalnik VLC ne more odpreti nobene naprave za zajemanje. Podrobnosti so " +"zabeležene v dnevniški datoteki." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " "podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnjenje vrednosti za DV pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" + +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Vrsta modulacije za naprave v ospredju." -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" msgstr "Naslov HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:155 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." +msgstr "Za uporabo krajevnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na krajevni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" msgstr "Geslo HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na krajevni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:167 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " -"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na krajevni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "Datoteka certifikata" +msgstr "Datoteka potrdila" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" +msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Datoteka z osebnim ključem" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Skrbniška CA datoteka" -#: modules/access/dvb/access.c:181 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" +msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "Datoteka CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:185 +#: modules/access/dvb/access.c:191 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:189 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" -#: modules/access/dvb/access.c:241 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6323,74 +5974,69 @@ msgstr "" "Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " "podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:779 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +msgid "Invalid polarization" msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:780 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje DV medijev. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d storitev)" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "Skeniranje DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" -msgstr "Neposredno zaženi menu" +msgstr "Neposredno zaženi meni" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -"Zagon DVDja neposredno v menu. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " -"(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." +"Zagon DVDja neposredno v meni. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " +"(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menija." -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD z menuji" +msgstr "DVD z meniji" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" -#: modules/access/dvdnav.c:305 +#: modules/access/dvdnav.c:318 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mogoče " -"dešifrirati celotnega diska." +"Ni mogoče določiti DVD naslova. Najverjetneje ni mogoče dešifrirati " +"celotnega diska." #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -6436,29 +6082,29 @@ msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" #: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Z DVDRead ni mogoče odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.m:54 +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" msgstr "Številka kanala" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" @@ -6466,31 +6112,38 @@ msgstr "" "EyeTV številka programa, ali pa uporabite 0 za zadnji kanal, -1 za S-Video " "dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)" -#: modules/access/eyetv.m:60 -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Enota dostopa EyeTV" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za EyeTV zajemanje. Vrednost je določena v " +"milisekundah." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV dovod" -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 msgid "Framerate" msgstr "Hitrost sličic" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6498,155 +6151,64 @@ msgstr "" "Določitev ID elementarnega lažnega pretoka pri uporabi z #duplicate{} " "(privzeto 0)." -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" msgstr "Trajanje v ms" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" "Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " -"vrednost 0, določa neomejen pretok)." +"vrednost je -1, določa neomejen pretok, kadar so lažni podatki vsiljeni, " +"sicer je omejen na 10 sekund. Vrednost 0 določa neomejen pretok)." -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Ponaredek" -#: modules/access/fake.c:61 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "Ponarejeni dovod" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/file.c:90 +#: modules/access/file.c:83 msgid "File input" msgstr "Datotečni dovod" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 msgid "VLC could not read the file." msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Hitrost prenosa" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" - -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Uporaba enote odlaganja" - -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "Zagon enote odlaganja za medije s hitrim načinom iskanja." - -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Največja vrednost začasne datoteke (Mb)" - -#: modules/access_filter/dump.c:47 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" -"Enota odlaganja prekine izmetavanje, če je izvedenih več podatkov, kot " -"določa nastavitev." - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Mapa posnetkov" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." - -#: modules/access_filter/record.c:303 -msgid "Recording" -msgstr "Snemanje" - -#: modules/access_filter/record.c:305 -msgid "Recording done" -msgstr "Snemanje končano" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deljenost časovnega zamika" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Mapa časovnih zamikov" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" -"Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Uporaba enote časovnega zamika" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora " -"nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Časovni zamik" - #: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6681,32 +6243,32 @@ msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:136 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:146 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:225 +#: modules/access/ftp.c:230 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." @@ -6721,58 +6283,58 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:67 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik[:geslo]@]" -"mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " +"Določitev HTTP namestniškega strežnika v obliki http://[uporabnik]@]mojproxy." +"mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Geslo HTTP gostitelja" +msgstr "Geslo HTTP namestniškega gostitelja" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" +"V primeru, da HTTP namestniški strežnik zahteva geslo, ga vpišite tukaj." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6782,34 +6344,34 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev" -#: modules/access/http.c:98 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:100 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:443 +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP overitev" + +#: modules/access/http.c:451 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." -#: modules/access/http.c:447 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP overitev" - #: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" "Ustvari zajem medpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za " @@ -6907,304 +6469,97 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy odvod zapisa" +#: modules/access/mtp.c:71 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP dovod" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/mtp.c:72 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Pripni datoteki" +#: modules/access/oss.c:74 +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za OSS zajemanje. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "Odvod pretoka datoteke" +#: modules/access/oss.c:83 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS dovod" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "Uporabniško ime" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " +"milisekundah." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "Slikovna naprava PVR" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Radijska naprava" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Radijska naprava PVR" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s certifikatom, ki ga zahteva HTTPS povezava." +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava." +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pot do x509 PEM datoteke s zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " -"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če certifikata nimate." +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pot do x509 PEM seznama preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL " -"povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama certifikata nimate." +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Višina" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Naznanjanje z Bonjour" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Odvod HTTP zapisov" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Samodejno povezovanje" - -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" - -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTP prikaz zapisov" - -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Ime pretoka" - -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Opis pretoka" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 zapis" - -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " -"uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Opis žanra" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Žanr vsebine." - -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Opis URL" - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." - -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." - -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorčna hitrost" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Podrobnosti vzorčne hitrosti prekodiranega zapisa." - -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Število kanalov" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Število kanalov v prekodiranem zapisu." - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" - -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." - -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Javni pretok" - -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" -"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (seznam pretokov) na " -"icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " -"shoutcast in OGG pretakanja za icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST odvod" - -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." - -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Skupinski paketi" - -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določite " -"lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " -"zmanjšanje obremenjenosti sistema." - -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP odvod pretoka" - -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" - -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "Slikovna naprava PVR" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Radijska naprava" - -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Radijska naprava PVR" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" - -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Višina" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." - -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvenca" - -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." - -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." #: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" @@ -7252,16 +6607,17 @@ msgstr "Bitna maska zvoka" msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)." +msgstr "Glasnost (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -7272,22 +6628,19 @@ msgstr "" "Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = " "svideo)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -7307,20 +6660,21 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" -#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +msgstr "Zajem Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:219 -#, fuzzy +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" -msgstr "Ne najdem dovoda" +msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave" -#: modules/access/qtcapture.m:220 +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"Vaš Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Prosim, preverite " +"povezave in gonilnike." #: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" @@ -7332,6 +6686,104 @@ msgstr "" msgid "RTMP input" msgstr "RTMP dovod" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "RTP de-jitter dolžina predpomnilnika (ms)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" +"Koliko časa naj program čaka za zamujene RTP pakete (in zamakne predvajanje)." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (krajevno) vrata" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" +"RTCP paketi bodo prejeti preko vrat protokola prenosa. Brez vrednosti bo " +"uporabljen mnogokratnik RTP/RTCP." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP ključ (šestnajstiško)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" +"Paketi RTP bodo overjeni in dešifrirani z varnim glavnim RTP deljenim " +"skritim ključem." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (šestnajstiško)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "Varni prenos RTP zahteva (javno) glavno salt vrednost." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Največje število RTP virov" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Koliko ločenih dejavnih RTP sočasnih virov je dovoljenih." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP časovna omejitev (sekunde)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Koliko časa naj program čaka na pakete preden vir preteče." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Največji RTP izpad zaporednih paketov" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ospredju (v prihodnosti) z glavnimi " +"paketi zadnje prejetega paketa." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Največje dovoljeno RTP premešanje zaporednih paketov" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ozadju (v preteklosti) z glavnimi " +"paketi zadnje prejetega paketa." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Real-Time protokol (RTP) dovod" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" + #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -7342,94 +6794,93 @@ msgstr "" msgid "Real RTSP" msgstr "Pravi RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspešna povezava" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:100 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 msgid "Session failed" msgstr "Neuspešna seja" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 +#: modules/access/rtsp/access.c:241 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" msgstr "Zajem velikosti dela" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" "Izboljšanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene višine (16 je " -"prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." +"primerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Modri zaslon U toleranca" +msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Točka X osi zgornjega levega kota mozaika." +msgstr "Zgornja koordinata zgornjega levega kota platna zaslona." -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Točka X osi zgornjega levega kota mozaika." +msgstr "Leva koordinata zgornjega levega kota platna zaslona." -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 msgid "Subscreen width" -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." -msgstr "" +msgstr "Širina platna zaslona" -#: modules/access/screen/screen.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 msgid "Subscreen height" -msgstr "Višina robu" - -#: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height." -msgstr "Višina robu" +msgstr "Višina platna zaslona" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Sledi miški" -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Sledi miški med zajemanjem platna zaslona." -#: modules/access/screen/screen.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Slika kazalnika miške" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" +"Določena možnost omogoča, da bo uporabljena slika kazalnika miške na zajeti " +"sliki." + +#: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -7484,136 +6935,250 @@ msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP dovod" +msgstr "UDP dovod" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 -msgid "Device name" -msgstr "Ime naprave" +#: modules/access/v4l.c:73 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." + +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." + +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni zapis (primer: I420 " +"(privzeto), RV24, ...)." + +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Zvočni kanali" + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Širina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Svetlost posnetka." + +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Odtenek" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Odtenek posnetka." + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Barva posnetka." + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast dovoda slike" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "Uglaševalo" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG zapisa." + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "Razsajanje" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "Kakovost" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kakovost pretoka." + +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"Ime uporabljene naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo uporabljena /" -"dev/video0." +"Alsa ali OSS zajem zvoka, kadar je v4l dostop odvečen. Uporabite 'v4l:// :" +"input-slave=alsa://' ali 'v4l2:// :input-slave=oss://'." + +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux dovod" + +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standardna" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:70 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Vsili Video4Linux2 slikovni napravi uporabo določene oblike zapisa barv " +"Vsili slikovni napravi Video4Linux2 uporabo določene oblike zapisa barv " "(primer. I420 ali I422 za surove slike, MJPEG za M-JPEG skrčeni zapis) " "(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " "I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#: modules/access/v4l2.c:79 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Dovod kartice za uporabo (razhroščevanje)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "Audio input" msgstr "Dovod zvoka" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "Dovod zvoka uporabljene kartice (razhroščevanje)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "IO Method" msgstr "IO način" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo)." +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "" +"Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo, 0 za privzeto vrednost gonilnika)." + +#: modules/access/v4l2.c:91 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "" +"Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo, 0 za privzeto vrednost gonilnika)." + +#: modules/access/v4l2.c:93 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Hitrost sličic za zajemanje (0 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo)" +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Uporabi libv4l2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Vsiljena uporaba libv4l2 ovijanja." + +#: modules/access/v4l2.c:102 msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Počisti v4l2 tipkovne bližnjice" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2.c:104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " "gonilnik." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlost" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:107 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:110 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "Odtenek" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Odtenek dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:117 msgid "Black level" msgstr "Raven črne barve" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Raven črne barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Auto white balance" msgstr "Samodejno ravnotežje bele barve" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." @@ -7621,11 +7186,11 @@ msgstr "" "Samodejno določi ravnotežje bele barve dovoda slike posnetka (če je podprt z " "v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:124 msgid "Do white balance" msgstr "Preklop ravnotežja bele barve" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." @@ -7633,191 +7198,147 @@ msgstr "" "Urejanja beline posnetka. Možnost je neuporabna, če je zagnana možnost " "ravnotežja bele barve (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "Red balance" msgstr "Ravnotežje rdeče barve" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:130 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Raven rdeče barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Blue balance" msgstr "Ravnotežje modre barve" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Gamma" msgstr "Barva" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Barva dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Exposure" msgstr "Osvetljenost" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "Osvetljenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Auto gain" msgstr "Samodejna okrepitev" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Samodejna okrepitev dovoda posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:144 msgid "Gain" msgstr "Okrepitev" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:146 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Okrepitev dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:147 msgid "Horizontal flip" msgstr "Vodoravno zrcaljenje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Vodoravno zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2.c:150 msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično zrcaljenje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Navpično zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:153 msgid "Horizontal centering" msgstr "Vodoravna postavitev na sredino" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Določitev vodoravne postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " "gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "Vertical centering" msgstr "Navpična postavitev na sredino" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Določitev navpične postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " "gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " -"uporabljena \"/dev/dsp\" naprava za OSS." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " -"uporabljena \"/dev/dsp\" naprava za OSS in \"hw\" za Also." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -msgid "Audio method" -msgstr "Predvajanje zvoka" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" -"Uporabljen zvočni način: 0 onemogoči zvok, 1 za OSS, 2 za ALSA, 3 za ALSA " -"ali OSS (ALSA ima prednost)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:162 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2.c:163 msgid "Balance" msgstr "Ravnotežje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2.c:165 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Ravnotežje dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:168 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Utišaj dovod zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2.c:171 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Raven basovskih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/access/v4l2.c:172 msgid "Treble" msgstr "Visoki toni" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2.c:174 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Raven visokih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Loudness" msgstr "Glasnost" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#: modules/access/v4l2.c:177 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#: modules/access/v4l2.c:181 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za v4l2 zajem slike. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#: modules/access/v4l2.c:183 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice gonilnika" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7828,217 +7349,104 @@ msgstr "" "seznamu (primer: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Za " "izpis možnosti, ki so na voljo, uporabite (-vvv) ali pa v4l2-ctl program." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#: modules/access/v4l2.c:191 msgid "Tuner id" msgstr "ID uglaševala" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:193 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "ID uglaševala (razhroščevanje)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "Frekvenca uglaševala v Hz ali kHz (razhroščevanje)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#: modules/access/v4l2.c:197 msgid "Audio mode" msgstr "Zvočni način" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "Uglaševanje mono/stereo in izbor sledi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" +"Alsa ali OSS zajem zvoka, kadar je v4l2 dostop odvečen. Uporabite 'v4l2:// :" +"input-slave=alsa://' ali 'v4l2:// :input-slave=oss://'." + +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2.c:229 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Osnovni jezik (samo analogni TV sprejemniki)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2.c:230 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Drugi jezik (samo analogni TV sprejemniki)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2.c:231 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "Drugi zvočni program (samo analogni TV sprejemniki)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +#: modules/access/v4l2.c:232 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "Osnovni jezik levo, drugi jezik desno" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:238 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#: modules/access/v4l2.c:239 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 dovod" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#: modules/access/v4l2.c:243 msgid "Video input" msgstr "Dovod slike" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "Uglaševalo" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2.c:277 msgid "Controls" msgstr "Tipke" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +#: modules/access/v4l2.c:278 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#: modules/access/v4l2.c:344 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 +#: modules/access/v4l2.c:2766 msgid "Reset controls to default" msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." - -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Ime zvočne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." - -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni format (primer: I420 " -"(privzeto), RV24, ...)." - -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Zvočni kanali" - -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." - -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Širina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." - -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." - -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Svetlost posnetka." - -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Odtenek posnetka." - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Barva posnetka." - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast dovoda slike" - -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." - -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG format." - -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "Razsajanje" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" - -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Kakovost" - -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kakovost pretoka." - -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux dovod" - #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8050,18 +7458,10 @@ msgstr "VCD dovod" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano raven beleženja dnevnika." - -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika." - #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 msgid "Entry" msgstr "Vnos" @@ -8069,9 +7469,9 @@ msgstr "Vnos" msgid "Segments" msgstr "Odseki" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -8081,7 +7481,7 @@ msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD format" +msgstr "VCD zapis" #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" @@ -8093,15 +7493,15 @@ msgstr "Pripravljavec" #: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" -msgstr "Jakost #" +msgstr "Glasnost #" #: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" -msgstr "Največja jakost #" +msgstr "Največja glasnost #" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" -msgstr "Nabor jakosti" +msgstr "Nabor glasnosti" #: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" @@ -8148,8 +7548,8 @@ msgstr "seznam izbire" msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID seznama" @@ -8218,28 +7618,245 @@ msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy odvod zapisa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Učinek omogoča občutek dvoranskega ozvočenja preko slušalk in s tem bolj " -"stvarno zvočno izkušnjo. Ob tem je veliko bolj udobno in manj utrujajoče " -"dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" -"Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Pripni datoteki" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Odvod pretoka datoteke" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s potrdilom, ki ga zahteva HTTPS povezava." + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava." + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA potrdilom (overitev), ki ga zahteva " +"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če potrdila nimate." + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pot do x509 PEM seznama preklicanih potrdil, ki jo zahteva SSL povezava. " +"Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama potrdil nimate." + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Naznanjanje z Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Odvod HTTP zapisov" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Dejavna TCP povezava" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" +"Možnost omogoča, da se program poveže z oddaljenim mestom namesto da čaka na " +"prihajajočo povezavo." + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP odvod pretoka" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Ime pretoka" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Opis pretoka" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 zapis" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " +"uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Opis žanra" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žanr vsebine." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Opis URL" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Podrobnosti vzorčne hitrosti prekodiranega zapisa." + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Število kanalov" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Število kanalov v prekodiranem zapisu." + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Javni pretok" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (seznam pretokov) na " +"icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " +"shoutcast in OGG pretakanja za icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST odvod" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Skupinski paketi" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določite " +"lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " +"zmanjšanje obremenjenosti sistema." + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP odvod pretoka" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Učinek omogoča občutek dvoranskega ozvočenja preko slušalk in s tem bolj " +"stvarno zvočno izkušnjo. Ob tem je veliko bolj udobno in manj utrujajoče " +"dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" +"Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Značilne dimenzije" @@ -8269,7 +7886,7 @@ msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " +"Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo odkodirani pred " "procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 @@ -8281,24 +7898,24 @@ msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" msgid "Headphone effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Uporabi downmix algoritem" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" "Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri mešanju " "kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Select channel to keep" msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" @@ -8306,27 +7923,27 @@ msgstr "" "Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " "2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left rear" msgstr "Levo zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Right rear" msgstr "Desno zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left front" msgstr "Levo spredaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" @@ -8334,12 +7951,12 @@ msgstr "filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8351,16 +7968,16 @@ msgstr "" "motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejši za kino " "predstavitve." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Omogoči notranje seštevalno mešanje" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Omogoči algoritem za notranje seštevalno mešanje (ni priporočljivo)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" @@ -8368,12 +7985,12 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik" @@ -8394,19 +8011,19 @@ msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "Predloge uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -8416,23 +8033,23 @@ msgstr "" "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." +msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Moč učinka se s tem podvoji." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Uravnavanje zvoka" @@ -8531,7 +8148,7 @@ msgid "" msgstr "" "Število zvočnih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moči. Večje " "število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " -"občutljvo za kratke spremembe." +"občutljivo za kratke spremembe." #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" @@ -8544,14 +8161,13 @@ msgid "" "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" "Če je povprečna moč nad zadnjimi N medpomnilniki večja kot določena " -"vrednost, bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " -"vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." +"vrednost, bo glasnost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s " +"plavajočo vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator jakosti" +msgstr "Normalizator glasnosti" #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" @@ -8563,7 +8179,7 @@ msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" +msgstr "Nizka frekvenčna pridobitev (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" @@ -8571,7 +8187,7 @@ msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" +msgstr "Visoka frekvenčna pridobitev (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" @@ -8579,7 +8195,7 @@ msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 1 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" @@ -8591,7 +8207,7 @@ msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 2 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" @@ -8603,13 +8219,14 @@ msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 3 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" @@ -8626,10 +8243,76 @@ msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje" msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Prilagodi tempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Dolžina koraka" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Dolžina prekrivanja" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Odstotek koraka prekrivanja" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Preišči dolžino" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +msgid "Room size" +msgstr "Velikost prostora" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -msgid "spatializer" -msgstr "prostorsko" +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "Določa navidezno površino prostora, ki ga določa filter." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +msgid "Room width" +msgstr "Širina prostora" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Širina navideznega prostora" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Nastavi" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Odlaganje" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Prostornik zvoka" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Prostornik" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" @@ -8655,23 +8338,23 @@ msgstr "ALSA odvod zvoka" msgid "ALSA Device Name" msgstr "Ime ALSA naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Zvočna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 #: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" @@ -8699,14 +8382,10 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvočna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:958 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts odvod zvoka" - #: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " @@ -8714,7 +8393,7 @@ msgid "" "playback." msgstr "" "Izberite število, ki določa številko zvočne naprave, kot je zapisano v " -"menuju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " +"meniju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " "predvajanje zvoka." #: modules/audio_output/auhal.c:138 @@ -8736,18 +8415,18 @@ msgid "" "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" "Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " -"v menuju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." +"v meniju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Odvodna naprava" -#: modules/audio_output/directx.c:221 +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8755,11 +8434,11 @@ msgstr "" "Številka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, " "da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo številko)." -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Uporabi float32 odvod" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8767,25 +8446,29 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " "način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." -#: modules/audio_output/directx.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:233 +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Izbor nastavitev zvočnikov" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" +"Izberite nastavitve zvočnikov, ki jih želite uporabiti. Ta možnost ne " +"omogoča mešanja." + +#: modules/audio_output/directx.c:238 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD odvod zvoka" - -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound strežnik" - #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "Odvodni format" +msgstr "Odvodni zapis" #: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" @@ -8860,11 +8543,11 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8874,36 +8557,37 @@ msgstr "" "poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " "možnost." -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP naprava" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#: modules/audio_output/pulse.c:99 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Pulseaudio odvod zvoka" @@ -8939,11 +8623,11 @@ msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 razčlenjevalec" -#: modules/codec/a52.c:105 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 paketnik zvoka" @@ -8951,6 +8635,14 @@ msgstr "A/52 paketnik zvoka" msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM dekodirnik zvoka" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M dekodirnik zvoka" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M paketnik zvoka" + #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" @@ -8971,9 +8663,9 @@ msgstr "Oboje smerno" msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -9000,14 +8692,10 @@ msgstr "" "DV, MJPEG in druge kodeke." #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," -"WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" @@ -9015,27 +8703,27 @@ msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 msgid "Direct rendering" msgstr "Neposredno upodabljanje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 msgid "Error resilience" msgstr "Prožnost napak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -9047,11 +8735,11 @@ msgstr "" "kodirnik), se lahko pojavi veliko napak.\n" "Veljavne vrednosti so v območju med 0 in 4 (0 onemogoči obdelavo napak)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Workaround bugs" msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9075,12 +8763,12 @@ msgstr "" "To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " "40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -9089,43 +8777,52 @@ msgstr "" "dovolj časa. Nastavitev je pomembna pri počasnejših procesorjih, vendar " "lahko znižuje kakovost predvajanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)" +msgstr "Preskoči sličico (privzeto=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje slik za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " +"Onemogoči preskakovanje sličic za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " "1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst slik (-1=brez, " -"0=privzeto, 1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." +"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst sličic (-1=brez, " +"0=privzeto, 1=B-sličice , 2=P-sličice , 3=B+P sličice, 4=vse sličice)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Debug mask" msgstr "Maska razhroščevanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9141,11 +8838,11 @@ msgstr "" "4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" "Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -9153,11 +8850,12 @@ msgstr "" "Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " "zahteven." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9165,60 +8863,60 @@ msgstr "" "Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " "močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Razmerje ključnih sličic" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Število sličic, ki bodo kodirane kot ključne sličice." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Razmerje B sličic" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Število B sličic, ki bodo kodirane med dvema referenčnima sličicama." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost v kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Prepleteno kodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Omogoči posvečene algoritme za prepletene sličice." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Predvidevanje prepletenega gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Omogoči algoritme predvidevanje prepletenega gibanja. Zahteva več moči CPE." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Predvidevanje pred-gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Omogoči algoritem predvidevanja pred-gibanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Hitrost nadzornega medpomnilnika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -9226,32 +8924,32 @@ msgstr "" "Velikost nadzornega medpomnilnika (v kbajtih). Večji medpomnilnik dovoli " "boljši nadzor hitrosti, vendar povzroča zamik pretakanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "I quantization factor" msgstr "Delitveni posrednik I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -"Delitveni posrednik I sličic v primerjavi z P sličicami (primer: 1.0 določa " +"Delitveni posrednik I sličic v primerjavi s P sličicami (primer: 1.0 določa " "enake vrednosti I in P sličic)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjševanje hrupa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -9259,11 +8957,11 @@ msgstr "" "Omogoči enostavni algoritem za zmanjševanje hrupa z zmanjšanjem kodirane " "dolžine in bitne hitrosti na račun nizko kakovostnih sličic." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4 delitvena matrica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -9272,18 +8970,18 @@ msgstr "" "Uporabi MPEG4 delitveno matrico za MPEG2 kodiranje. Učinek je načeloma " "boljša slika ob zadrževanju združljivosti s standardnim MPEG2 dekodirnikom." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "Quality level" msgstr "Raven kakovosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" "Raven kakovosti kodiranja vektorjev gibanja (lahko močno upočasni kodiranje)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9294,35 +8992,35 @@ msgstr "" "Nastavitev onemogoči trellis deljenje, potem stopnjo popačenja vektorjev " "gibanja in zviša prag zmanjšanje hrupa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 msgid "Trellis quantization" msgstr "Trellis deljenje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "Omogoči trellis deljenje (raven popačenja za koeficiente blokov)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Določena delitvena lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -9330,60 +9028,60 @@ msgstr "" "Določena slikovna delitvena lestvica za VBR kodiranje (sprejme vrednosti med " "0.01 in 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Stroga standardna skladnost" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" "Določitev stroge standardne skladnosti kodiranja (sprejete vrednosti: -1, 0, " "1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Luminance masking" msgstr "Maska osvetljenosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "Povečaj deljenje za zelo svetle bloke (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Darkness masking" msgstr "Maska zatemnitve" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "Povečaj deljenje za zelo temne bloke (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Motion masking" msgstr "Maska gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" "Povečaj deljenje za bloke z visoko začasno kompleksnostjo (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Border masking" msgstr "Maska robov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" "Povečaj delitveno vrednost makro enot na robovih sličic (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance elimination" msgstr "Odstranjevanje osvetljenosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -9391,11 +9089,11 @@ msgstr "" "Odstrani preveč osvetljene dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: " "0.0). Določitev H264 priporoča vrednost -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Chrominance elimination" msgstr "odstranjevanje barv" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -9403,11 +9101,11 @@ msgstr "" "Odstrani prebarvane dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: 0.0). " "Določitev H264 priporoča vrednost 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Določitev profila AAC zvoka." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -9417,22 +9115,34 @@ msgstr "" "naslednje možnosti: glavno, nizko, ssr (ni podprto) in ltp (privzeta " "možnost: glavno)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Videti je, da je FFMPEG (libavcodec) namestitev brez kodirnika:\n" +"%s.\n" +"V primeru, da ni takoj jasno, kako napako odpraviti, poiščite pomoč.\n" +"\n" +"To ni napaka predvajalnika VLC.\n" +"Zaradi napake se obrnite na distributerja vašega operacijskega sistema.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." @@ -9444,25 +9154,21 @@ msgstr "CC 608/708" msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Dekoder zaprtih naslovov" -#: modules/codec/cdg.c:86 +#: modules/codec/cdg.c:88 msgid "CDG video decoder" msgstr "CDG dekodirnik slike" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak dekodirnik slike" - #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML dekodirnik pripomb" -#: modules/codec/csri.c:67 +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Podnapisi (napredno)" -#: modules/codec/csri.c:68 +#: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov z CSRI/asa" +msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" @@ -9472,22 +9178,219 @@ msgstr "CVD dekoder podnapisov" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kakovost kodiranja" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Vrednost stalne kakovosti" + +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Bitna hitrosti =0 določa stalno kakovost posnetka" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bitna hitrost (kbps)" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kakovost kodiranja določena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)." +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "Vrednost> 0 omogoča način stalne bitne hitrosti" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac dekodirnik slike" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Omogoči kodiranje brez izgub" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" +"Kodiranje brez izgub prezre bitno hitrost in nastavitve kakovosti. S tem se " +"omogoči popolno kopiranje originalnega posnetka." + +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Prefilter" +msgstr "Predfilter" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Omogoči prilagodljivo predfiltriranje" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Mediano sredinjenje" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Pravokotna linearna faza" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Diagonalna linearna faza" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Količina predfiltriranja" #: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac kodirnik slike" +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Večja vrednost določa več predfiltriranja" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "Chroma format" +msgstr "Oblika barv" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "Z izborom zapisa barv se vsili tudi zapis slikovnega posnetka." + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Razdalja med P sličicami." + +#: modules/codec/dirac.c:101 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Število 'P' sličic v skupini" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Način kodiranja slike" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" +"Kodiranje polja je mesto, kjer so prepletena polja kodirana ločeno v " +"nasprotju s pseudo-naprednimi sličicami" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "samodejno - kodirnik določa glede na najbolji dovod (priporočeno)" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "vsili kodiranje sličice kot samostojne slike" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "vsili kodiranje sličice kot ločenega polja prepletanja" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "Širina blokov poravnave gibanja" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "Višina blokov poravnave gibanja" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Bločno prekrivanje (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "Količina prekrivanja blokov gibanja s sosednjimi bloki" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "Skupna vodoravna dolžina bloka skupaj s prekrivanjem" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "Skupna navpična dolžina bloka skupaj s prekrivanjem" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Natančnost vektorjev gibanja" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Natančnost vektorja gibanja podana kot vrednost elementov slike." + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "Enostavno ME območje iskanja x:y" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" +"(Ni priporočljivo) Izvedi enostavno drevesno neurejeno primerjavo iskanja " +"vektorjev gibanja z iskalnim območjem +/-x, +/-y" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Tridelno predvidevanje gibanja" + +#: modules/codec/dirac.c:154 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Uporabi barve v postopku predvidevanja gibanja" + +#: modules/codec/dirac.c:157 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtri Intra picture DWT" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtri Inter picture DWT" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Število DWT ponovitev" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Znane kot DWT ravni" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Omogoči več delilnikov" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "Omogoči več delilnikov na pasovno širino (en delilnik na kodni blok)" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Omogoči prostorsko razdeljevanje" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Onemogoči aritmetično kodiranje" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" +"Uporaba spremenljive dolžine kode, uporabna pri visokih bitnih hitrostih" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "obratov na stopinjo" + +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Dirac kodirnik slike, ki uporablja knjižnico dirac-research" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" @@ -9497,11 +9400,11 @@ msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object kodirnik" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "DTS razčlenjevalnik" -#: modules/codec/dts.c:105 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS paketnik zvoka" @@ -9554,7 +9457,11 @@ msgstr "Y točka osi kodiranih podnapisov" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB podnapisi" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB kodirnik podnapisov" @@ -9562,17 +9469,11 @@ msgstr "DVB kodirnik podnapisov" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:389 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "AACe razširitev" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "Slikovna datoteka" @@ -9588,13 +9489,13 @@ msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Odvodna širina slike." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Odvodna višina slike." @@ -9616,7 +9517,7 @@ msgstr "" "Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " "zaslonske točke." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 msgid "Deinterlace video" msgstr "Razpletena slika" @@ -9624,7 +9525,7 @@ msgstr "Razpletena slika" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Deinterlace module" msgstr "Enota razpletanja" @@ -9632,11 +9533,13 @@ msgstr "Enota razpletanja" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Enota razpletanja v uporabi." -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 msgid "Chroma used." msgstr "Uporabljena Barva." -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." @@ -9644,15 +9547,15 @@ msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." msgid "Fake video decoder" msgstr "Ponarejen kodirnik slike" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:186 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:189 +#: modules/codec/flac.c:192 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:195 +#: modules/codec/flac.c:199 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Flac zvočni paketnik" @@ -9668,43 +9571,348 @@ msgstr "Zvoča pisava je obvezna zaradi sinteze programske opreme." msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "FluidSynth MIDI spajalnik" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Širina slikovnega predpomnilnika" + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Višina slikovnega predpomnilnika." + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Lock function" +msgstr "Možnost zaklepanja" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" +"Naslov funkcije povratnega klica zaklepanja. Možnost mora vrniti veljavni " +"naslov spomina, ki ga uporablja oblikovalec slike." + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +msgid "Unlock function" +msgstr "Možnost odklepanja" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "Naslov funkcije povratnega klica odklepanja" + +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" +msgstr "Podatki povratnega klica" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "Podatki funkcij odklepanja in zaklepanja" + +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." +msgstr "" +"Enota omogoča ustvarjanje slikovnih pretokov preko raw slikovnega zapisa (v " +"spomin) preko izrisovanja s knjižnico libvlc. Za uporabo knjižnice določite " +"vrednost --codec v invmem, določite all --invmem-* možnost v prdvajalniku " +"vlc_argv in uporabite libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Možnost " +"je podobna možnosti vmem odvoda slike." + +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Spominski dekodirnik slike" + +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Oblikovani podnapisi" -#: modules/codec/kate.c:107 +#: modules/codec/kate.c:197 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" "Kate pretok omogoča oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC delno vključuje " -"možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." +"možnost, vendar lahko oblikovanje tudi izpustite. Možnost je neuporabna, " +"kadar je omogočeno izrisovanje preko enote Tiger." + +#: modules/codec/kate.c:204 +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "Obris" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Srebrna" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Bela" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "Kostanjeva" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksija" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Olivna" -#: modules/codec/kate.c:113 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Modrozelena" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Rumenozelena" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Škrlatna" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Mornarsko modra" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Vodna" + +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Uprabi Tiger za izrisovanje" + +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" +"Pretoki Kate se izrisujejo s pomočjo Tiger knjižnice. V primeru, da Tiger " +"knjižnica ni dejavna, bo izrisano le stoječe besedilo in slike pretokov." + +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Kakovost izrisa" + +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" +"Izbor kakovosti izrisa na račun hitrosti. Vrednosti 0 je hitro, vrednost 1 " +"pa kakovostno." + +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "Default font effect" +msgstr "Privzeti učinek pisave" + +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" +"Dodajanje učinka besedilu za izboljšanje bralnosti na različnih barvnih " +"podlagah." + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Privzeta vrednost učinka pisave" + +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "Uporaba za izdelavo izbranega učinka pisave (določa učinek)." + +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "Default font description" +msgstr "Privzeti opis pisave" + +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" +"Kateri opis pisave naj se uporabi v primeru, da Kate pretok ne določa " +"posebnih parametrov pisave (ime, velikost ...) Prazno polje imena omogoča " +"knjižnici Tiger izbor parametrov po lastnih zahtevah, kjer je to mogoče." + +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "Default font color" +msgstr "Privzeta barva pisave" + +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "Privzeta barva pisave, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." + +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Privzeti odtenek barve pisave" + +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" +"Privzeta prosojnost barve pisave, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." + +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "Default background color" +msgstr "Privzeta barva ozadja" + +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "Privzeta barva ozadja, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Privzeta barva ozadja" + +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" +"Prosojnost privzete barve ozadja v primeru, da Kate pretok ne določa posebne " +"vrednosti barve." + +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" +"Kate je kodek za besedilno in slikovno prekrivanje.\n" +"Knjižnica za izrisovanje Tiger mora biti naložena za izrisovanje Kate " +"pretokov, predvajalnik VLC pa lahko izrisuje stoječe besedilo in slike " +"podnapisov tudi, če knjižnica ni na voljo.\n" +"S spreminjanjem nastavitev ne pride v veljavo, dokler se pretok ne predvaja. " +"Napaka bo najverjetneje odpravljena v naslednji različici." + +#: modules/codec/kate.c:273 msgid "Kate" msgstr "Kate" -#: modules/codec/kate.c:114 -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Kate dekodirnik podnapisov" +#: modules/codec/kate.c:274 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate kodirnik jprekrivanja" -#: modules/codec/kate.c:123 +#: modules/codec/kate.c:293 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger vrednosti izrisovanja" + +#: modules/codec/kate.c:329 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Kate paketnik podnapisov" -#: modules/codec/kate.c:631 -msgid "Kate comment" -msgstr "Kate opomba" +#: modules/codec/libass.c:58 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Izris podnapisov z knjižnico libass" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:88 +#: modules/codec/lpcm.c:52 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linear PCM dekodirnik zvoka" +msgstr "Linearni PCM dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/lpcm.c:93 +#: modules/codec/lpcm.c:57 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik" @@ -9712,11 +9920,11 @@ msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik" msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik" @@ -9728,11 +9936,11 @@ msgstr "PNG dekodirnik slike" msgid "QuickTime library decoder" msgstr "QuickTime dekodirnik" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#: modules/codec/rawvideo.c:72 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo raw dekodirnik slike" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 +#: modules/codec/rawvideo.c:79 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo raw slikovni paketnik" @@ -9741,9 +9949,12 @@ msgid "RealAudio library decoder" msgstr "RealAudio dekodirnik" #: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "RealAudio dekodirnik" +msgstr "RealVideo dekodirnik" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Schrödingerjev dekodirnik slike" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -9753,26 +9964,102 @@ msgstr "SDL dekodirnik slike" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image dekodirnik slike" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 točkovni kodirnik zvoka" + +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: modules/codec/speex.c:58 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Vsili način delovanja kodirnika." + +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kakovost kodiranja" + +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Vili kakovost med 0 (nizka) in 10 (visoka)." + +#: modules/codec/speex.c:64 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Zahtevnost kodiranja" + +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Vsili zahtevnost kodirnika." + +#: modules/codec/speex.c:68 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Največja bitna hitrost" + +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Vsili največjo VBR bitno hitrost" + +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR kodiranje" + +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" +"Vsili stalno bitno hitrost kodiranja (CBR) namesto privzete spremenljive " +"bitne hitrosti (VBR)." + +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Zaznavanje glasu" + +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "Omogoči zaznavanje glasu. Samodejno se omogoči v VBR načinu." + +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Prekinitveni prenos" + +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Omogoči prekinitveni prenos (DTX)." + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Ozko-pasovni (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Široko-pasovni (16Hz)" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultra-široko-pasovni (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:95 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:120 +#: modules/codec/speex.c:97 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:101 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Speex paketnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:125 +#: modules/codec/speex.c:106 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex kodirnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "Speex opomba" - -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Dekodirnik DVD podnapisov" @@ -9781,68 +10068,211 @@ msgstr "Dekodirnik DVD podnapisov" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Paketnik DVD podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Univerzalno (UTF-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Univerzalno (UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Univerzalno (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Univerzalno (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Univerzalno, kitajsko (GB18030)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Zahodno evropsko (latin-9)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Zahodno evropsko (windows-1252)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Vzhodno evropsko (latin-2)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Vzhodno evropsko (windows-1250)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "esperanto (latin-3)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordijsko (latin-6)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cirilica (windows-1251)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "ruščina (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "ukrajinščina (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabsko (ISO-8859-6)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabsko (windows-1256)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grško (ISO-8859-7)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "Grško (windows-1256)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "hebrejsko (windows-1255)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Tuško (ISO-8859-9)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "turško (windows-1254)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "tajsko (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "tajsko (windows-874)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "baltsko (latin-7)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltsko (windows-1257)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "keltsko (latin-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "jugovzhodno evropsko (latin-10)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "poenostavljena kitajščina (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "poenostavljena kitajščina (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "japonsko unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "japonsko (Shift-JIS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "korejsko (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "korejsko unix (EUC-KR)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "tradicionalno kitajsko (Big5)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "tradicionalno kitajsko unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "kongkonško (HKSCS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "vijetnamščina (VISCII)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "vijetnamsko (windows-1258)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Znakovni nabor podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Določitev kodnega nabora za besedilo podnapisov." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 msgid "Subtitles justification" msgstr "Poravnava podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Določitev poravnave prikazovanja podnapisov." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Samodejna zaznava UTF-8 podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" "Omogoča samodejna zaznavo podnapisov, ki so shranjeni v UTF-8 kodnem naboru." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -"Nekateri formati podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC " +"Nekateri zapisi podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC " "delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" -"ni uspel pretvoriti kodnega nabora podnapisov.\n" -"Poskusite ročno nastaviti kodiranje pred odpiranjem datoteke." - -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" -msgstr "" +msgstr "USFSubs" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" - -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 -msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." -msgstr "" -"USF podnapisi morajo biti v obliki UTF-8.\n" -"Izbrani podnapisi USF niso zapisani v tej obliki.." +msgstr "USF dekodirnik podnapisov" #: modules/codec/subtitles/t140.c:37 msgid "T.140 text encoder" @@ -9875,7 +10305,7 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) paketnik" #: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" +msgid "Tarkin decoder" msgstr "Tarkin dekodirnik" #: modules/codec/telx.c:55 @@ -9919,7 +10349,7 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -9935,14 +10365,10 @@ msgstr "Theora dekodirnik slike" msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora paketnik slike" -#: modules/codec/theora.c:115 +#: modules/codec/theora.c:116 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora kodirnik slike" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "Theora opomba" - #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " @@ -9971,7 +10397,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Psiho-akoustični model" +msgstr "Psiho-akustični model" #: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." @@ -9989,21 +10415,21 @@ msgstr "Združeni stereo" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:169 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Najvišja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:179 +#: modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" "Najvišja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " "aplikacij." -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Najnižja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -10011,33 +10437,29 @@ msgstr "" "Najnižja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " "aplikacij." -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR kodiranje" - -#: modules/codec/vorbis.c:185 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno hitrost (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:189 +#: modules/codec/vorbis.c:181 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:200 +#: modules/codec/vorbis.c:192 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis paketnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:207 +#: modules/codec/vorbis.c:199 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:646 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis opomba" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 točkovni zvočni dekodirnik" #: modules/codec/x264.c:52 msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Največja GOP velikost" +msgstr "Največja velikost skupine slik" #: modules/codec/x264.c:53 msgid "" @@ -10050,7 +10472,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:57 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Najmanjša GOP velikost" +msgstr "Najmanjša velikost skupine slik" #: modules/codec/x264.c:58 msgid "" @@ -10063,14 +10485,14 @@ msgid "" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -"Določevanje najmanjšega razmika med IDR-slikami. V H.264, I-slike niso nujno " -"vezane na zaprt GOP, ker je dovoljeno za P-slike, da so napovedani preko več " -"slik in ne samo preko slik neposredno pred njim. (več informacij med " -"referenčnimi možnostmi slik). Zaradi tega I-slik ni mogoče vedno iskati. IDR-" -"slike omejujejo P-slike pri navezovanju na katerokoli sliko pred IDR-" -"slikami. \n" -"Če se izrezi pojavijo v tem zamiku, so še vedno kodirani kot I-slike, vendar " -"ne zaženejo novega GOP." +"Določevanje najmanjšega razmika med IDR-slikami. V H.264, I-sličice niso " +"nujno vezane na zaprto skupino slik (GOP), ker so P-sličice lahko napovedane " +"preko več sličic in ne samo preko tistih, ki so neposredno pred njim. (več " +"informacij med referenčnimi možnostmi sličic). Zaradi tega I-sličic ni " +"mogoče vedno iskati. IDR-sličice omejujejo P-sličice pri navezovanju na " +"katerokoli sliko pred IDR-sličicami. \n" +"V primeru, da se izrezi pojavijo znotraj tega zamika, so še vedno kodirani " +"kot I-sličice, vendar se ne začnejo kot nova skupina slik." #: modules/codec/x264.c:67 msgid "Extra I-frames aggressivity" @@ -10120,17 +10542,25 @@ msgstr "" msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Prilegajoče odločanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"Uporabi določeno število zaporednih B-sličic, razen pred I sličicami. " +"Območje med 0 in 2." + +#: modules/codec/x264.c:94 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "Uporabi določeno število zaporednih B sličic, razen pred I sličicami." -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Vpliv uporabe B sličic" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -10138,11 +10568,11 @@ msgstr "" "Prednostna uporaba B sličic. Pozitivne vrednosti povzročajo več B sličic, " "negativne pa manj." -#: modules/codec/x264.c:96 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Ohranjaj B sličice za sklicevanje" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -10152,11 +10582,11 @@ msgstr "" "Vrednost ohranja srednji 2+ zaporedni B-sličici kot sklic in primerno " "prerazporedi sličice." -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -10164,11 +10594,11 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Delno upočasni kodiranje " "in dekodiranje, vendar ohrani 10 do 15% bitne hitrosti." -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "Number of reference frames" msgstr "Število sklicnih sličic" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -10178,19 +10608,19 @@ msgstr "" "ne morejo upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost je med 1 in " "16." -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:118 msgid "Skip loop filter" msgstr "Filter kroženja oblek" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:119 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Onemogoči filter kroženja (zmanjšuje kakovost)." -#: modules/codec/x264.c:115 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Filter kroženja AlphaC0 in Beta parametrov alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -10199,11 +10629,11 @@ msgstr "" "za alpha in beta parametre. Vrednost -6 predstavlja mehko filtriranje, " "vrednost 6 pa ostro." -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "H.264 level" msgstr "Raven H.264" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -10213,19 +10643,19 @@ msgstr "" "vsiljene; uporabnik sam določi raven, ki je skladna s preostalimi kodirnimi " "možnostmi. Območje je med 1 in 5.1 (tudi 10 do 51)." -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "Interlaced mode" msgstr "Način prepletanja" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Način čistega prepletanja" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "Set QP" msgstr "Določi QP" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -10233,67 +10663,67 @@ msgstr "" "Izbor uporabe deljenja. Nižje vrednosti omogočajo večjo natančnost in večjo " "bitno hitrost. Vrednost 26 je privzeta. Območje je med 0 (brez izgub) in 51." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Kakovost VBR" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1 prehod kakovosti VBR. Območje med 0 in 51." -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "Min QP" msgstr "Najmanjši QP" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Najmanjši parameter deljenja. Območje 15 do 35 je videti uporabno." -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "Max QP" msgstr "Največji QP" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Največji parameter deljenja." -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "Max QP step" msgstr "Največji QP korak" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Največji QP korak med sličicami." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Toleranca povprečne bitne hitrosti." -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Dovoljeno spreminjanje povprečne bitne hitrosti (v kbitih/s)" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "Max local bitrate" -msgstr "Največja lokalna bitna hitrost" +msgstr "Največja krajevna bitna hitrost" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Določitev največje lokalne bitne hitrosti (kbit/s)" +msgstr "Določitev največje krajevne bitne hitrosti (kbit/s)" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "VBV buffer" msgstr "Medpomnilnik VBV" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:168 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Povprečna vrednost največje lokalne bitne hitrosti (kbit)" +msgstr "Povprečna vrednost največje krajevne bitne hitrosti (kbit)" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Zagonska zasedenost medpomnilnika VBV" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -10301,11 +10731,11 @@ msgstr "" "Določa zasedenost zagonskega medpomnilnika kot del njegove velikosti. " "Območje je med 0.0 in 1.0." -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "AQ prerazporeditev bitov" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" " - 0: Disabled\n" @@ -10317,51 +10747,51 @@ msgstr "" " - 1: izogibanje gibajočih se bitov med slikami\n" " - 2: pomikaj bite med slikami" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "Strength of AQ" msgstr "Moč AQ" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -"Jakost zmanjševanja zadrževanja in motnosti v ploskih\n" +"Moč zmanjševanja zadrževanja in motnosti v ploskih\n" "in besedilnih mestih, privzeto 1.0, priporočena vrednost med 0..2\n" " - 0.5: šibak AQ\n" " - 1.5: močan AQ" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP faktor med I in P" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med I in P. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP faktor med P in B." -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med P in B. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Večpasovni nadzor stopenj" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10373,37 +10803,37 @@ msgstr "" " - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n" " - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:206 msgid "QP curve compression" msgstr "QP krčenje krivin" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "QP krčenje krivin. Območje od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Zmanjševanje nestalnosti v QP" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "Partitions to consider" msgstr "Preučevanje ločevanja" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:220 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10421,41 +10851,41 @@ msgstr "" " - vse : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 zahteva p8x8. i8x8 zahteva 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Direct prediction size" msgstr "Neposredna predvidena velikost" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -"Velikost Direct MV predvidevanja: - 0: 4x4\n" +"Velikost Direct MV predvidevanja: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: najmanjši možen glede na lestvico\n" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:240 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:242 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Metoda predvidevanja gibanja točk" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10464,14 +10894,14 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"Izbor algoritma predvidevanja gibanja točk: - dia: romboidno iskanje, radij " +"Izbor algoritma predvidevanja gibanja točk: - dia: romboidno iskanje, radij " "1 (hitro)\n" -" - hex: heksagonalno iskanje, radij 2\n" -" - umh: neenakomerno več heksagonalno iskanje (dobro a počasno)\n" +" - hex: šestnajstiško iskanje, radij 2\n" +" - umh: neenakomerno več šestnajstiško iskanje (dobro a počasno)\n" " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" " - tesa: Hadamardovo izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10479,17 +10909,17 @@ msgid "" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"Izbor algoritma predvidevanja gibanja točk: - dia: romboidno iskanje, radij " +"Izbor algoritma predvidevanja gibanja točk: - dia: romboidno iskanje, radij " "1 (hitro)\n" -" - hex: heksagonalno iskanje, radij 2\n" -" - umh: neenakomerno več heksagonalno iskanje (dobro a počasno)\n" +" - hex: šestnajstiško iskanje, radij 2\n" +" - umh: neenakomerno več šestnajstiško iskanje (dobro a počasno)\n" " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Največje območje iskanja vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -10500,22 +10930,22 @@ msgstr "" "z veliko gibanja pa lahko določite vrednosti med 24 in 32. Območje je med 0 " "in 64." -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:266 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" "Največja dolžina vektorja gibanja v točkah. -1 je samodejno in temelji na " "ravni." -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Najmanjša vrednost medpomnilnika med nitmi." -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -10523,11 +10953,21 @@ msgstr "" "Najmanjša velikost medpomnilnika med nitmi. Vrednost -1 predstavlja " "samodejno izravnavanje na osnovi števila niti." -#: modules/codec/x264.c:270 +#: modules/codec/x264.c:276 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"Parameter nadzira razmerje med kakovostjo in hitrostjo pri predvidevanju " +"procesov odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). " +"Območje je med 1 in 9." + +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10537,7 +10977,7 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 7." -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10547,7 +10987,7 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 6." -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:295 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10557,19 +10997,19 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 5." -#: modules/codec/x264.c:289 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Način RD odločanja za B sličice" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:301 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "Način RD odločanja za B sličice. Zahteva subme 6 (ali višji)" -#: modules/codec/x264.c:293 +#: modules/codec/x264.c:304 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Določanje povezav na osnovi delov." -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -10577,35 +11017,35 @@ msgstr "" "Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da ločeno izbere čas sklicevanja v " "nasprotju z eno določitvijo na blok." -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Barva ME za način odločanja o subpel v P sličicah." -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Skupna prilagoditev MV in B sličic" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Skupno oboje smerno čiščenje gibanja." -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "SATD odločanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs." -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Trellis RD deljenje" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10619,19 +11059,19 @@ msgstr "" " - 2: popolnoma omogočeno\n" "Zahteva CABAC." -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic." -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:330 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Pražni koeficient P sličic" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -10639,7 +11079,7 @@ msgstr "" "Pražni koeficient P sličic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen " "koeficient." -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -10647,52 +11087,52 @@ msgstr "" "Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. " "Najkoristnejše območje je od 10 do 1000." -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo območje inter luma deljenja" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja inter lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo območje intra luma deljenja" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja intra lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "Ne-determinirana optimizacija ob nitenju." -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "Delno izboljšanje kakovosti SMP na račun ponovljivosti." -#: modules/codec/x264.c:346 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "CPU optimizations" -msgstr "Optimiranje CPE" +msgstr "Prilagajanje CPE" -#: modules/codec/x264.c:347 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Uporaba optimizacije CPE preko asemblerja" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" "Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri večpasovnem kodiranju." -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR izračunavanje" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -10700,11 +11140,11 @@ msgstr "" "Izračun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:356 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM izračunavanje" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -10712,28 +11152,28 @@ msgstr "" "Izračun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/x264.c:371 msgid "Quiet mode" msgstr "Tihi način" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Quiet mode." msgstr "Tihi način." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:375 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Izpiši podrobnosti vsake sličice." -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS in PPS ID vrednosti" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -10741,227 +11181,293 @@ msgstr "" "Določitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z različnimi " "nastavitvami." -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:383 msgid "Access unit delimiters" msgstr "Ločila enot dostopa" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Ustvari ločilo NAL enot dostopa." -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "fast" msgstr "hitro" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "normal" -msgstr "normalno" +msgstr "običajno" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "slow" msgstr "počasi" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "all" msgstr "vse" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 msgid "spatial" msgstr "prostorsko" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 msgid "temporal" msgstr "začasno" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 #: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "samodejno" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (x264)" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II hw dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Teletext page" msgstr "Teletekst stran" -#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/codec/zvbi.c:60 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Odpri izbrano stran teleteksta. Privzeta stran je indeks 100." -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Text is always opaque" msgstr "Besedilo je vedno neprozorno." -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:64 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "Nastavitev VBI prozornosti omogoča prozornost uokvirjenega besedila." -#: modules/codec/zvbi.c:87 +#: modules/codec/zvbi.c:67 msgid "Teletext alignment" msgstr "Teletekst poravnava" -#: modules/codec/zvbi.c:89 +#: modules/codec/zvbi.c:69 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" "Določite lahko lego teletekst besedila na sliki (0=sredinsko, 1=levo, " -"2=desno, 4=zhoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seštevate: primer 6 = " +"2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seštevate: primer 6 = " "zgoraj desno)." -#: modules/codec/zvbi.c:93 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/codec/zvbi.c:74 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "Odvod teletekst podnapisov kot besedilo namesto kot RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:105 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" -#: modules/codec/zvbi.c:106 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:84 msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" +msgstr "VBI in teletekst" + +#: modules/codec/zvbi.c:687 +msgid "Subpage" +msgstr "Podstran" -#: modules/control/dbus.c:111 +#: modules/codec/zvbi.c:701 +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#: modules/control/dbus.c:128 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:114 +#: modules/control/dbus.c:131 msgid "D-Bus control interface" msgstr "D-Bus nadzorni vmesnik" -#: modules/control/gestures.c:82 +#: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Prag gibanja (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:84 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" "Hitrost gibanja miške, ki je potrebna za razpoznavanje in shranjevanje gibov." -#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" msgstr "Sprožilni gumb" -#: modules/control/gestures.c:88 +#: modules/control/gestures.c:87 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Sprožilni gumb za izvajanje gibov z miško." -#: modules/control/gestures.c:92 +#: modules/control/gestures.c:91 msgid "Middle" msgstr "Srednji" -#: modules/control/gestures.c:95 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Gestures" msgstr "Gibi" -#: modules/control/gestures.c:103 +#: modules/control/gestures.c:102 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja." +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Splošne hitre tipke" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Vmesnik splošnih hitrih tipk" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/control/hotkeys.c:100 +msgid "Volume Control" +msgstr "Nadzor glasnosti" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 +msgid "Position Control" +msgstr "Nadzor lege" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 msgid "Hotkeys" msgstr "Hitre tipke" -#: modules/control/hotkeys.c:98 +#: modules/control/hotkeys.c:104 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" -#: modules/control/hotkeys.c:393 +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Nadzornik koleščka miške" + +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" +"Drsni gumb miške lahko določa glasnost, lego, lahko pa so dejanja gumba " +"prezrta" + +#: modules/control/hotkeys.c:387 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Zvočna naprava: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:478 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvočna sled: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Sled podnapisov: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:494 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Razmerje velikosti: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Obrezovanje: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Preklic povečevanja" + +#: modules/control/hotkeys.c:591 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Prilagojeno zaslonu" + +#: modules/control/hotkeys.c:594 +msgid "Original Size" +msgstr "Običajna velikost" + +#: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Razpleten način: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:651 +#: modules/control/hotkeys.c:668 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Povečava slike: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 +#: modules/control/hotkeys.c:728 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" + +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" + +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Zamik podnapisov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Zamik zvoka %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1009 +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "Snemanje" + +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "Snemanje končano" + +#: modules/control/hotkeys.c:1096 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/control/http/http.c:40 +#: modules/control/http/http.c:39 msgid "Host address" msgstr "Naslov gostitelja" -#: modules/control/http/http.c:42 +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -10969,17 +11475,17 @@ msgid "" msgstr "" "Naslov in vrata ki jih uporablja vmesnik. Privzeta vrednost za vse omrežne " "vmesnike je (0.0.0.0). Če želite omogočiti dostop do HTTP vmesnika samo " -"preko lokalnega računalnika, vnesite 127.0.0.1" +"preko krajevnega računalnika, vnesite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 msgid "Source directory" msgstr "Izvorna mapa" -#: modules/control/http/http.c:48 +#: modules/control/http/http.c:47 msgid "Handlers" msgstr "Upravljalci" -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -10987,11 +11493,11 @@ msgstr "" "Seznam upravljalnih končnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, " "pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "Export album art as /art." msgstr "Izvozi grafične podrobnosti albuma kot slike." -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." @@ -10999,39 +11505,39 @@ msgstr "" "Omogoči izvoz grafičnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja " "pri /art in /art?id= naslovih." -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" +msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" +msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:65 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 +#: modules/control/http/http.c:67 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Vmesnik HTTP za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/http/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:78 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:41 +#: modules/control/lirc.c:45 msgid "Change the lirc configuration file." msgstr "Spremeni lirc nastavitveno datoteko" -#: modules/control/lirc.c:43 +#: modules/control/lirc.c:47 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." @@ -11039,19 +11545,14 @@ msgstr "" "Lirc naj nastavitve prevzame iz izbrane nastavitvene datoteke. Privzeto išče " "nastavitveno datoteko v domači mapi." -#: modules/control/lirc.c:66 +#: modules/control/lirc.c:57 msgid "Infrared" msgstr "Infrardeče" -#: modules/control/lirc.c:69 +#: modules/control/lirc.c:60 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" - #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "Uporabi filter obračanja namesto pretvarjanja." @@ -11068,24 +11569,26 @@ msgstr "vmesnik nadzora gibanja" msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Uporabi HDAPS, AMS, APPLESMC ali UNIMOTION zaznavanje gibanja za obračanje " +"slikovnega posnetka" -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:66 msgid "Act as master" msgstr "Deluj kot glavni" -#: modules/control/netsync.c:72 +#: modules/control/netsync.c:67 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "Naj delujem kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?" -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Master client ip address" msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca" -#: modules/control/netsync.c:77 +#: modules/control/netsync.c:72 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca za omrežno usklajevanje." -#: modules/control/netsync.c:81 +#: modules/control/netsync.c:76 msgid "Network Sync" msgstr "Omrežno usklajevanje" @@ -11145,76 +11648,60 @@ msgstr "NT Storitev" msgid "Windows Service interface" msgstr "Vmesnik storitev Oken" -#: modules/control/rc.c:72 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "Initializing" msgstr "Zaganjanje" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Opening" msgstr "Odpiranje" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Buffer" -msgstr "Medpomnjenje" - -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Naprej" +#: modules/control/rc.c:78 +msgid "End" +msgstr "Konec" #: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Korak nazaj" - -#: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "konec" - -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "Show stream position" msgstr "Pokaži lego pretoka" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka." -#: modules/control/rc.c:174 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Fake TTY" msgstr "Lažni TTY" -#: modules/control/rc.c:175 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY." -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX socket ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin." -#: modules/control/rc.c:181 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "TCP command input" msgstr "TCP ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -11222,11 +11709,11 @@ msgstr "" "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov " "in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11236,446 +11723,450 @@ msgstr "" "ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " "zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/control/rc.c:195 +#: modules/control/rc.c:191 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:198 +#: modules/control/rc.c:194 msgid "Remote control interface" msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:343 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:816 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši glasnost" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj glasnost za X" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj glasnost za X" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu" +msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1054 msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje." +msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1411 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1422 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" -#: modules/control/rc.c:1986 +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" + +#: modules/control/rc.c:1989 msgid "Unknown command!" msgstr "Neznan ukaz!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Prihajajoče]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046 +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodirana slika : %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| prikazane slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| izgubljene slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodiran zvok : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086 +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Pretakanje]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089 +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| poslanih paketov : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091 +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2038 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" @@ -11688,17 +12179,15 @@ msgstr "Prag" msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "Višina območja, ki sproži vmesnik." -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy +#: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" -msgstr "singalščina" +msgstr "Signali" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy +#: modules/control/signals.c:40 msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" +msgstr "POSIX signali upravljanja z vmesnikom" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 msgid "Host" msgstr "Gostitelj" @@ -11710,12 +12199,16 @@ msgid "" msgstr "" "Nastavitev gostitelje ki ga spremlja vmesnik. Privzeta vrednost za vse " "omrežne vmesnike je (0.0.0.0). Če želite, da je vmesnik na voljo samo na " -"lokalnem računalniku, vnesite vrednost \"127.0.0.1\"." - -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 +"krajevnem računalniku, vnesite vrednost \"127.0.0.1\"." + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Port" msgstr "Vrata" @@ -11736,10 +12229,6 @@ msgstr "" msgid "VLM remote control interface" msgstr "Vmesnik VLM oddaljenega nadzora" -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Raw A/52 odvijalec" - #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "AIFF odvijalec" @@ -11764,7 +12253,11 @@ msgstr "AU odvijalec" msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg odvijalec" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +msgid "Avformat" +msgstr "AVOblika" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg zavijalec" @@ -11812,31 +12305,31 @@ msgstr "Nikoli ne popravi" msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI odvijalec" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#: modules/demux/avi/avi.c:684 msgid "AVI Index" msgstr "AVI Indeks" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/demux/avi/avi.c:685 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" +"Do you want to try to fix it?\n" "\n" "This might take a long time." msgstr "" "Datoteka AVI je poškodovana. Iskanje ne bo delovalo pravilno.\n" -"Jo želite poskusiti popraviti?\n" +"Ali jo želite poskusiti popraviti?\n" "\n" -"Naloga lahko traja dalj časa." +"Opravilo je lahko dolgotrajno." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Repair" msgstr "Popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Don't repair" msgstr "Ne popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Popravljanje AVI kazala ..." @@ -11864,11 +12357,7 @@ msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana." msgid "File dumper" msgstr "Odlaganje datotek" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Raw DTS odvijalec" - -#: modules/demux/flac.c:48 +#: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC odvijalec" @@ -11876,7 +12365,63 @@ msgstr "FLAC odvijalec" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "GME odvijalec (Game_Music_Emu)" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Zaprti naslovi" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Besedilni zvočni opisi" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Ticker besedilo" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Dejavna območja" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Opombe skladnje" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Prepis" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "Besedilo" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Jezikovna oblika" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "Cue točke" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Podnapisi (slike)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diapozitivi (besedilo)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diapozitivi (slike)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Neznana kategorija" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -11884,11 +12429,11 @@ msgstr "" "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja RTSP pretokov. " "Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: modules/demux/live555.cpp:79 +#: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Kasenna RTSP dialekt" -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " @@ -11898,73 +12443,72 @@ msgstr "" "nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljen dialekt pri " "povezovanju. V tem načinu se ni mogoče povezati z običajnimi RTSP strežniki." -#: modules/demux/live555.cpp:84 +#: modules/demux/live555.cpp:85 msgid "RTSP user name" msgstr "Uporabniško ime za RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "Nastavitev uporabniškega imena za overitev povezave s strežnikom." -#: modules/demux/live555.cpp:87 +#: modules/demux/live555.cpp:88 msgid "RTSP password" msgstr "Geslo za RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:89 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Nastavitev gesla za overitev dostopa do strežnika." -#: modules/demux/live555.cpp:92 +#: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalec (uporablja Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:103 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:111 +#: modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Client port" msgstr "Vrata odjemalca" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:116 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Force multicast RTP via RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:120 +#: modules/demux/live555.cpp:126 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Tunelska HTTP vrata" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:127 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:593 +#: modules/demux/live555.cpp:617 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP overitev" -#: modules/demux/live555.cpp:594 +#: modules/demux/live555.cpp:618 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 msgid "Frames per Second" msgstr "Sličice na sekundo" @@ -11980,31 +12524,47 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG camera odvijalec" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD meni" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Prvič predvajan" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Urejevalnik slike" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Naslov" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska odvijalec" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 msgid "Ordered chapters" msgstr "Urejena poglavja" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 msgid "Chapter codecs" msgstr "kodeki poglavij" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 msgid "Preload Directory" msgstr "Prednalaganje map" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12012,65 +12572,49 @@ msgstr "" "Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri " "pokvarjenih datotekah)." -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Dummy Elements" msgstr "Dummy elementi" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " "datoteke)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3371 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Menu" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 -msgid "First Played" -msgstr "Prvič predvajan" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3379 -msgid "Video Manager" -msgstr "Urejevalnik slike" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3385 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Naslov" - -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Omogoči algoritem zmanjšanja hrupa." -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" msgstr "Omogoči odmev" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven odmeva (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Zamik odmeva (ms). Običajne vrednosti so od 40 do 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Omogoči megabass način" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven megabass načina (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -12078,51 +12622,51 @@ msgstr "" "Mejna prekinitvena frekvenca Megabass načina v Hz. To je največja vrednost, " "za katero še velja megabass učinek. veljavne vrednosti so od 10 do 100 Hz." -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven Surround učinka (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Zamik obdajanja zvoka v ms. Običajna vrednost je med 5 in 40 ms." -#: modules/demux/mod.c:70 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD odvijalec (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "Odmev" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "Raven odmeva" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "Zamik odmevanja" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bas" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "Raven megabass" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Mega bass prekinitev" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Surround sistem zvoka" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "Raven Surround sistema" -#: modules/demux/mod.c:97 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Zamik Surround zvoka (ms)" @@ -12130,10 +12674,18 @@ msgstr "Zamik Surround zvoka (ms)" msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 odvijalec" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + #: modules/demux/mpc.c:58 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack odvijalec" +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP zvok" + #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke." @@ -12142,10 +12694,6 @@ msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke." msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 odvijalec slike" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 odvijalec zvoka" - #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." @@ -12155,9 +12703,9 @@ msgstr "Želena hitrost slike ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov." msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG-4 odvijalec slike" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG / MP3 odvijalec" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" @@ -12171,11 +12719,11 @@ msgstr "Windows Media NSC metaodvijalec" msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft odvijalec" -#: modules/demux/nuv.c:51 +#: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv odvijalec" -#: modules/demux/ogg.c:51 +#: modules/demux/ogg.c:54 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG odvijalec" @@ -12217,71 +12765,84 @@ msgstr "" msgid "M3U playlist import" msgstr "Uvoz M3U seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Uvoz RAM seznama" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "PLS playlist import" msgstr "Uvoz PLS seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "B4S playlist import" msgstr "Uvoz B45 seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 msgid "DVB playlist import" msgstr "Uvoz DVB seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "Podcast parser" msgstr "Razčlenjevanje Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Uvoz XSPF seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 msgid "ASX playlist import" msgstr "Uvoz ASX seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalec" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Dummy odvijalec" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Uvoz iTunes zbirke" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 msgid "Podcast Info" msgstr "Podrobnosti Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 msgid "Podcast Summary" msgstr "Povzetek Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 msgid "Podcast Size" msgstr "Velikost Podcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "Linearno" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "Nalaganje" + #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "Zaupaj MPEG časovnim žigom" @@ -12296,10 +12857,14 @@ msgstr "" "datotekah. Včasih to ni uporabno, zato z onemogočanjem te možnosti določite " "izračun preko bitne hitrosti." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS odvijalec" +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA odvijalec" @@ -12314,125 +12879,95 @@ msgstr "" msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (Digital Video) odvijalec" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "Želena hitrost slik ob predvajanju raw slikovnih pretokov." +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Želena hitrost slik ob predvajanju raw slikovnih pretokov v obliki " +"30000/1001 ali 29.97" -#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/demux/rawvid.c:50 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "Določa širino točk pri raw slikovnem pretoku." -#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:54 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "Določa višino točk raw slikovnega pretoka." -#: modules/demux/rawvid.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "Vsiljene barve (uporabljajte previdno)" -#: modules/demux/rawvid.c:57 +#: modules/demux/rawvid.c:58 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "Vsiljene barv. Določene so s štirimi znaki." -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/demux/rawvid.c:62 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." -#: modules/demux/rawvid.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:66 msgid "Raw video demuxer" msgstr "Raw odvijalec slike" -#: modules/demux/real.c:68 +#: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" msgstr "Real odvijalec" -#: modules/demux/rtp.c:44 -#, fuzzy -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Filter dolžine (ms)" +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF zavijalec" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Določi časovni zamik za vse podnapise (v 1/10s, primer: 100 predstavlja 10 " +"sekund)" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" +"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje samo z MicroDVD in " +"SubRIP (SRT) podnapisi." -#: modules/demux/rtp.c:50 +#: modules/demux/subtitle.c:59 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Največja GOP velikost" - -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "SAP časovna omejitev (sekunde)" - -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:67 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" +"Vsili zapis podnapisov. Veljavne vrednosti so: \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" in \"auto\" (slednji predstavlja " +"samodejno zaznavanje)." -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Razčlenjevalec besedila podnapisov" -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Sličice na sekundo" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "SMF zavijalec" +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Zamik podnapisov" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" -"Določi časovni zamik za vse podnapise (v 1/10s, primer: 100 predstavlja 10 " -"sekund)" +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Zapis podnapisov" #: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "" @@ -12453,58 +12988,20 @@ msgstr "" msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Podnapisi (asa razvijalec)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Razčlenjevalec besedila podnapisov" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" -msgstr "Sličice na sekundo" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Zamik podnapisov" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Format podnapisov" - -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" -"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje samo z MicroDVD in " -"SubRIP (SRT) podnapisi." - -#: modules/demux/subtitle.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" -"Določevanje formata podnapisov. Veljavne vrednosti so: \"microdvd\", \"subrip" -"\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", " -"\"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\" in \"auto\" (slednji predstavlja samodejno " -"zaznavanje)." - -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Extra PMT" msgstr "Dodatni PMT" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Dovoljuje uporabniku določitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])." -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Določitev ID ES v PID" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -12514,64 +13011,63 @@ msgstr "" "vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri " "podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Hitro UDP pretakanje" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola." -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU za odvodni način" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU za odvodni način" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Nadzorna beseda za CSA algoritem šifriranja" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA Ključ" +msgstr "Drugi CSA ključ" -#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -"CSA šifrirni ključ. Ključ je 16 znakovna nit (8 heksadecimalnih bajtov)" +"Soda različica CSA šifrirnega ključa. Ključ mora biti zapisan kot 16 " +"znakovna nit (8 šestnajstiških bajtov)" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Silent mode" msgstr "Tihi način" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Ne opozarjaj na šifriran PES." -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "CAPMT System ID" msgstr "ID CAPMT Sistema" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Pošiljanje opisovalcev preko določenega SysID na CAM." -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Velikost paketov za dešifriranje" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -12579,19 +13075,19 @@ msgstr "" "Določitev velikosti TS paketov za dešifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo " "iz vrednosti pred samim dešifriranjem." -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:133 msgid "Filename of dump" msgstr "Ime datoteke odlaganja" -#: modules/demux/ts.c:137 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Določitev datoteke za odlaganje TS." -#: modules/demux/ts.c:139 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Append" msgstr "Pripni" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -12599,11 +13095,11 @@ msgstr "" "Če datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne bo " "izbrisana." -#: modules/demux/ts.c:144 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "Dump buffer size" msgstr "Velikost medpomnilnika odlaganja" -#: modules/demux/ts.c:146 +#: modules/demux/ts.c:143 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -12612,55 +13108,44 @@ msgstr "" "vrednostjo paketov. Tu določite velikosti medpomnilnika in ne števila " "paketov." -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/demux/ts.c:147 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec" -#: modules/demux/ts.c:3349 +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +#: modules/demux/ts.c:178 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3359 -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene" +#: modules/demux/ts.c:179 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletekst: več podrobnosti" -#: modules/demux/ts.c:3454 -msgid "subtitles" -msgstr "podnapisi" +#: modules/demux/ts.c:180 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletekst: urnik programa" -#: modules/demux/ts.c:3458 -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "4:3 podnapisi" +#: modules/demux/ts.c:181 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletekst podnapisi: slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3462 -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "16:9 podnapisi" +#: modules/demux/ts.c:3422 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB podnapisi: slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3466 -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "2.21:1 podnapisi" +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr "počisti učinke" -#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692 +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 msgid "hearing impaired" msgstr "slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3474 -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "4:3 slušno omejeni" - -#: modules/demux/ts.c:3478 -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "16:9 slušno omejeni" - -#: modules/demux/ts.c:3482 -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "2.21:1 slušno omejeni" - -#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688 -msgid "clean effects" -msgstr "počisti učinke" - -#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696 +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 msgid "visual impaired commentary" msgstr "vidno omejeni" @@ -12676,6 +13161,22 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Odvijanje TY zapisa zvoka/slike" +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Zaprt naslov 1" + +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Zaprt naslov 2" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Zaprt naslov 3" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Zaprt naslov 4" + #: modules/demux/vc1.c:44 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "Želena hitrost slik za VC-1 pretoke." @@ -12684,7 +13185,7 @@ msgstr "Želena hitrost slik za VC-1 pretoke." msgid "VC1 video demuxer" msgstr "VC1 odvijalec slike" -#: modules/demux/vobsub.c:52 +#: modules/demux/vobsub.c:53 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Vobsub razčlenjevalec podnapisov" @@ -12702,7 +13203,7 @@ msgstr "XA odvijalec" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Uporabi DVD menuje" +msgstr "Uporabi DVD menije" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" @@ -12712,97 +13213,98 @@ msgstr "BeOS API vmesnik" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Odpri disk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "Odpri podnapise" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 msgid "About" msgstr "O programu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" msgstr "Predhodni naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" msgstr "Naslednji naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" msgstr "Pojdi na naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" msgstr "Pojdi na poglavje" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke za predvajanje" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke s podnapisi" @@ -12815,17 +13317,16 @@ msgid "playlist" msgstr "seznam predvajanja" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" @@ -12849,7 +13350,7 @@ msgstr "Razvrsti po poti" msgid "Randomize" msgstr "Naključno predvajanje" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -12865,8 +13366,8 @@ msgstr "Pogled" msgid "Path" msgstr "Pot" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -12875,8 +13376,10 @@ msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -12916,34 +13419,34 @@ msgstr "Vedno na vrhu" msgid "Take Screen Shot" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 msgid "Framebuffer device" msgstr "Naprava slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" "Naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno upodabljanje (običajno /dev/" "fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 msgid "Video aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti slike" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." -#: modules/gui/fbosd.c:113 +#: modules/gui/fbosd.c:111 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "Ime datoteke slike za prekrivni slikovni medpomnilnik." -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Transparency of the image" msgstr "Prozornost slike" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:114 msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" @@ -12952,34 +13455,34 @@ msgstr "" "vrednost določena na neprosojno (255). Vrednosti so med 0 = prozorno in 255 " "neprozorno)" -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: modules/gui/fbosd.c:121 +#: modules/gui/fbosd.c:119 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Prikazano besedilo na prekrivnem slikovnem medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "X točka osi" -#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/gui/fbosd.c:122 msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "X točka osi upodobljene slike" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Y točka osi" -#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/fbosd.c:125 msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "Y točka osi upodobljene slike" -#: modules/gui/fbosd.c:131 +#: modules/gui/fbosd.c:129 msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -12988,30 +13491,30 @@ msgstr "" "Določite lahko lego slike med prekrivanjem. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " "4=zgoraj, 8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Motnost" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "Neprozornost prekritega besedila (0 = prozorno, 255 = neprozorno)" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 #: modules/video_filter/rss.c:150 msgid "Font size, pixels" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" "Velikost pisave v točkah. Privzeta vrednost je -1 (privzeta vrednost pisave)" -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 #: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " @@ -13020,240 +13523,135 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "Barva besedila, ki bo upodobljena na sliki. Vrednost je določena " -"heksadecimalno (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za " +"šestnajstiško (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za " "zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = " "zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" -#: modules/gui/fbosd.c:149 +#: modules/gui/fbosd.c:147 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "Počisti prekrivni slikovni medpomnilnik" -#: modules/gui/fbosd.c:150 +#: modules/gui/fbosd.c:148 msgid "" "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " "the cache." msgstr "" -"Prikazane prekrivne slike se počistijo z nastavitvijo popolnega prozornega " +"Prikazane prekrivne slike se počistijo z nastavitvijo popolnega prozornega " "prekrivanja. Vse predhodno upodobljene slike in besedilo, bodo počiščene iz " "predpomnilnika." -#: modules/gui/fbosd.c:154 +#: modules/gui/fbosd.c:152 msgid "Render text or image" msgstr "Upodabljanje besedila in slike" -#: modules/gui/fbosd.c:155 +#: modules/gui/fbosd.c:153 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "Upodabljanje slike ali besedila v trenutnem prekrivnem medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/gui/fbosd.c:156 msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "Prikaz na prekrivnem slikovnem medpomnilniku" -#: modules/gui/fbosd.c:159 +#: modules/gui/fbosd.c:157 msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" "Vse upodobljene slike in besedilo bo prikazano na prekrivnem slikovnem " "medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Črna" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Srebrna" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Bela" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "Kostanjeva" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Rdeča" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuksija" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Rumena" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Olivna" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "Modrozelena" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Rumenozelena" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Škrlatna" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Mornarsko modra" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Modra" - -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Vodna" - -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: modules/gui/fbosd.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:212 msgid "Commands" msgstr "Ukazi" -#: modules/gui/fbosd.c:219 +#: modules/gui/fbosd.c:217 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "About VLC media player" msgstr "O predvajalniku VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Kodno prevedel %s, na osnovi predelave Git %s" - -#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#: modules/gui/macosx/about.m:90 #, c-format msgid "Compiled by %s" msgstr "Kodno prevedel %s" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 +#: modules/gui/macosx/about.m:98 msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC vam pripravljajo:" -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#: modules/gui/macosx/about.m:184 msgid "VLC media player Help" msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #: modules/video_filter/extract.c:76 msgid "Extract" msgstr "Izvleček" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 msgid "Untitled" msgstr "Brez naslova" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 msgid "No input" msgstr "Ni dovoda" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Ne najdem dovoda. Zapis se mora predvajati ali biti v premoru za delovanje " -"zaznamkov." +"Ni mogoče najti dovoda. Zapis se mora predvajati ali biti v premoru za " +"delovanje zaznamkov." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "Input has changed" msgstr "Dovod je spremenjen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." @@ -13261,114 +13659,119 @@ msgstr "" "Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite " "predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "Invalid selection" msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Izbrana morata biti dva zaznamka." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" -msgstr "Ne najdem dovoda" +msgstr "Ni mogoče najti dovoda" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje " "zaznamkov." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 msgid "Jump To Time" msgstr "Skoči na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 msgid "sec." msgstr "sek." -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 msgid "Jump to time" msgstr "Skoči na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:218 +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 msgid "Random On" msgstr "Naključno predvajanje" -#: modules/gui/macosx/controls.m:223 +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 msgid "Random Off" msgstr "Zvezno predvajanje" -#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Repeat One" msgstr "Ponovi izbrano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 -#: modules/gui/macosx/controls.m:374 +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 msgid "Repeat Off" msgstr "Ne ponavljaj" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Half Size" msgstr "Polovična velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Normal Size" -msgstr "Normalna velikost" +msgstr "Običajna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Double Size" msgstr "Dvojna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Float on Top" msgstr "Plavaj v ospredju" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "Odpri datoteko ..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Step Backward" msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Previj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Fast Forward" msgstr "Hitro naprej" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2 prehoda" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "Dvakratna uporaba filtra uravnavanja zvoka izostri učinek." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Predokrepitev" @@ -13388,12 +13791,12 @@ msgstr "Valovanje" msgid "Ripple" msgstr "Kodranje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +msgstr "Psihedelično" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" @@ -13426,7 +13829,7 @@ msgstr "Obrezovanje slike" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Obrezovanje določenega dela slike." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 msgid "Invert colors" msgstr "Obračanje barv" @@ -13452,7 +13855,7 @@ msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja." #: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalizacija jakosti" +msgstr "Normalizacija glasnosti" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." @@ -13474,30 +13877,27 @@ msgstr "Največja izravnava" msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "Opaqueness" msgstr "Neprozornost" -#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi sliko" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 msgid "Video Filter" msgstr "Slikovni filter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 msgid "Audio Filter" msgstr "Filter zvoka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" msgstr "O filtrih slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13509,243 +13909,333 @@ msgstr "" "Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n" "Izbor sosledja izvajanja filtrov lahko prav tako določite med nastavitvami." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "(no item is being played)" msgstr "(ni predvajanja)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -msgid "Login:" -msgstr "Prijava:" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "Preostali čas: %i sekund" +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "" +"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija 0.9." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Napake in opozorila" +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." +msgstr "" +"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija " +"0.8.6i, ki ima različne varnostne luknje." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -msgid "Clean up" -msgstr "Počisti" +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." +msgstr "" +"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija " +"0.7.2, ki je že zastarel in ima več različnih varnostnih lukenj. Predlagamo " +"posodobitev sistema na različico MacOSX." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaz podrobnosti" +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Nadzornik" +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "" +"Predvajalnik VLC %s zahteva različico Mac OS X 10.5 ali višje.\n" +"\n" +"%@" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Odpri dnevnik napak ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +msgid "Save this Log..." +msgstr "&Shrani beleženje ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Check for Update..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Preferences..." msgstr "Lastnosti ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Hide VLC" msgstr "Skrij VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Show All" msgstr "Prikaži vse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Quit VLC" msgstr "Izhod" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "1:File" msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 -msgid "Open File..." -msgstr "Odpri datoteko ..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Hitri pogled ..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Napredno odpiranje datotek ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Open Disc..." msgstr "Odpri disk ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Open Network..." msgstr "Odpri omrežje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." +msgstr "Odpri napravo zajemanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 msgid "Clear Menu" -msgstr "Počisti Menu" +msgstr "Počisti meni" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779 -msgid "Volume Up" +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Increase Volume" msgstr "Povečaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780 -msgid "Volume Down" +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Decrease Volume" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Celozaslonski prikaz slike" +msgstr "Slikovna celozaslonska naprava" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 msgid "Post processing" msgstr "Po procesiranje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Transparent" +msgstr "Prozorno" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Controller..." msgstr "Nadzornik ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Equalizer..." msgstr "Uravnavanje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Extended Controls..." msgstr "Razširjeni nadzor ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Zaznamki ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Playlist..." msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Media Information..." +msgstr "Podrobnosti medija ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "Sporočila ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Napake in opozorila ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Bring All to Front" msgstr "Prenesi vse v ospredje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Online Documentation..." msgstr "Spletna dokumentacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Spletna stran VideoLan ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Make a donation..." msgstr "Donacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Online Forum..." msgstr "Spletni forum ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:813 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "Povečaj glasnost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zmanjšaj glasnost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ne pošlji" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "Predvajalnik se je že sesul." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Ali želite poslati podrobno poročilo o napaki razvijalcem programa VLC??\n" +"\n" +"V primeru, da bi želeli pomagati, lahko vpišete nekaj vrstic o vašem delu " +"preden se je program sesul, skupaj s podrobnostmi ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" +"Strinjam se, da lahko v primeru, da potrebujete več podrobnosti o napaki, " +"stopite v stik z menoj preko elektronskega naslova." -#: modules/gui/macosx/intf.m:817 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje." +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"Poslan bo le vaš privzeti elektronski naslov, drugi podatki pa ne bodo " +"poslani." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1430 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Update check failed" msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "Preverjanje posodobotev v tej različici ni bilo omogočeno." +msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "Zahvaljujemo se vam za poročilo!" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Napaka med pošiljanjem poročila o napaki." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ne najdem dnevnika napak." +msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Ne najdem znakov predhodnega sesutja programa." +msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Počisti stare lastnosti?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC dnevnik razhroščevanja (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "Video device" msgstr "Slikovna naprava" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -13754,7 +14244,7 @@ msgstr "" "Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številko je mogoče " "poiskati med vnosi izbire slikovne naprave." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -13762,11 +14252,11 @@ msgstr "" "Določi prozornost odvoda slike. Vrednost 1 je omogoča neprozorno sliko " "(privzeto), vrednost 0 pa popolnoma prozorno." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "Raztegni sliko do roba okna." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." @@ -13774,19 +14264,19 @@ msgstr "" "Raztegni sliko do roba okna ob spreminjanju velikosti slike, namesto " "ohranjanja razmerja in prikazovanja črnega robu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "V celozaslonskem načinu ohrani zaslon, kjer ni slike, črn." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "Uporabi kot ozadje namizja" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." @@ -13794,28 +14284,28 @@ msgstr "" "Uporabi sliko kot ozadje namizja. V tem načinu ni mogoče uporabljati " "namiznih ikon." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Prikaz celozaslonskega vmesnika" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" "Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Samodejno predvajanje novih predmetov" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Prični s predvajanjem novih predmetov takoj, ko so dodani na seznam." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Ohrani nedavne predmete" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -13823,11 +14313,11 @@ msgstr "" "Privzeto predvajalnik VLC ohranja seznam zadnjih 10 predmetov. Možnost lahko " "onemogočite tukaj." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "Keep current Equalizer settings" msgstr "Ohrani trenutne nastavitve uravnavanja zvoka" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." @@ -13835,18 +14325,13 @@ msgstr "" "Privzeto predvajalnik VLC ohranja nastavitve uravnavanja pred izhodom. " "Možnost lahko onemogočite tukaj." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -msgid "Quartz video" -msgstr "Quartz slika" - #: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy msgid "No device connected" -msgstr "Ni izbrane datoteke" +msgstr "Ni priklopljene naprave" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" @@ -13855,180 +14340,244 @@ msgid "" "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " "installed and try again." msgstr "" +"Progam VLC ni zaznal primernih EyeTV naprav.\n" +"\n" +"Preverite povezave naprav in se prepričajte, da je zahtevana EyeTV " +"programska oprema naložena ter poskusite znova." -#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:163 msgid "Open Source" msgstr "Odprta koda" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Določevalec media virov (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 msgid "Capture" -msgstr "Način zajemanja" +msgstr "Zajemanje" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "Ime naprave" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" -msgstr "Brez DVD menujev" +msgstr "Brez DVD menijev" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 -msgid "VIDEO_TS directory" +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS mapa" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +msgid "IP Address" +msgstr "IP naslov" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " +"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " +"button below." +msgstr "" +"Za odpiranje običajnega pretoka (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.) enostavno " +"vnesite naslov URL v gornje polje. Pri odpiranju RTP ali UDP pretoka pa " +"pritisnite spodnji gumb." -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"V primeru, da želite odpreti pretok skupinskega pošiljanja, vnesite naslov " +"IP ponudnika pretoka. V načinu pošiljanja posamezniku bo predvajalnik " +"samodejno uporabil naslov IP računalnika.\n" +"\n" +"Za dostop do možnosti odpiranja drugih protokolov pretoka, prekinite " +"trenutno dejanje." -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Odpri RTP/UDP pretok" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "Dovoli časovni zamik" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +msgid "Unicast" +msgstr "Pošiljanje posamezniku" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +msgid "Multicast" +msgstr "Skupinsko pošiljanje" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Zaslonski dovod" +msgstr "Zaslonski dovod zajemanja" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +msgstr "Možnost omogoča procesiranje odvoda zaslona." -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "Frames per Second:" -msgstr "Sličice na sekundo" +msgstr "Sličice na sekundo:" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Levi del platna zaslona:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Vrhnji del platna zaslona:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Širina platna zaslona:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Višina platna zaslona:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "Current channel:" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Trenutni kanal:" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "Previous Channel" -msgstr "Predhodno poglavje" +msgstr "Predhodni kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "Next Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Naslednji kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/gui/macosx/open.m:224 msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +msgstr "EyeTV ni zagnan" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"S programom VLC se ni mogoče povezati z EyeTV.\n" +"Prepričajte se, da imate naložen VLC EyeTv vstavek." -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +msgstr "Zaženi ExeTV" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Prenesi vstavek" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 +#: modules/gui/macosx/open.m:293 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Naloži datoteko s podnapisi:" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Nastavitve ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:288 +#: modules/gui/macosx/open.m:296 msgid "Override parametters" msgstr "Razveljavi parametre" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "Zamik" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kodiranje podnapisov" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#: modules/gui/macosx/open.m:305 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Postavitev podnapisov" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 msgid "Font Properties" msgstr "Lastnosti pisave" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Subtitle File" msgstr "Datoteka s podnapisi" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS mapa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 msgid "No %@s found" -msgstr "Ne najdem %@s" +msgstr "Ni mogoče najti %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:689 +#: modules/gui/macosx/open.m:738 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 +#: modules/gui/macosx/open.m:993 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "iSight dovod zajemanja" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/gui/macosx/open.m:994 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14037,12 +14586,18 @@ msgid "" "\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" +"Možnost omogoča procesiranje iSight's dovodnega signala.\n" +"\n" +"V tej različici ni na voljo posebnih nastavitev, zato bo omogočena le " +"možnost 640px*480px z RAW slikovnim pretokom.\n" +"\n" +"LiveAudio dovod ni omogočen." -#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 msgid "Composite input" msgstr "Sestavljen dovod" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 msgid "S-Video input" msgstr "Dovod s-video slike" @@ -14056,14 +14611,14 @@ msgstr "Možnosti pretakanja in prekodiranja" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" -msgstr "Lokalno predvajaj pretok" +msgstr "Krajevno predvajaj pretok" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "Pretok" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 msgid "Dump raw input" msgstr "Odlaganje surovega dovoda" @@ -14071,17 +14626,16 @@ msgstr "Odlaganje surovega dovoda" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Metoda zavijanja" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 msgid "Transcoding options" msgstr "Možnosti pretvarjanja" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Merilo" @@ -14089,7 +14643,7 @@ msgstr "Merilo" msgid "Stream Announcing" msgstr "Objava pretoka" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 msgid "SAP announce" msgstr "Objava SAP" @@ -14117,565 +14671,523 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Expand Node" +msgstr "Razširi vozlišče" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Prenesi naslovnice" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Pridobi metapodatke" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Prikaži v iskalnem oknu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Išči po seznamu predvajanja" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr "Zapis datoteke:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Razširjen M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lua seznam predvajanja" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i predmetov" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +msgid "1 item" +msgstr "1 predmet" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Shrani seznam predvajanja" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-podrobnosti" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prazna mapa" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 msgid "Media Information" msgstr "Podrobnosti medija" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 msgid "Location" msgstr "Lega" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Save Metadata" msgstr "Shrani metapodatke" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 msgid "Codec Details" msgstr "Podrobnosti kodeka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 msgid "Read at media" msgstr "Preberi preko medija" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input bitrate" msgstr "Dovodna bitna hitrost" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Demuxed" msgstr "Odvito" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitna hitrost pretoka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekodirani bloki" +msgstr "Odkodirani bloki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "Displayed frames" msgstr "Prikazane sličice" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "Lost frames" msgstr "Izgubljene sličice" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 msgid "Streaming" msgstr "Pretakanje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent packets" msgstr "Poslani paketi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslani biti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 msgid "Send rate" msgstr "Hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Played buffers" msgstr "Predvajani medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 msgid "Lost buffers" msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "Počisti vse" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -msgid "Expand Node" -msgstr "Razširi vozlišče" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Počisti lastnosti" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Podrobnosti pretoka" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" +"Ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "Izberite mapo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "Izberite datoteko" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "Izberite" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Išči po seznamu predvajanja" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +msgid "Not Set" +msgstr "Ni določeno" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavitve vmesnika" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 -msgid "File Format:" -msgstr "Format datoteke:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Splošne nastavitve zvoka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Razširjen M3U" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Shrani seznam predvajanja" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-podrobnosti" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 -msgid "New Node" -msgstr "Novo vozlišče" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Vnesite ime novega vozlišča." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prazna mapa" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 -msgid "Reset All" -msgstr "Počisti vse" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovno" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Počisti lastnosti" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" -"Ste prepričani, da želite nadaljevati?" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:744 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" -"Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh " -"nastavitev." - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -msgid "Select a directory" -msgstr "Izberite mapo" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -msgid "Select a file" -msgstr "Izberite datoteko" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 -msgid "Select" -msgstr "Izberite" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Filtri nalepk" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 -msgid "Marquee" -msgstr "Oznake" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -msgid "Save settings" -msgstr "Shrani nastavitve" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočeno" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 -msgid "Image:" -msgstr "Slika:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "Position:" -msgstr "Lega:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Časovni žig:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Neprozornost:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -msgid "(in pixels)" -msgstr "v točkah)" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -msgid "Marquee:" -msgstr "Oznake:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Timeout:" -msgstr "Časovna omejitev:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 -msgid "Not Available" -msgstr "Ni na voljo" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavitve vmesnika" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Splošne nastavitve zvoka" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 msgid "General Video Settings" msgstr "Splošne slikovne nastavitve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Podnapisi & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 -msgid "Subtitles & OSD Settings" -msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 msgid "Input & Codecs" msgstr "Dovodi in kodeki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 msgid "Enable Audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 msgid "General Audio" msgstr "Splošni zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Prednostni jezik zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 msgid "Visualization" msgstr "Ponazoritve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Default Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +msgstr "Privzeta glasnost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Change" msgstr "Spremeni" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Change Hotkey" msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 -msgid "Access Filter" -msgstr "Filtri dostopa" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Popravi AVI datoteke" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Default Caching Level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 msgid "Caching" msgstr "Predpomnjenje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" -"Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsak dostopni " -"modul posebej." +"Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsako dostopno " +"enoto posebej." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP namestniški strežnik" +msgstr "Geslo HTTP namestniškega strežnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kodeki / Zavijalci" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Default Server Port" msgstr "Privzeta vrata strežnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 msgid "Album art download policy" msgstr "Album art pravila prenosa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Add controls to the video window" msgstr "Dodaj nadzorne tipke oknu posnetka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Default Encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavitve zaslona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "Učinki" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Font Size" msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Jeziki podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 msgid "Enable OSD" msgstr "Omogoči OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Display device" -msgstr "Prikaži napravo" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Enable Video" msgstr "Omogoči sliko" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Output module" msgstr "Odvodne enote" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 msgid "Video snapshots" msgstr "Slikovni zajem" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 msgid "Sequential numbering" msgstr "Zaporedno oštevilčenje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 msgid "Lowest latency" msgstr "Najnižja prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 msgid "Low latency" msgstr "Nizka prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 msgid "High latency" msgstr "Visoka prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "Higher latency" msgstr "Višja prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" +"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Nastavitve slike niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Hitre tipke niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 msgid "Choose" msgstr "Izbor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "Izberite pisavo za prikaz podnapisov." - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -14683,15 +15195,15 @@ msgstr "" "Pritisnite novo tipko za\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 msgid "Invalid combination" msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"." @@ -14707,35 +15219,43 @@ msgstr "Prenesi takoj" msgid "Automatically check for updates" msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev" -#: modules/gui/macosx/update.m:93 +#: modules/gui/macosx/update.m:101 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "Naj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#: modules/gui/macosx/update.m:102 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" "Nastavitev lahko spremenite kasneje v oknu posodabljanja predvajalnika." -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#: modules/gui/macosx/update.m:102 msgid "No" msgstr "Ne" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 +#: modules/gui/macosx/update.m:184 msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "Uporabljate najnovejšo različico VLC predvajalnika." -#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#: modules/gui/macosx/update.m:191 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "Uporabljate zastarelo različico VLC predvajalnika." -#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#: modules/gui/macosx/update.m:193 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "Ttrenutna različica je %d.%d.%d%c." +msgstr "Trenutna različica je %d.%d.%d%c." + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +msgid "Video On Demand" +msgstr "Video na zahtevo" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Schedule" +msgstr "Urnik" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Broadcast" +msgstr "Razpršeno oddajanje" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -14799,14 +15319,14 @@ msgstr "Theora je prost večnamenski kodek (uporaben z MPEG TS in OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Dummy kodek (ne prekodira, uporaben pri vseh pakiranih formatih)" +msgstr "Dummy kodek (ne prekodira, uporaben pri vseh pakiranih zapisih)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Standardni MPEG format zvoka (1/2) (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"Standardni MPEG zapis zvoka (1/2) (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " "OGG in RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 @@ -14816,13 +15336,12 @@ msgstr "MPEG 3 (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Format MPEG4 (uporaben z MPEG TS in MPEG4)" +msgstr "Zapis MPEG4 (uporaben z MPEG TS in MPEG4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD zvočni format (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" +msgstr "DVD zvočni zapis (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" @@ -14850,7 +15369,7 @@ msgstr "Prenosni MPEG pretok" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 format" +msgstr "MPEG 1 zapis" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" @@ -14859,7 +15378,7 @@ msgid "" "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -"Vnesite lokalni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " +"Vnesite krajevni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " "želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. " "Drugi računalniki imajo omogočen dostop do pretoka preko http://yourip:8080." @@ -14879,7 +15398,7 @@ msgid "" "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" -"Vnesite lokalni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " +"Vnesite krajevni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " "želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. " "Drugi računalniki lahko dostopijo do pretoka preko http://yourip:8080." @@ -14898,7 +15417,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Vnesite naslov računalnika za pošiljanje pretoka." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Uporabite za pretakanje na en računalnik." @@ -14943,7 +15462,7 @@ msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Čarovnik pretakanja in prekodiranja" @@ -14953,8 +15472,8 @@ msgstr "" "Čarovnik omogoča nastavljanje osnovnih načinov pretakanja in prekodiranja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "More Info" msgstr "Več podrobnosti" @@ -14968,12 +15487,12 @@ msgstr "" "prekodiranja. Okna za odpiranje in shranjevanje ter pretakanje, omogočajo " "več prilagajanja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 msgid "Stream to network" msgstr "Pretoči na omrežje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko" @@ -14985,8 +15504,8 @@ msgstr "Izberi dovod" msgid "Choose here your input stream." msgstr "Izberite dovodni zapis." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 msgid "Select a stream" msgstr "Izberi pretok" @@ -14994,15 +15513,11 @@ msgstr "Izberi pretok" msgid "Existing playlist item" msgstr "Obstoječ predmet seznama predvajanja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "Izberite ..." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Partial Extract" msgstr "Delni izvleček" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " @@ -15012,45 +15527,45 @@ msgstr "" "(primer: disk ali datoteka, ne pa tudi UDP omrežni pretok). Začetni in " "končni čas je določen v sekundah." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 msgid "From" msgstr "Od" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 msgid "To" msgstr "a" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "Stran dovoljuje način pošiljanja dovodnega zapisa." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Streaming method" msgstr "Metoda pretakanja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Naslov računalnika za pretakanje." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP pošiljanje posamezniku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 msgid "Transcode" msgstr "Prekodiranje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." @@ -15058,80 +15573,80 @@ msgstr "" "Strani omogočajo spreminjanje oblike krčenja zvočnih in slikovnih sledi. Za " "spreminjanje samo zabojnika obiščite naslednjo stran." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode audio" msgstr "Prekodiranje zvoka" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Transcode video" msgstr "Prekodiranje slike" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" "Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" "Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje sledi slike, če v pretoku obstaja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 msgid "Encapsulation format" msgstr "Oblika ovijanja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" "Stran omogoča izbor načina ovijanja pretoka. V odvisnosti od prej izbranih " -"možnosti na voljo ne bodo vsi formati." +"možnosti na voljo ne bodo vsi zapisi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 msgid "Additional streaming options" msgstr "Dodatne možnosti pretakanja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Čas ohranitve (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 msgid "SAP Announce" msgstr "Objavljanje SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 msgid "Local playback" -msgstr "Lokalno predvajanje" +msgstr "Krajevno predvajanje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "Dodajanje podnapisov prekodirani sliki" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 msgid "Additional transcode options" msgstr "Dodatne možnosti prekodiranja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre prekodiranja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 msgid "Select the file to save to" msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." @@ -15139,39 +15654,39 @@ msgstr "" "Doda podnapise, ki so na voljo neposredno v sliko. Teh ni mogoče odstraniti, " "saj dejansko postanejo del slike." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" "Stran kaže vse nastavitve. Kliknite na \"Končaj\" za začetek pretakanja ali " "prekodiranja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Encap. format" msgstr "Oblika ovijanja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Input stream" msgstr "Dovodni zapis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Save file to" msgstr "Shrani datoteko na" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 msgid "Include subtitles" msgstr "Vstavi podnapise" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 msgid "No input selected" msgstr "Ni izbran dovod" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" @@ -15181,11 +15696,11 @@ msgstr "" "\n" "Izberite eno pred odhodom na naslednjo stran." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 msgid "No valid destination" msgstr "Ni veljavnega cilja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -15199,7 +15714,7 @@ msgstr "" "Če niste prepričani kaj to pomeni, si oglejte VLC Streaming HOWTO in " "besedilo pomoči v tem oknu." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -15211,72 +15726,67 @@ msgstr "" "\n" "Popravite vnos in poskusite znova." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Izberite mapo za shranjevanje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 msgid "No folder selected" msgstr "Ni izbrane mape" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Mapa za shranjevanje mora biti določena." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi ...\" tipko za izbor lokacije." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 msgid "No file selected" msgstr "Ni izbrane datoteke" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Datoteka v katero bo shranjen pretok mora biti izbrana." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 msgid "Finish" msgstr "Končano" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i predmetov" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "yes" msgstr "da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 msgid "no" msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "da: od %@ na %@ sek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15289,15 +15799,15 @@ msgstr "" "datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih " "pretokov." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15309,7 +15819,7 @@ msgstr "" "pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite " "vrednost na 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15323,7 +15833,7 @@ msgstr "" "ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n" "Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15336,348 +15846,342 @@ msgstr "" "Postopek zahteva veliko več moči CPE kot enostavno prekodiranje ali " "pretakanje." +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Vmesnik Maemo hildon" + #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)" -#: modules/gui/ncurses.c:119 +#: modules/gui/ncurses.c:118 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Začetna točka brskalnika" -#: modules/gui/ncurses.c:121 +#: modules/gui/ncurses.c:120 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan." -#: modules/gui/ncurses.c:126 +#: modules/gui/ncurses.c:125 msgid "Ncurses interface" msgstr "Vmesnik Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1538 +#: modules/gui/ncurses.c:1505 msgid "[Repeat] " msgstr "[Ponovi]" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 msgid "[Random] " msgstr "[Naključno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1540 +#: modules/gui/ncurses.c:1507 msgid "[Loop]" msgstr "[Ponavljanje]" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1519 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Vir : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 +#: modules/gui/ncurses.c:1526 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " Stanje : Predvajanje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 -#, fuzzy, c-format -msgid " State : Stopped %s" -msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" - -#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#: modules/gui/ncurses.c:1530 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " Stanje : Odpiranje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" -msgstr " Stanje : Predpomnjenje %s" - -#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#: modules/gui/ncurses.c:1534 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 +#: modules/gui/ncurses.c:1548 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#: modules/gui/ncurses.c:1552 #, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Glasnost : %i%%" +msgstr "Glasnost : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1601 +#: modules/gui/ncurses.c:1560 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "Naslov : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Poglavje : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#: modules/gui/ncurses.c:1583 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr " Vir: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#: modules/gui/ncurses.c:1585 msgid " [ h for help ]" msgstr "[h za pomoč]" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " Help " msgstr " Pomoč" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid "[Display]" msgstr "[Prikaz]" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoči" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1617 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L skrij/prikaži okno sporočil" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1618 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1619 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#: modules/gui/ncurses.c:1621 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S skrij/prikaži okno statistike" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1622 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c omogoči/onemogoči barve" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1623 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc zapri dodaj/išči vnos" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid "[Global]" msgstr "[Splošno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc izhod" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " s Stop" msgstr " s zaustavi" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " Pause/Play" msgstr " predvajaj/ustavi" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#: modules/gui/ncurses.c:1634 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f preklop celozaslonskega načina" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1635 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1636 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1637 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > naslednje/predhodnje poglavje" +msgstr " <, > naslednje/predhodno poglavje" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr " iskanje +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1639 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr " iskanje -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1640 msgid " a Volume Up" msgstr " a povečaj glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " z Volume Down" msgstr " z zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 +#: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid "[Playlist]" msgstr "[Seznam predvajanja]" -#: modules/gui/ncurses.c:1690 +#: modules/gui/ncurses.c:1649 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r preklop naključnega predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R preklop ponovitve predmeta" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1653 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1654 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1655 msgid " / Look for an item" msgstr " / iskanje predmeta" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid " A Add an entry" msgstr " A dodajanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid " D, Delete an entry" msgstr " D, brisanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " Delete an entry" msgstr " brisanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)" -#: modules/gui/ncurses.c:1705 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Brskanje datotek]" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr " dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr " dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1669 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#: modules/gui/ncurses.c:1674 msgid "[Boxes]" msgstr "[Okna]" -#: modules/gui/ncurses.c:1718 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr " , premikanje po oknu vrstico po vrstico" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr " , premikanje po oknu stran po stran" -#: modules/gui/ncurses.c:1724 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 msgid "[Player]" msgstr "[Predvajalnik]" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr " , iskanje +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1732 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Ostalo]" -#: modules/gui/ncurses.c:1735 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona" -#: modules/gui/ncurses.c:1756 +#: modules/gui/ncurses.c:1715 msgid " Information " msgstr "Podrobnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1768 +#: modules/gui/ncurses.c:1727 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1775 +#: modules/gui/ncurses.c:1734 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870 +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 msgid "No item currently playing" msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek" -#: modules/gui/ncurses.c:1893 +#: modules/gui/ncurses.c:1854 msgid " Logs " msgstr "Beležke" -#: modules/gui/ncurses.c:1936 +#: modules/gui/ncurses.c:1899 msgid " Browse " msgstr " Prebrskaj" -#: modules/gui/ncurses.c:1991 +#: modules/gui/ncurses.c:1954 msgid " Objects " msgstr " Predmeti" -#: modules/gui/ncurses.c:2005 +#: modules/gui/ncurses.c:1968 msgid " Stats " msgstr "Statistika" -#: modules/gui/ncurses.c:2094 +#: modules/gui/ncurses.c:2063 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "\\ bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2127 +#: modules/gui/ncurses.c:2096 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) " -#: modules/gui/ncurses.c:2130 +#: modules/gui/ncurses.c:2099 msgid " Playlist (By category) " msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)" -#: modules/gui/ncurses.c:2133 +#: modules/gui/ncurses.c:2102 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr " Seznam predvajanja (dodano ročno)" -#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225 +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Poišči: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2234 +#: modules/gui/ncurses.c:2210 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Odpri: %s" @@ -15694,27 +16198,31 @@ msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so na seznamu predvajanja." msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik" -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: modules/gui/pda/pda.c:223 +#: modules/gui/pda/pda.c:221 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: modules/gui/pda/pda.c:229 +#: modules/gui/pda/pda.c:227 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: modules/gui/pda/pda.c:235 +#: modules/gui/pda/pda.c:233 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" -#: modules/gui/pda/pda.c:241 +#: modules/gui/pda/pda.c:239 msgid "Group" msgstr "Skupina" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" + #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" @@ -15728,9 +16236,7 @@ msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 msgid "Port:" msgstr "Vrata:" @@ -15812,6 +16318,10 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Norm:" msgstr "Oblika:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvenca:" @@ -15956,7 +16466,7 @@ msgstr "Razpletanje:" msgid "Access:" msgstr "Dostop:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Muxer:" msgstr "Zavijalec:" @@ -15984,10 +16494,6 @@ msgstr "localhost.localdomain" msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" - #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 msgid "TS" msgstr "TS" @@ -15996,7 +16502,7 @@ msgstr "TS" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -16004,10 +16510,6 @@ msgstr "AVI" msgid "OGG" msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "MOV" msgstr "MOV" @@ -16064,8 +16566,7 @@ msgstr "Objavljanje SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Objavljanje kanala:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 msgid "Update" msgstr "Posodobi" @@ -16095,8 +16596,8 @@ msgid "" "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -"VLC je MPEG, MPEG 2, MP3 in DivX predvajalnik, ki sprejema vnose lokalno, " -"preko lokalnega omrežja in ostalih omrežnih virov in je izdaj pod pogoji " +"VLC je MPEG, MPEG 2, MP3 in DivX predvajalnik, ki sprejema vnose krajevno, " +"preko krajevnega omrežja in ostalih omrežnih virov in je izdaj pod pogoji " "Splošne javne licence (GPL - http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 @@ -16110,31 +16611,170 @@ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tim" #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Ne najdem slikovne datoteke: %s" +msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke: %s" #: modules/gui/qnx/qnx.c:47 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Predhodno poglavje/naslov" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Naslednje poglavje/naslov" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "zagon teleteksta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Preklop prozornost" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Predvajaj\n" +"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpri pogovorno okno" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Odstrani celozaslonski prikaz" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "Extended panel" +msgstr "Razširjeni pregled" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B Ponavljanje" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Sličica za sličico" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Trickplay zasuk" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step backward" +msgstr "Korak nazaj" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step forward" +msgstr "Korak naprej" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavi predvajanje" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Open a medium" +msgstr "&Odpri medij" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Predhodni posnetek na seznamu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Naslednji posnetek na seznamu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Preklopi celozaslonski način posnetka" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Prikaži razširjene nastavitve" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Prikaži seznam predvajanja" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Zajem slike" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Slika za sliko" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Reverse" +msgstr "Zasuk" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +msgid "Unmute" +msgstr "Povrni glas" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Končaj po predvajanju" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" +"Kliknite za izbor točke B." + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Kliknite za nastavitev točke B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Zaustavi krožno predvajanje od A do B" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 msgid "Preamp\n" msgstr "Predokrepitev\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Omogoči prostorski prikaz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 msgid "Audio/Video" msgstr "Zvok / Slika" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16142,15 +16782,15 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da je zvok pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Podnapisi / posnetek" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16158,275 +16798,466 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da so podnapisi pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Hitrost podnapisov:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Prisilno posodobi vrednosti seznama" +msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +msgid "Comments" +msgstr "Opombe" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" "Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n" -" Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." +"Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" -"Različni statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku.\n" -" Prikazane so podrobnosti predvajanja in pretakanja." +msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Corrupted" +msgstr "Pokvarjeno" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +msgid "Discontinuities" +msgstr "Prekinitve" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bitrate" msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 -msgid "Current visualization:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +msgid "Current visualization" msgstr "Trenutna ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 -msgid "A to B" -msgstr "A to B" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -msgid "Frame by Frame" -msgstr "Slika za sliko" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Zajem slike" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Teletext on" -msgstr "Teletekst stran" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Teletekst stran" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Trenutna hitrost predvajanja.\n" +"Kliknite za prilagajanje." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 -msgid "Show playlist" -msgstr "Prikaži seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -msgid "Extended Settings" -msgstr "Razširjene nastavitve" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "Download cover art" +msgstr "Prenesi naslovnice" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 -msgid "Transparent" -msgstr "Prozorno" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Preklop med pretečenim in preostalim časom predvajanja." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje" +msgstr "Izbor ene ali več datotek" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 msgid "File names:" msgstr "Imena datotek:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 msgid "Open subtitles file" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 -msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Odpri napravo ali VIDEO_TS mapo" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Izvrzi disk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Tip:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Simbolna hitrost transponderja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Hitrost prenosa" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 msgid "Selected ports:" msgstr "Izbrana vrata :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 msgid "Input caching:" msgstr "Predpomnjenje dovoda:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 msgid "Use VLC pace" msgstr "Uporabi hitrost VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Auto connnection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Podrobni pogled ..." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Double click to get media informations" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne možnosti" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +msgid "Double click to get media information" msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "S klikom preklopite med ponavljanjem ene in ponavljanjem vseh." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 msgid "Show the current item" msgstr "Prikaži trenutni predmet" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 msgid "Select File" msgstr "Izbor datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 msgid "Select Directory" msgstr "Izbor mape" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "Hitre tipke" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +msgid "Global" +msgstr "Splošno" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Unset" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 msgid "Hotkey for " msgstr "Hitra tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite novo tipko za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 msgid "Key: " msgstr "Ključ:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -msgid "Input and Codecs" -msgstr "Dovod in kodek" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Podnapisi && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Dovod && Kodeki" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +msgid "Video Settings" +msgstr "Nastavitve slike" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavitve zvoka" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 msgid "Device:" msgstr "Naprava:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 msgid "" -"If this property is blank, then you have\n" -"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" -"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n" "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" -"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah." +"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n" +"v naprednih nastavitvah." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"To je vmesnik predvajalnika, ki podpira preobleke. Dodatne preobleke lahko " +"pretočite preko" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Audio Files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Video Files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Predfilter" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Izbriši izbran predmet" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Ustvari nov zaznamek" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Vir" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Mapa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Uporabite za ponovno kodiranje pretoka in shranjevanje v datoteko." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Shrani dnevnik v datoteko kot ..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "Vrata prenosa zvoka:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +msgid "Video Port" +msgstr "Vrata prenosa slike" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "Priklopna točka" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "Prijava:geslo:" + #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit bookmark" +msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Ustvari nov zaznamek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Izbriši izbran predmet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Izbriši vse zaznamke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 msgid "Bytes" msgstr "Bajti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "&Pretvorba" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Predpona cilja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr " Prebrskaj" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Prikaži odvod pretoka" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Nastavitve" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Stanje" + #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "Napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -msgid "&Close" -msgstr "&Zapri" - #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 msgid "&Clear" msgstr "&Počisti" @@ -16434,53 +17265,52 @@ msgstr "&Počisti" msgid "Hide future errors" msgstr "Skrij nadaljnje napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Prilagoditve in učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafično uravnavanje zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -msgid "Spatializer" -msgstr "Prostornik" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 msgid "Audio Effects" msgstr "Učinki zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Video Effects" msgstr "Slikovni učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronisation" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +msgid "Synchronization" msgstr "Usklajevanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -msgid "Go to time" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +msgid "Go to Time" msgstr "Skok na čas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "&Skok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "Skok na čas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 msgid "VLC media player " msgstr "Predvajalnik VLC " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" "\n" msgstr "" "Predvajalnik VLC je prosti odprtokodni predvajalnik zvoka in slike ter " @@ -16489,7 +17319,7 @@ msgstr "" "Predvajalnik deluje na vseh popularnih operacijskih sistemih.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " @@ -16497,11 +17327,11 @@ msgstr "" "Različico predvajalnika je kodno prevedel:\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " -msgstr "Na osnovi Git objave:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kodni prevajalnik:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" @@ -16509,577 +17339,882 @@ msgstr "" "Uporabljate Qt4 vmesnik.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 msgid "Copyright (C) " msgstr "Avtorske pravice (c)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "VideoLAN Team.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 msgid "" -"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " -"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"provide the best software." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika " -"VLC, še posebej navedenim ljudem:" +"VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "Thanks" msgstr "Zahvala" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -msgid "&Update List" -msgstr "&Posodobitev seznama" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Posodobitve za VLC predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Ponovno preveri različico" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 msgid "Checking for an update..." msgstr "Preverjanje posodobitev ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 -msgid "Select a directory ..." -msgstr "Izberite mapo ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Ali jo želite prenesti?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Zagon zahteve za posodobitev ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 -msgid "There is a new version of VLC :\n" -msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +msgid "Select a directory..." +msgstr "Izbor mape ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 -msgid "You have the latest version of VLC" -msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 -msgid "An error occurred while checking for updates" -msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Nova različica VLC predvajalnika (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +msgid ") is available." +msgstr ") je na voljo." -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -msgid "close" -msgstr "zapri" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -msgid "Media information" -msgstr "Podrobnosti medija" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 msgid "&General" msgstr "&Splošno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 msgid "&Extra Metadata" msgstr "&Dodatni metapodatki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&Codec Details" msgstr "Podrobnosti &kodeka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Shrani metapodatke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -msgid "Location :" -msgstr "Položaj:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 msgid "Modules tree" -msgstr "Struktura modulov" +msgstr "Struktura enot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +msgid "C&lear" +msgstr "&Počisti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "&Save as..." msgstr "&Shrani kot ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Shrani vse prikazane podatke beleženja v datoteko" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "Verbosity Level" msgstr "Podrobnost prikaza" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 msgid "&Update" msgstr "&Posodobi" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje beleženja ..." +msgid "Save log file as..." +msgstr "Shrani dnevnik v datoteko kot ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Besedila / Beležnice (*.log *.txt);; vse (*.*) " +msgstr "Besedila / Dnevniki (*.log *.txt);; Vse (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "" -"Cannot write file %1:\n" +"Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" "Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "Open Media" +msgstr "Odpri medij" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 msgid "&Disc" msgstr "&Disk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 msgid "&Network" msgstr "&Omrežje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 msgid "Capture &Device" msgstr "N&aprava za zajemanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +msgid "&Select" +msgstr "&Izbor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 msgid "&Enqueue" msgstr "&Uvrsti predmete" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 msgid "&Play" msgstr "&Predvajaj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 msgid "&Stream" msgstr "&Pretok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 msgid "&Convert" msgstr "&Pretvorba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Pretvori / Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "&Shrani" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Počisti lastnosti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" -"Ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 -msgid "Open playlist file" -msgstr "Odpri seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Vstavki in razširitve" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "Zmožnost" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Score" +msgstr "Rezultati" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +msgid "&Search:" +msgstr "&Poišči:" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles file" -msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Izbriše izbrani predmet" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 -msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +msgid "Show settings" +msgstr "Prikaži nastavitve" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -msgid "Media Files" -msgstr "Medijske datoteke" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Datoteke s podnapisi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Preklopi na enostaven pogled lastnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 -msgid "All Files" -msgstr "Vse datoteke" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Preklopi na zahtevnejši pogled lastnosti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "&Shrani" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Shrani in zapri pogovorno okno" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Počisti lastnosti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti nastavitve predvajalnika VLC?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "Stream Output" +msgstr "Prikaz pretoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 msgid "" "Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" "Pretok odvodne niti.\n" -" Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" -" lahko pa spremembe vnesete ročno." +"Nastavitev se samodejno ustvari, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" +"lahko pa spremembe vnesete ročno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 -msgid "Save file" -msgstr "Shrani datoteko" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Dummy elementi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Ure Minute Sekonde:" +msgid "Next widget style:" +msgstr "Naslednji naslov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dan Mesec Leto:" +msgid "Flat Button" +msgstr "močan obris" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ponovi:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "Sprožilni gumb" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Ponovi zamik:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Indijanska glasba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -msgid " days" -msgstr " dni" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -msgid "Import" -msgstr "Uvozi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Lega logotipa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Pomnoževanje slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje VLM nastavitev ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "O filtrih slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Napreden nadzor filtra slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "Izbor nastavitvene datoteke VLM za odpiranje ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Nadzor časa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Zapri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime dnevniške datoteke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Vnesite ime vozlišča" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Preslednica" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Prostornik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Privzeta glasnost" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (menu)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Napredne možnosti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video na zahtevo ( VNZ )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Ure / Minute / Sekunde:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dan / Mesec / Leto:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ponovi:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Ponovi zamik:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid " days" +msgstr " dni" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +msgid "I&mport" +msgstr "&Uvozi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +msgid "E&xport" +msgstr "&Izvozi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Shrani VLM nastavitve kot ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; Vse (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Odpri VLM nastavitve ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Oddajanje:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +msgid "Schedule: " +msgstr "Urnik:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +msgid "Open Directory" +msgstr "Odpri mapo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Odpri seznam predvajanja ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Shrani seznam predvajanja kot ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);;" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML seznam predvajanja (*.html)" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -msgid "Privacy and Network policies" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Odpri podnapise ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "Medijske datoteke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Datoteke s podnapisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Varovanje in omrežna pravila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Varnostna in omrežna opozorila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " -"available.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " "information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" -"

Razvijalci predvajalnika VideoLAN ne odobravajo nepooblaščenega " -"dostopa programa do omrežja.

\n" -"

Predvajalnik VLC lahko zahteva dostop do omejenih podrobnosti " -"preko spleta, kot so prenos CD ovitkov, metapodatkov glasbe in posodobitev " -"programa.

\n" -"

Predvajalnik VLC NE POŠILJA in NE ZBIRA podatkov o " -"vaši uporabi programa.

\n" -"

Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogočen dostop do " -"spleta.

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

Program VideoLAN VLC nepooblaščeno ne pošilja podatkov preko " +"interneta.

\n" +"

Predvajalnik VLC lahko išče podatke kot so CD ovitki, metapodatki " +"glasbe in posodobitve programa.

\n" +"

Predvajalnik VLC NE POŠILJA in NE ZBIRA nobenih " +"podatkov o vaši uporabi programa.

\n" +"

Z naslednjimi možnostmi lahko omejite delovanje programa. Privzeta " +"nastavitev je skoraj onemogočen dostop do spleta.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 msgid "Control menu for the player" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 msgid "&Media" msgstr "&Odpri" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Seznam predvajanja" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -msgid "&Tools" -msgstr "&Orodja" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "P&layback" +msgstr "P&redvajanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 msgid "&Audio" msgstr "&Zvok" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 msgid "&Video" msgstr "&Slika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 -msgid "&Playback" -msgstr "&Predvajanje" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Tools" +msgstr "&Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "V&iew" +msgstr "&Pogled" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 msgid "&Open File..." msgstr "&Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "Open &Disc..." msgstr "Odpri d&isk ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Odpri &omrežni vir ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Odpri omrež&ni pretok ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Pretakanje ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Odpri &mesto iz odložišča" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Recent Media" +msgstr "&Nedavni mediji" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "P&retvori / Shrani ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Pretakanje ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Prikaži seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Učinki in filtri" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Usklajevanje &sledi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "&Vstavki in razširitve" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -msgid "Undock from interface" -msgstr "Odpni seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Lastnosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl+U" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +msgid "Play&list" +msgstr "&Seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Dodajanje vmesnikov" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 -msgid "Minimal View..." -msgstr "Enostavni pogled ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "&Enostavni pogled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Celozaslonski vmesnik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 -msgid "Advanced controls" -msgstr "Podrobne nastavitve" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Napredne možnosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Končaj po predvajanju" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbor ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Audio &Track" -msgstr "Zvočna sled" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Prila&gojeni vmesnik ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Audio &Device" -msgstr "Zvočna naprava" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Zvočna sled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Audio &Channels" -msgstr "Zvočni kanali" +msgstr "&Zvočni kanali" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "&Equalizer" -msgstr "Uravnavanje zvoka" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Zvočna naprava" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 msgid "&Visualizations" -msgstr "Ponazoritve" +msgstr "&Ponazoritve" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 msgid "Video &Track" -msgstr "Slikovna sled" +msgstr "&Slikovna sled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Podnapisi" +msgstr "Sled &podnapisov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Load File..." -msgstr "Dodaj datoteko ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +msgid "Always &On Top" +msgstr "&Vedno na vrhu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "DirectX tapeta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "&Zajem slike" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 msgid "&Zoom" -msgstr "Povečava" +msgstr "&Povečava" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Razpletanje" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +msgid "Sca&le" +msgstr "&Merilo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Razmerje velikosti" +msgstr "&Razmerje velikosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 msgid "&Crop" -msgstr "Obreži" +msgstr "&Obreži" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Always &On Top" -msgstr "Vedno na vrhu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Razpletanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Zaznamki" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Po procesiranje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "&Title" -msgstr "Naslov" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "&Urejanje zaznamkov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "&Chapter" -msgstr "Poglavje" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +msgid "T&itle" +msgstr "Na&slov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "&Program" -msgstr "Program" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Poglavje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 msgid "&Navigation" msgstr "&Krmarjenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 -msgid "Help..." -msgstr "Pomoč ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 -msgid "Check for updates..." -msgstr "Preveri za posodobitve ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Nastavi Podcast ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 -msgid "Tools" -msgstr "Orodja" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Help..." +msgstr "&Pomoč ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "&Preveri za posodobitve ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +msgid "&Faster" +msgstr "&Hitreje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "&Običajna hitrost" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Počasneje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Skok na&prej" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Skok na&zaj" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ustavi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Predhodni" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Naslednji" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Odpri &omrežni vir ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "&Predvajanje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Skrij predvajalnik VLC v opravilni vrstici" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "Show VLC media player" msgstr "Prikaži predvajalnik VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -msgid "Show advanced prefs over simple ones" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Prazno -" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Odpri &mapo ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Odpr&i mapo ..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" "Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob pregledovanju nastavitev." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 msgid "Systray icon" msgstr "Ikona na pladnju" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions" +"basic actions." msgstr "Prikaz ikone na pladnju za nadzor osnovnega predvajanja." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "" -"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " -"inyour taskbar" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" -"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene samo z ikono na " +"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene le z ikono na " "pladnju." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Prilagodi velikost vmesnika na osnovno velikost posnetka" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Na voljo sta dve možnosti:\n" +" - Vmesnik se prilagodi osnovni velikosti slike posnetka.\n" +" - Slika se prilagodi velikosti vmesnika.\n" +"Privzeto je uporabljeno prilagajanje vmesnika sliki." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Path to use in openfile dialog" msgstr "Pot določena za pogovorno okno odpiranja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Pokaži opozorilna pojavna okna ob zamenjavi sledi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -17088,19 +18223,19 @@ msgstr "" "zamenjavi predmeta na seznamu predvajanja, kadar je predvajalnik VLC " "pomanjšan ali skrit." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 msgid "Advanced options" msgstr "Podrobni pogled" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "Prikaži vse nepredne možnosti med nastavitvami" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgstr "Neprozornost okna med 0.1 in 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -17110,31 +18245,31 @@ msgstr "" "vmesnik in seznam predvajanja. Možnost deluje samo v okolju Oken in X11 " "razširitvami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Pokaži napake in opozorila" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Omogoči opominik možnosti posodobitve" +msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once a week." +"once every two weeks." msgstr "" "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat " -"tedensko." +"na štirinajst dni." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Število dni med preverjanji posodobitev." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "Dovoli nastavitev glasnosti zvoka na 400%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." @@ -17143,47 +18278,51 @@ msgstr "" "200%. Možnost lahko popači zvok, saj se pri tem uporablja programsko " "uravnavanje glasnosti." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "Samodejno shrani glasnost ob izhodu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "Uporabite pridobljene gumbe in drsnik glasnosti" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -msgid "Define the colours of the volume slider " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete v meni" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Seznam besed ločenih z | v filtru" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "Logični izrazi za filtriranje nedavno predvajanih predmetov" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "" -"Define the colours of the volume slider\n" -" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" "Določitev barv drsnika glasnosti\n" " Z določitvijo dvanajstih številk ločenih z znakom ';'\n" " Privzeto '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" " Druga možnost je lahko '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Izbor začetnega načina in videza" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" -" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" "Zagon VLC predvajalnika:\n" @@ -17191,677 +18330,866 @@ msgstr "" "- ikonskem načinu s prikazom podrobnosti besedil, podatkov ...\n" "- v poenostavljenem načinu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Classic look" msgstr "Običajni videz" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Complete look with information area" msgstr "Običajen pogled s podrobnostmi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Vstavi brskalnik datotek v pogovorno okno odpiranja datotek" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Qt interface" msgstr "Vmesnik Qt" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Oblika" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 msgid "Preset" msgstr "Privzeto" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -msgid "Capture Mode" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Show &more options" +msgstr "Prikaži &več možnosti" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "Začetni čas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +msgid "Extra media" +msgstr "Dodaten medij" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +msgid "Edit Options" +msgstr "Uredi možnosti" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Spremeni začetni čas medija" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr " s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +msgid "Select play mode" +msgstr "Izbor načina predvajanja" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" msgstr "Način zajemanja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 msgid "Select the capture device type" msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -msgid "Card Selection" -msgstr "Izbor kartice" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Izbor naprave" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "Dostop do naprednih nastavitev za prilagajanje naprave" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -msgid "Disc selection" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Podrobni pogled ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" msgstr "Izbor diska" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "Onemogoči DVD meni" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -msgid "No DVD Menus" -msgstr "Brez DVD menujev" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "Disc device" msgstr "Diskovna naprava" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -#, fuzzy -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mape" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 -msgid "Starting position" -msgstr "Začetna lega" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Začetno mesto" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Zvok in podnapisi" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Izbor enega ali več medijev za odpiranje" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +msgid "File Selection" +msgstr "Izbor datoteke" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Krajevne datoteke lahko izberete iz seznama in preko gumbov." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Uporabi datoteko po&napisov" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Uporabi datoteko s &podnapisi" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 msgid "Select the subtitles file" msgstr "Izbor datoteke podnapisov" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 msgid "Network Protocol" msgstr "Omrežni protokol" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Določitev protokola za URL" +msgstr "Določitev protokola URL." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 msgid "Select the port used" -msgstr "Določitev vrat za uporabo" +msgstr "Določitev uporabnih vrat" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" -"Vnesite URL omrežnega pretoka,\n" -"z ali brez določenega protokola." - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -msgid "Show extended options" -msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -msgid "Show &more options" -msgstr "Prikaži &več možnosti" +msgstr "Vnesite naslov URL omrežnega pretoka, z ali brez določenega protokola." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Seznam URL Podcast" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -msgid "Start Time" -msgstr "Začetni čas" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Spremeni začetni čas medija" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 -msgid "Extra media" -msgstr "Dodaten medij" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -msgid "Select the file" -msgstr "Izberite datoteko" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/OGM zavijalec" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Seznam URL Podcast" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -msgid "Stream Output" -msgstr "Prikaz pretoka" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV zavijalec" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -msgid "Outputs" -msgstr "Odvodi" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -msgid "Play locally" -msgstr "Predvajaj lokalno" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Metoda zavijanja" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "Uporaba te možnosti ni priporočljiva v večini primerov." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "Prednost UDP pred RTP" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Hitrost sličic" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 -msgid "Mount Point" -msgstr "Priklopna točka" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " s" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -msgid "Login:pass:" -msgstr "Prijava:geslo:" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Metoda zavijanja" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Ohrani originalno velikost" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Video codec" msgstr "Slikovni kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Ohrani originalno velikost" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Vzorčna hitrost" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio codec" msgstr "Zvočni kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Prekrivni podnapisov na posnetku" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 -msgid "Group name" -msgstr "Ime skupine" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Destinations" +msgstr "Cilj" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "New destination" +msgstr "Nov cilj" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"Dodaj cilje, ki sledijo načinu pretakanja. Prepričajte se pri prekodiranju, " +"da sta zapisa ustrezna pri uporabi dane metode." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Display locally" +msgstr "Predvajaj krajevno" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Dejavno prekodiranje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Ostale možnosti" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Pretoči vse osnovne zapise" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "Ime skupine" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 msgid "Generated stream output string" -msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda" +msgstr "Ustvarjen niz odvoda prekota" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 msgid "Default volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "256 predstavlja 100%, 1024 predstavlja 400%" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 msgid "Save volume on exit" msgstr "Shrani glasnost ob izhodu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 msgid "Preferred audio language" msgstr "Prednostni jezik zvoka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "Odvod" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" +msgstr "last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 msgid "Disc Devices" msgstr "Diskovne naprave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -msgid "Disk Device" -msgstr "Diskovna naprava" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +msgid "Default disc device" +msgstr "Privzeta diskovna naprava" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -msgid "Server Default Port" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +msgid "Server default port" msgstr "Privzeta vrata strežnika" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 msgid "Default caching level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Kakovost po obdelavi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 msgid "Repair AVI files" msgstr "Popravi AVI datoteke" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -msgid "Native or Skins" -msgstr "Običajni videz ali preobleke" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 -msgid "Native" -msgstr "Običajni videz" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom." - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -msgid "Display Mode" -msgstr "Način prikaza" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Vpenjanje slike v vmesnik" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins" -msgstr "Obleke" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -msgid "Skin File" -msgstr "Datoteka preobleke" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 msgid "Instances" msgstr "Sočasni zagoni" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 msgid "Allow only one instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona." - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 msgid "File associations:" msgstr "Asociacije datotek:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 msgid "Association Setup" msgstr "Nastavitev asociacij" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 msgid "Activate update notifier" msgstr "Omogoči opomnik posodobitev" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" -msgstr "" -"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite " -"preko <a href=" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -msgid "Subtitles languages" -msgstr "Jezik podnapisov" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Ločevanje besed z | (brez presledkov)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +msgid "Interface Type" +msgstr "Vrsta vmesnika" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +msgid "Native" +msgstr "Običajni videz" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +msgid "Display mode" +msgstr "Način prikaza" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Vpni sliko v vmesnik" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Obleke" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +msgid "Skin file" +msgstr "Datoteka preobleke" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Prilagodi velikost vmesnika na velikost posnetka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Jeziki podnapisov" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 msgid "Preferred subtitles language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Default encoding" +msgstr "Privzeto kodiranje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "Učinki" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -msgid "Output" -msgstr "Prikaz" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" +msgstr " točk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -msgid "Accelerated video output" -msgstr "Pospešen odvod slike" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Pospešen odvod slike (prekrivanje)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 -msgid "Skip Frames" -msgstr "Preskoči sličice" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Uporabi strojno YUV->RGB pretvarjanje" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -msgid "Display Device" -msgstr "Zaslonska naprava" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +msgid "Display device" +msgstr "Prikaži napravo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -msgid "Enable Wallpaper Mode" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "Omogoči način slike ozadja" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Razpleteni način" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Vsiljeno razmerje velikosti" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Stvari" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Edit settings" msgstr "Urejanje nastavitev" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Control" msgstr "Nadzor" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run manually" msgstr "Zaženi ročno" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Setup schedule" -msgstr "Nastavi urnik" +msgstr "Nastavitev urnika" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "Run on schedule" msgstr "Zaženi po urniku" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "P/P" msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Prev" msgstr "Predhodni" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Add Input" msgstr "Dodaj vnos" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 msgid "Edit Input" msgstr "Uredi vnos" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 msgid "Clear List" msgstr "Počisti seznam" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" +"Ni mogoče najti v4l2 vira. Pritisnite gumb za osveževanje in poskusite znova." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 msgid "Transform" msgstr "Preoblikovanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 msgid "Sharpen" msgstr "Izostritev" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 msgid "Image adjust" msgstr "Prilagajanje slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Brightness threshold" msgstr "Prag osvetlitve" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 -msgid "Color fun" -msgstr "Barvanje" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -msgid "Color extraction" -msgstr "Izločanje barv" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold" -msgstr "Barvni prag" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 -msgid "Similarity" -msgstr "Podobnost" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Uskladi zgoraj in spodaj" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Uskladi levo in desno" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrija" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Povečevanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 msgid "Puzzle game" msgstr "Igra sestavljanka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 msgid "Black slot" msgstr "Črni vtor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 msgid "Rotate" msgstr "Obračanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 -msgid "Image modification" -msgstr "Spreminjanje slike" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +msgid "Color extraction" +msgstr "Izločanje barv" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Barvni prag" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Similarity" +msgstr "Podobnost" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +msgid "Color fun" +msgstr "Barvanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 msgid "Water effect" msgstr "Vodni učinek" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:54 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 msgid "Motion detect" msgstr "Zaznavanje gibanja" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur" msgstr "Megljenje gibanja" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 msgid "Cartoon" msgstr "Risanka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Vout/Prekrivanje" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "Spreminjanje slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 msgid "Wall" msgstr "Zid" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 msgid "Add text" msgstr "Dodaj besedilo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 msgid "Panoramix" msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 msgid "Clone" msgstr "Podvajanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 msgid "Number of clones" msgstr "Število podvajanj" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Prekrivanje" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 msgid "Add logo" msgstr "Dodaj logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 msgid "Transparency" msgstr "Prozornost" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 msgid "Logo erase" msgstr "Izbris logotipa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Napreden nadzor filtra slike" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 msgid "Subpicture filters" msgstr "Filtri nalepk" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 msgid "Video filters" msgstr "Slikovni filtri" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 msgid "Vout filters" msgstr "Vout filtri" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 msgid "Reset" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Napreden nadzor filtra slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator" msgstr "Nastavitve VLM" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "Media Manager Edition" msgstr "Izdaja upravljavca medijev" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Input:" msgstr "Dovod:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Select Input" msgstr "Izbor dovoda" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Output:" msgstr "Odvod:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Select Output" msgstr "Izbor odvoda" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Time Control" -msgstr "Časovni nadzor" +msgstr "Nadzor časa" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Mux Control" msgstr "Nadzor zvijanja" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Loop" msgstr "Ponavljanje" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Media Manager List" msgstr "Seznam upravljavca medijev" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 msgid "Open a skin file" msgstr "Odpri datoteko s preobleko" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" -"Datoteke preoblek (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Datoteke preoblek (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Datoteke preoblek *.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Open playlist" msgstr "Odpri seznam predvajanja" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "" -"Seznami predvajanja|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U datoteke|*.m3u|XSPF " -"liste|*.xspf" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Datoteke seznamov predvajanja|" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 msgid "Save playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "M3U datoteke|*.m3u|XSPF seznami|*.xspf" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"XSPF seznam predvajanja|*.xspf|M3U datoteka|*.m3u|HTML seznam predvajanja|*." +"html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 msgid "Skin to use" msgstr "Uporabi preobleko" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Pot do datoteke preobleke" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 msgid "Config of last used skin" msgstr "Nastavitve uporabljene preobleke" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." @@ -17869,20 +19197,20 @@ msgstr "" "Nastavitve uporabljene preobleke. Možnost se samodejno posodablja, zato je " "ne spreminjajte." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "Pokaži VLC v opravilni vrstici" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Omogoči učinke prozornosti" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -17890,28 +19218,28 @@ msgstr "" "Lahko onemogočite učinek prozornosti. To je koristno, kadar premikanje oken " "ne deluje pravilno." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Uporabi preobleko za seznam predvajanja" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Oblačenje vmesnika" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 msgid "Skins loader demux" msgstr "Odvijanje nalaganja preoblek" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 msgid "Select skin" msgstr "Izberi preobleko" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Poišči preobleko ..." +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Odpri preobleko ..." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" @@ -17921,23 +19249,19 @@ msgstr "" "(WinCE vmesnik)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n" +"(c) 1996-2008 - VideoLAN Tim\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Compiled by " msgstr "Kodno prevedel" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kodni prevajalnik:" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" @@ -17945,43 +19269,43 @@ msgstr "" "VideoLAN tim \n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 msgid "Open:" msgstr "Odpri:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "MRL lahko določite tudi drugače preko že določenih ciljev:" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 msgid "Choose directory" msgstr "Izberite mapo" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 msgid "Choose file" msgstr "Izberi datoteko" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Vpni sliko v vmesnik" - -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "Vpni sliko v vmesnik namesto v ločeno okno." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Enota WinCE vmesnika" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +msgid "WinCE interface" +msgstr "WinCE vmesnik)" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Okna WinCE" -#: modules/meta_engine/folder.c:59 +#: modules/meta_engine/folder.c:56 msgid "Folder meta data" msgstr "Metapodatki mape" @@ -18269,14 +19593,6 @@ msgstr "Hard rock" msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "Razčlenjevalec ID3v1/2 in APEv1/2 podatkov" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "MusicBrainz" - -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Metapodatki MusicBrainz" - #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" @@ -18285,19 +19601,27 @@ msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Geslo zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" @@ -18307,11 +19631,11 @@ msgstr "" "ponovno zaženite program.\n" "Obiščite https://www.last.fm/join/, če nimate računa." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -18328,9 +19652,8 @@ msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -"Uporabite dummy slikovni odvod za ustvarjanje slik z uporabo barvnega " -"formata namesto, da poskušate izboljšati delovanje z iskanjem " -"najprimernejšega." +"Uporabite dummy slikovni odvod za ustvarjanje slik z uporabo barvnega zapisa " +"namesto, da poskušate izboljšati delovanje z iskanjem najprimernejšega." #: modules/misc/dummy/dummy.c:46 msgid "Save raw codec data" @@ -18358,11 +19681,11 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface function" msgstr "Dummy možnost vmesnika" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" msgstr "Dummy vmesnik" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "Dummy možnost dostopa" @@ -18370,43 +19693,51 @@ msgstr "Dummy možnost dostopa" msgid "Dummy demux function" msgstr "Dummy odvijanje" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 msgid "Dummy decoder" msgstr "Dummy dekodirnik" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Dummy možnost dekodiranja" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dump dekodirnik" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Dump možnost dekodiranja" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Dummy možnost kodirnika" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Dummy funkcija odvoda zvoka" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy video output function" msgstr "Dummy funkcija odvoda slike" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 msgid "Dummy Video output" msgstr "Dummy odvod slike" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Datoteka z želeno pisavo." -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -18415,7 +19746,7 @@ msgstr "" "Možnost omogoča določevanje velikosti pisave upodobljene na sliki. " "Nastavitve (razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu." -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -18423,11 +19754,13 @@ msgstr "" "Neprozornost besedila, ki bo upodobljeno na sliki. (0=prozorno, " "255=neprozorno)" -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" msgstr "Privzeta barva besedila" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18439,11 +19772,13 @@ msgstr "" "zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = " "zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" msgstr "Relativna velikost pisave" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." @@ -18451,27 +19786,31 @@ msgstr "" "Relativna velikost besedila, ki bo upodobljeno na posnetku. Vrednosti so " "prevožene, če je določena absolutna vrednost." -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "Manjše" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" msgstr "Malo" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "Veliko" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "Večje" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:107 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Uporabi YUVP upodabljanje" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -18479,11 +19818,11 @@ msgstr "" "Nastavitev upodablja pisavo z \"paletiziran YUV\". Možnost je potrebna samo, " "če želite kodirati besedilo v DVB podnapise." -#: modules/misc/freetype.c:136 +#: modules/misc/freetype.c:110 msgid "Font Effect" msgstr "Učinki pisav" -#: modules/misc/freetype.c:137 +#: modules/misc/freetype.c:111 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." @@ -18491,23 +19830,19 @@ msgstr "" "Mogoče je uporabiti učinke pri upodabljanju pisave za izboljšanje " "berljivosti." -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:120 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: modules/misc/freetype.c:146 -msgid "Outline" -msgstr "Obris" - -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:120 msgid "Fat Outline" msgstr "močan obris" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" msgstr "Upodabljanje besedila" -#: modules/misc/freetype.c:159 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave" @@ -18544,64 +19879,59 @@ msgstr "Strežnik GnuTLS" msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI pomočnik" -#: modules/misc/inhibit.c:66 +#: modules/misc/inhibit.c:70 msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "Onemogočenje upravljalnika napajanja" -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "Predvajanje medijev." + +#: modules/misc/logger.c:122 msgid "Log format" -msgstr "Format dnevnika" +msgstr "Zapis dnevnika" -#: modules/misc/logger.c:127 +#: modules/misc/logger.c:124 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" -"Določitev formata dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", " -"in \"syslog\"." +"Določitev zapisa dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", in " +"\"syslog\"." -#: modules/misc/logger.c:131 +#: modules/misc/logger.c:128 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." msgstr "" -"Določitev formata beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " +"Določitev zapisa beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " "\"html\"." -#: modules/misc/logger.c:136 +#: modules/misc/logger.c:133 msgid "Logging" msgstr "Beleženje" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:134 msgid "File logging" msgstr "Beleženje datotek" -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:140 msgid "Log filename" msgstr "Ime dnevniške datoteke" -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:140 msgid "Specify the log filename." msgstr "Določitev dnevniške datoteke." -#: modules/misc/logger.c:149 -msgid "RRD output file" -msgstr "RRD odvodna datoteka" - -#: modules/misc/logger.c:150 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "Podatki RRD se hranijo v določeni datoteki." - #: modules/misc/lua/vlc.c:54 msgid "Lua interface" msgstr "Vmesnik Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Modul vmesnika Lua za nalaganje" +msgstr "Enota vmesnika Lua za nalaganje" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "Nastavitev vmesnika Lua" @@ -18610,7 +19940,7 @@ msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {