X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=bf83289a913b2ed60da0da57cef922c135f971b3;hb=da9b4d4df337858b97f3841a50f7a8515d7d8f51;hp=a7e27414988f347cb40eb3f28b20055147fe862f;hpb=3a754e5419fc1ec540a97ad1529ecd9b1c0287a0;p=vlc diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index a7e2741498..bf83289a91 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,11 +1,10 @@ -# Matej Urbančič , 2005 - 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-04 12:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:11+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc_common.h:891 +#: include/vlc_common.h:893 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -26,8 +25,8 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n" -"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n" -"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" +"Program lahko širite pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n" +"Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 @@ -39,14 +38,14 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" @@ -75,18 +74,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 +#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -99,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:420 +#: src/video_output/video_output.c:416 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -107,12 +106,12 @@ msgstr "Filtri" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ponazoritve zvoka" @@ -124,8 +123,8 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" @@ -133,13 +132,13 @@ msgstr "Ostalo" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 +#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" @@ -355,14 +354,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 -#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" @@ -379,7 +378,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Preostale napredne nastavitve" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -481,185 +481,175 @@ msgstr "Na voljo ni pomoči" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." -#: include/vlc_interface.h:134 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno " -"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n" +"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je treba " +"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Hitri &pogled ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Odpri &mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669 -msgid "Media Information..." -msgstr "Podrobnosti medija ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Podrobnosti kodeka ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670 -msgid "Messages..." -msgstr "Sporočila ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "Extended Settings..." -msgstr "Razširjene nastavitve ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Go to Specific Time..." -msgstr "Skok na določen čas ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Zaznamki ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information..." +msgstr "Podrobnosti &medija ..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM nastavitve ..." +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Podrobnosti &kodeka ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Sporočila ..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "About..." -msgstr "O programu ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429 +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Razširjene nastavitve " + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Skoči na določen &čas" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "&Zaznamki ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "&VLM nastavitve ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "&About..." +msgstr "&O programu ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Fetch Information" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti" +msgstr "Pridobi podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Podrobnosti ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Add Node" msgstr "Dodaj vozlišče" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Stream..." msgstr "Pretakanje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Repeat one" msgstr "Ponovi eno" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 +#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Random off" msgstr "Onemogoči naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add to media library" msgstr "Dodaj zbirki" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Advanced open..." msgstr "Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist to File..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Shrani seznam v &datoteko" -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy -msgid "Load Playlist File..." -msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "&Naloži datoteko s seznamom" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Search Filter" msgstr "Filter iskanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy -msgid "Additional Sources" -msgstr "Dodatni viri" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Dodatni &viri" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -667,46 +657,46 @@ msgstr "" "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " "pogled\" za prikaz vseh možnosti." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Podvajanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Clone the image" msgstr "Pomnoževanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Povečevanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:102 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:104 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Image colors inversion" msgstr "Obračanje barv slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -714,7 +704,7 @@ msgstr "" "Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n" "Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti." -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -722,7 +712,7 @@ msgstr "" "\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n" "Različne nastavitve določajo različne učinke." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:116 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -731,7 +721,7 @@ msgstr "" "Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " "slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 +#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1537 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1586 +#: src/libvlc-module.c:1587 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1619 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1649 +#: src/libvlc-module.c:1650 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1670 +#: src/libvlc-module.c:1671 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1679 +#: src/libvlc-module.c:1680 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1691 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1701 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1731 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1778 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1832 +#: src/libvlc-module.c:1833 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:1839 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1847 +#: src/libvlc-module.c:1848 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1997 +#: src/libvlc-module.c:1998 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2394 +#: src/libvlc-module.c:2395 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2471 +#: src/libvlc-module.c:2472 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2474 +#: src/libvlc-module.c:2475 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote." -#: src/libvlc-module.c:2476 +#: src/libvlc-module.c:2477 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4531,19 +4515,19 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2479 +#: src/libvlc-module.c:2480 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2481 +#: src/libvlc-module.c:2482 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2483 +#: src/libvlc-module.c:2484 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2485 +#: src/libvlc-module.c:2486 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4551,42 +4535,41 @@ msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2488 +#: src/libvlc-module.c:2489 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2490 +#: src/libvlc-module.c:2491 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2492 +#: src/libvlc-module.c:2493 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2494 +#: src/libvlc-module.c:2495 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2496 +#: src/libvlc-module.c:2497 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2498 +#: src/libvlc-module.c:2499 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2555 +#: src/libvlc-module.c:2556 msgid "main program" msgstr "glavni program" -#: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1620 msgid "File could not be verified" msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" -#: src/misc/update.c:1583 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:1621 +#, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." @@ -4594,12 +4577,12 @@ msgstr "" "Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je " "predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" -#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." @@ -4607,12 +4590,12 @@ msgstr "" "Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " "varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1619 +#: src/misc/update.c:1657 msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" -#: src/misc/update.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:1658 +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was VLC deleted." @@ -4620,18 +4603,18 @@ msgstr "" "Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC " "izbrisal." -#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 msgid "File corrupted" msgstr "Pokvarjena datoteka" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " "izbrisal." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 @@ -4711,10 +4694,6 @@ msgstr "bosanščina" msgid "Breton" msgstr "bretonščina" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "bolgarščina" - #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "burmanščina" @@ -5195,49 +5174,49 @@ msgstr "džangščina" msgid "Zulu" msgstr "zulujščina" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Prelivanje" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Sredina" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 @@ -5254,7 +5233,7 @@ msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Uglasitev prilagodilnika" @@ -5271,8 +5250,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Številka naprave na prilagodilniku za uporabo." #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" @@ -5606,8 +5585,8 @@ msgstr "" "Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "Zvočni CD" @@ -5635,16 +5614,12 @@ msgstr "Vrata CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Zvočni CD - Sled " - -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/cdda.c:466 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Zvočni CD - Sled %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "noben" @@ -5918,7 +5893,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:424 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -5940,15 +5915,20 @@ msgstr "Sledi" msgid "MRL" msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Sled %i" + #: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 dovod" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Obnašanje podmap" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5960,19 +5940,19 @@ msgstr "" "collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" "expand: vse podmape so razširjene.\n" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "skrči" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "razširi" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Spregledane razširitve" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5984,11 +5964,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " "vejico." -#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: modules/access/directory.c:98 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" @@ -6025,8 +6005,8 @@ msgstr "" "milisekundah." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" @@ -6040,8 +6020,8 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" @@ -6055,7 +6035,7 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" @@ -6187,73 +6167,75 @@ msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM način uglaševanja" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Number of audio channels" msgstr "Število zvočnih kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno številko zvočnih kanalov (če " "vrednost ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Audio sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost zvoka" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno vzorčno razmerje (če vrednost ni " "0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Zvočni biti na vzorec" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno razmerje bit/vzorec (če vrednost " "ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži seznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 msgid "Capturing failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " "podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." @@ -6344,11 +6326,11 @@ msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" msgid "HTTP server" msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dvb/access.c:734 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6356,11 +6338,11 @@ msgstr "" "Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " "podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:779 +#: modules/access/dvb/access.c:780 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:780 +#: modules/access/dvb/access.c:781 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." @@ -6413,8 +6395,8 @@ msgstr "DVD z meniji" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" @@ -6472,26 +6454,26 @@ msgstr "DVD brez menija" msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.m:54 +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" msgstr "Številka kanala" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" @@ -6499,7 +6481,14 @@ msgstr "" "EyeTV številka programa, ali pa uporabite 0 za zadnji kanal, -1 za S-Video " "dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)" -#: modules/access/eyetv.m:60 +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." + +#: modules/access/eyetv.m:68 msgid "EyeTV access module" msgstr "Enota dostopa EyeTV" @@ -6562,22 +6551,22 @@ msgid "File input" msgstr "Datotečni dovod" #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 msgid "VLC could not read the file." msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." @@ -6597,11 +6586,11 @@ msgid "" msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" @@ -6634,11 +6623,11 @@ msgstr "Mapa posnetkov" msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." -#: modules/access_filter/record.c:303 +#: modules/access_filter/record.c:339 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: modules/access_filter/record.c:305 +#: modules/access_filter/record.c:341 msgid "Recording done" msgstr "Snemanje končano" @@ -6675,7 +6664,7 @@ msgstr "" "nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Časovni zamik" @@ -6754,12 +6743,12 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." @@ -6768,44 +6757,44 @@ msgstr "" "mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Geslo HTTP namestniškega gostitelja" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" "V primeru, da HTTP namestniški strežnik zahteva geslo, ga vpišite tukaj." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6815,28 +6804,28 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." -#: modules/access/http.c:98 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:100 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:443 +#: modules/access/http.c:446 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." -#: modules/access/http.c:447 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" @@ -6961,7 +6950,7 @@ msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" @@ -6970,9 +6959,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -7195,8 +7184,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -7225,8 +7214,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" @@ -7286,7 +7275,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" @@ -7340,15 +7329,15 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" -#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Zajem Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:219 +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave" -#: modules/access/qtcapture.m:220 +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." @@ -7441,16 +7430,15 @@ msgid "Follow the mouse" msgstr "Sledi miški" #: modules/access/screen/screen.c:73 -#, fuzzy msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona" +msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -7510,7 +7498,7 @@ msgid "UDP input" msgstr "UDP dovod" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" @@ -7523,7 +7511,7 @@ msgstr "" "dev/video0." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standardna" @@ -7931,7 +7919,7 @@ msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 msgid "Reset controls to default" msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" @@ -8058,7 +8046,7 @@ msgstr "" "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8079,9 +8067,9 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika." #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 msgid "Entry" msgstr "Vnos" @@ -8089,9 +8077,9 @@ msgstr "Vnos" msgid "Segments" msgstr "Odseki" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5437 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5399 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -8103,7 +8091,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "VCD zapis" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -8168,8 +8156,8 @@ msgstr "seznam izbire" msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID seznama" @@ -8306,9 +8294,10 @@ msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Uporabi downmix algoritem" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" "Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri mešanju " @@ -8405,7 +8394,7 @@ msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje" msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" @@ -8568,7 +8557,7 @@ msgstr "" "vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator jakosti" @@ -8629,7 +8618,8 @@ msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" @@ -8648,37 +8638,35 @@ msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo predvajanja." #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Merilo" +msgstr "Prilagodi tempo" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina koraka" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina prekrivanja" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +msgstr "Odstotek koraka prekrivanja" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Poišči" +msgstr "Preišči dolžino" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 @@ -8713,8 +8701,8 @@ msgstr "Ime ALSA naprave" #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Audio Device" msgstr "Zvočna naprava" @@ -8753,7 +8741,7 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvočna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:961 +#: modules/audio_output/alsa.c:964 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" @@ -8792,7 +8780,7 @@ msgstr "" "Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " "v meniju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" @@ -8944,16 +8932,17 @@ msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" @@ -9026,8 +9015,8 @@ msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -9482,7 +9471,7 @@ msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." @@ -9506,11 +9495,11 @@ msgstr "Cinepak dekodirnik slike" msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML dekodirnik pripomb" -#: modules/codec/csri.c:57 +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Podnapisi (napredno)" -#: modules/codec/csri.c:58 +#: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa" @@ -9694,15 +9683,15 @@ msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." msgid "Fake video decoder" msgstr "Ponarejen kodirnik slike" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:186 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:189 +#: modules/codec/flac.c:191 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:195 +#: modules/codec/flac.c:197 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Flac zvočni paketnik" @@ -9718,11 +9707,11 @@ msgstr "Zvoča pisava je obvezna zaradi sinteze programske opreme." msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "FluidSynth MIDI spajalnik" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Oblikovani podnapisi" -#: modules/codec/kate.c:107 +#: modules/codec/kate.c:106 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting." @@ -9730,22 +9719,27 @@ msgstr "" "Kate pretok omogoča oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC delno vključuje " "možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." -#: modules/codec/kate.c:113 +#: modules/codec/kate.c:112 msgid "Kate" msgstr "Kate" -#: modules/codec/kate.c:114 +#: modules/codec/kate.c:113 msgid "Kate text subtitles decoder" msgstr "Kate dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/kate.c:123 +#: modules/codec/kate.c:122 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Kate paketnik podnapisov" -#: modules/codec/kate.c:631 +#: modules/codec/kate.c:731 msgid "Kate comment" msgstr "Kate opomba" +#: modules/codec/libass.c:54 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa" + #: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" @@ -9794,10 +9788,9 @@ msgstr "RealAudio dekodirnik" msgid "RealVideo library decoder" msgstr "RealVideo dekodirnik" -#: modules/codec/schroedinger.c:84 -#, fuzzy +#: modules/codec/schroedinger.c:51 msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Theora dekodirnik slike" +msgstr "Schroedingerjev dekodirnik slike" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -9873,14 +9866,6 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" -"ni uspel pretvoriti kodnega nabora podnapisov.\n" -"Poskusite ročno nastaviti kodiranje pred odpiranjem datoteke." - #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 msgid "USFSubs" msgstr "USFSubs" @@ -9889,14 +9874,6 @@ msgstr "USFSubs" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "USF dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 -msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." -msgstr "" -"USF podnapisi morajo biti v obliki UTF-8.\n" -"Izbrani podnapisi USF niso zapisani v tej obliki.." - #: modules/codec/subtitles/t140.c:37 msgid "T.140 text encoder" msgstr "T.140 kodirnik besedila" @@ -9931,11 +9908,11 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) paketnik" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin dekodirnik" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "Override page" msgstr "Razveljavi stran" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:57 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " @@ -9945,21 +9922,21 @@ msgstr "" "zaslonu. (-1 = samodejna zaznava preko TS, 0 = samodejna zaznava preko " "teleteksta, >0 = dejanska stran s podnapisi, običajno 888 ali 889)." -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:62 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Prezri zastavico podnapisov" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:63 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" "Prezri zastavico podnapisov. Možnost uporabite, če se podnapisi ne pojavijo " "na zaslonu." -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "Workaround for France" msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:67 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " @@ -9968,7 +9945,7 @@ msgstr "" "Nekateri Francoski kanali ne označujejo pravilno strani podnapisov. " "Poskusite uporabiti napačnen način, če vam pravilni ne deluje.." -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/telx.c:73 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov" @@ -9992,7 +9969,7 @@ msgstr "Theora paketnik slike" msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora kodirnik slike" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" msgstr "Theora opomba" @@ -10084,7 +10061,7 @@ msgstr "Vorbis paketnik zvoka" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:646 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis opomba" @@ -10773,7 +10750,7 @@ msgstr "Tihi način" msgid "Quiet mode." msgstr "Tihi način." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -10859,27 +10836,27 @@ msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)" msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II hw dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "Teletekst stran" -#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Odpri izbrano stran teleteksta. Privzeta stran je indeks 100." -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" msgstr "Besedilo je vedno neprozorno." -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "Nastavitev VBI prozornosti omogoča prozornost uokvirjenega besedila." -#: modules/codec/zvbi.c:87 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "Teletekst poravnava" -#: modules/codec/zvbi.c:89 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -10889,19 +10866,19 @@ msgstr "" "2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seštevate: primer 6 = " "zgoraj desno)." -#: modules/codec/zvbi.c:93 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "Odvod teletekst podnapisov kot besedilo namesto kot RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:105 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" -#: modules/codec/zvbi.c:106 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI in teletekst" @@ -10946,8 +10923,8 @@ msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške" msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja." -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 msgid "Hotkeys" msgstr "Hitre tipke" @@ -10960,26 +10937,26 @@ msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" msgid "Audio Device: %s" msgstr "Zvočna naprava: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:497 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvočna sled: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Sled podnapisov: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:512 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Razmerje velikosti: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Obrezovanje: %s" @@ -10989,22 +10966,22 @@ msgstr "Obrezovanje: %s" msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Razpleten način: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:651 +#: modules/control/hotkeys.c:653 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Povečava slike: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Zamik podnapisov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Zamik zvoka %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1009 +#: modules/control/hotkeys.c:1015 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" @@ -11099,11 +11076,6 @@ msgstr "Infrardeče" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" - #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "Uporabi filter obračanja namesto pretvarjanja." @@ -11211,12 +11183,11 @@ msgstr "Odpiranje" msgid "Buffer" msgstr "Medpomnjenje" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" msgstr "Premor" @@ -11233,7 +11204,7 @@ msgstr "Nazaj" msgid "End" msgstr "Konec" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -11296,438 +11267,442 @@ msgstr "RC" msgid "Remote control interface" msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:347 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:820 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:942 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:944 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1059 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1421 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" -#: modules/control/rc.c:1986 +#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" + +#: modules/control/rc.c:1983 msgid "Unknown command!" msgstr "Neznan ukaz!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Prihajajoče]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040 +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodirana slika : %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| prikazane slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065 +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| izgubljene slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076 +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodiran zvok : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Pretakanje]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| poslanih paketov : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2032 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" @@ -11764,7 +11739,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 #: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "Vrata" @@ -11862,11 +11837,11 @@ msgstr "Nikoli ne popravi" msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI odvijalec" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "AVI Index" msgstr "AVI Indeks" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/demux/avi/avi.c:675 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" @@ -11878,15 +11853,15 @@ msgstr "" "\n" "Naloga lahko traja dalj časa." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 msgid "Repair" msgstr "Popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 msgid "Don't repair" msgstr "Ne popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Popravljanje AVI kazala ..." @@ -11975,7 +11950,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" @@ -12014,7 +11989,7 @@ msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Frames per Second" msgstr "Sličice na sekundo" @@ -12030,31 +12005,31 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG camera odvijalec" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:118 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska odvijalec" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:125 msgid "Ordered chapters" msgstr "Urejena poglavja" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:126 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:129 msgid "Chapter codecs" msgstr "kodeki poglavij" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:130 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv.cpp:133 msgid "Preload Directory" msgstr "Prednalaganje map" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv.cpp:134 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12062,37 +12037,37 @@ msgstr "" "Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri " "pokvarjenih datotekah)." -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv.cpp:137 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv.cpp:138 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv.cpp:141 msgid "Dummy Elements" msgstr "Dummy elementi" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv.cpp:142 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " "datoteke)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3369 +#: modules/demux/mkv.cpp:3352 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD meni" -#: modules/demux/mkv.cpp:3375 +#: modules/demux/mkv.cpp:3358 msgid "First Played" msgstr "Prvič predvajan" -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 +#: modules/demux/mkv.cpp:3360 msgid "Video Manager" msgstr "Urejevalnik slike" -#: modules/demux/mkv.cpp:3383 +#: modules/demux/mkv.cpp:3366 msgid "----- Title" msgstr "----- Naslov" @@ -12315,16 +12290,16 @@ msgstr "Dummy odvijalec" msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Uvoz iTunes zbirke" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297 msgid "Podcast Info" msgstr "Podrobnosti Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 msgid "Podcast Summary" msgstr "Povzetek Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 msgid "Podcast Size" msgstr "Velikost Podcast" @@ -12670,51 +12645,51 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec" -#: modules/demux/ts.c:3418 +#: modules/demux/ts.c:3421 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3428 +#: modules/demux/ts.c:3431 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene" -#: modules/demux/ts.c:3523 +#: modules/demux/ts.c:3526 msgid "subtitles" msgstr "podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3527 +#: modules/demux/ts.c:3530 msgid "4:3 subtitles" msgstr "4:3 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3531 +#: modules/demux/ts.c:3534 msgid "16:9 subtitles" msgstr "16:9 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3535 +#: modules/demux/ts.c:3538 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "2.21:1 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764 msgid "hearing impaired" msgstr "slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3543 +#: modules/demux/ts.c:3546 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "4:3 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3547 +#: modules/demux/ts.c:3550 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "16:9 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3551 +#: modules/demux/ts.c:3554 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "2.21:1 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760 msgid "clean effects" msgstr "počisti učinke" -#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768 msgid "visual impaired commentary" msgstr "vidno omejeni" @@ -12766,79 +12741,79 @@ msgstr "BeOS API vmesnik" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 +#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Odpri disk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "Odpri podnapise" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "About" msgstr "O programu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" msgstr "Predhodni naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" msgstr "Naslednji naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" msgstr "Pojdi na naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" msgstr "Pojdi na poglavje" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke za predvajanje" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke s podnapisi" @@ -12854,13 +12829,13 @@ msgstr "seznam predvajanja" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" @@ -12884,7 +12859,7 @@ msgstr "Razvrsti po poti" msgid "Randomize" msgstr "Naključno predvajanje" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -12900,7 +12875,7 @@ msgstr "Pogled" msgid "Path" msgstr "Pot" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -12910,8 +12885,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -13023,7 +12998,7 @@ msgstr "" "Določite lahko lego slike med prekrivanjem. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " "4=zgoraj, 8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" @@ -13092,106 +13067,113 @@ msgstr "" "Vse upodobljene slike in besedilo bo prikazano na prekrivnem slikovnem " "medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" msgstr "Črna" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Gray" msgstr "Siva" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "White" msgstr "Bela" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Maroon" msgstr "Kostanjeva" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuksija" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" msgstr "Rumena" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Olive" msgstr "Olivna" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Teal" msgstr "Modrozelena" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Lime" msgstr "Rumenozelena" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Purple" msgstr "Škrlatna" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" msgstr "Mornarsko modra" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "Vodna" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -13203,7 +13185,7 @@ msgstr "Ukazi" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "About VLC media player" msgstr "O predvajalniku VLC" @@ -13222,7 +13204,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC vam pripravljajo:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170 msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -13234,54 +13216,54 @@ msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC" msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #: modules/video_filter/extract.c:76 msgid "Extract" msgstr "Izvleček" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675 msgid "Untitled" msgstr "Brez naslova" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 msgid "No input" msgstr "Ni dovoda" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Ni mogoče najti dovoda. Zapis se mora predvajati ali biti v premoru za " "delovanje zaznamkov." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 msgid "Input has changed" msgstr "Dovod je spremenjen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." @@ -13289,25 +13271,25 @@ msgstr "" "Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite " "predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 msgid "Invalid selection" msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Izbrana morata biti dva zaznamka." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" msgstr "Ni mogoče najti dovoda" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje " "zaznamkov." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919 msgid "Jump To Time" msgstr "Skoči na čas" @@ -13319,68 +13301,68 @@ msgstr "sek." msgid "Jump to time" msgstr "Skoči na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +#: modules/gui/macosx/controls.m:208 msgid "Random On" msgstr "Naključno predvajanje" -#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:213 msgid "Random Off" msgstr "Zvezno predvajanje" -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "Repeat One" msgstr "Ponovi izbrano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359 +#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335 +#: modules/gui/macosx/controls.m:364 msgid "Repeat Off" msgstr "Ne ponavljaj" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Half Size" msgstr "Polovična velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Normal Size" msgstr "Normalna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 msgid "Double Size" msgstr "Dvojna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939 +#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Float on Top" msgstr "Plavaj v ospredju" -#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "Step Backward" msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Previj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Fast Forward" msgstr "Hitro naprej" @@ -13506,23 +13488,23 @@ msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev" msgid "Opaqueness" msgstr "Neprozornost" -#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 msgid "Adjust Image" msgstr "Prilagodi sliko" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 msgid "Video Filter" msgstr "Slikovni filter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 msgid "Audio Filter" msgstr "Filter zvoka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" msgstr "O filtrih slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13534,233 +13516,276 @@ msgstr "" "Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n" "Izbor sosledja izvajanja filtrov lahko prav tako določite med nastavitvami." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 msgid "(no item is being played)" msgstr "(ni predvajanja)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 msgid "Login:" msgstr "Prijava:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "Preostali čas: %i sekund" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Napake in opozorila" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 msgid "Clean up" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 msgid "Show Details" msgstr "Prikaz podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Nadzornik" +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje." -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Odpri dnevnik napak ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Check for Update..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Preferences..." msgstr "Lastnosti ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Hide VLC" msgstr "Skrij VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Show All" msgstr "Prikaži vse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Quit VLC" msgstr "Izhod" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "1:File" msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Quick Open File..." msgstr "Hitri pogled ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Open Disc..." msgstr "Odpri disk ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Open Network..." msgstr "Odpri omrežje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Odpri napravo zajemanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460 msgid "Clear Menu" msgstr "Počisti meni" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Volume Up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Volume Down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Slikovna celozaslonska naprava" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 #: modules/video_filter/postproc.c:186 msgid "Post processing" msgstr "Po procesiranje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Controller..." msgstr "Nadzornik ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Equalizer..." msgstr "Uravnavanje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Extended Controls..." msgstr "Razširjeni nadzor ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Zaznamki ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Playlist..." msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Media Information..." +msgstr "Podrobnosti medija ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Messages..." +msgstr "Sporočila ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Napake in opozorila ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Bring All to Front" msgstr "Prenesi vse v ospredje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Online Documentation..." msgstr "Spletna dokumentacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Spletna stran VideoLan ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Make a donation..." msgstr "Donacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Online Forum..." msgstr "Spletni forum ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "konec" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje." +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Ne popravi" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1365 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1617 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 msgid "Update check failed" msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2108 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2116 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa." @@ -13890,21 +13915,21 @@ msgstr "Odprta koda" msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Določevalec media virov (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432 msgid "Capture" msgstr "Zajemanje" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 @@ -13915,34 +13940,34 @@ msgstr "Prebrskaj ..." msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 msgid "No DVD menus" msgstr "Brez DVD menijev" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS mapa" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" @@ -13975,7 +14000,7 @@ msgstr "Predhodni kanal" msgid "Next Channel" msgstr "Naslednji kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..." @@ -13995,62 +14020,67 @@ msgstr "" msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Zaženi ExeTV" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "Prenesi takoj" + +#: modules/gui/macosx/open.m:286 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Naloži datoteko s podnapisi:" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Nastavitve ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:288 +#: modules/gui/macosx/open.m:289 msgid "Override parametters" msgstr "Razveljavi parametre" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "Zamik" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/open.m:292 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:294 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kodiranje podnapisov" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#: modules/gui/macosx/open.m:298 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Postavitev podnapisov" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Font Properties" msgstr "Lastnosti pisave" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:302 msgid "Subtitle File" msgstr "Datoteka s podnapisi" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638 +#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654 msgid "No %@s found" msgstr "Ni mogoče najti %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:689 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 +#: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "iSight Capture Input" msgstr "iSight dovod zajemanja" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/gui/macosx/open.m:872 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14066,11 +14096,11 @@ msgstr "" "\n" "LiveAudio dovod ni omogočen." -#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#: modules/gui/macosx/open.m:974 msgid "Composite input" msgstr "Sestavljen dovod" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#: modules/gui/macosx/open.m:977 msgid "S-Video input" msgstr "Dovod s-video slike" @@ -14091,7 +14121,7 @@ msgstr "Lokalno predvajaj pretok" msgid "Stream" msgstr "Pretok" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81 msgid "Dump raw input" msgstr "Odlaganje surovega dovoda" @@ -14104,12 +14134,12 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Možnosti pretvarjanja" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716 msgid "Scale" msgstr "Merilo" @@ -14117,7 +14147,7 @@ msgstr "Merilo" msgid "Stream Announcing" msgstr "Objava pretoka" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894 msgid "SAP announce" msgstr "Objava SAP" @@ -14145,199 +14175,196 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media Information" msgstr "Podrobnosti medija" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 msgid "Location" msgstr "Lega" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 msgid "Save Metadata" msgstr "Shrani metapodatke" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Codec Details" msgstr "Podrobnosti kodeka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Read at media" msgstr "Preberi preko medija" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Input bitrate" msgstr "Dovodna bitna hitrost" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Demuxed" msgstr "Odvito" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitna hitrost pretoka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekodirani bloki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 msgid "Displayed frames" msgstr "Prikazane sličice" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 msgid "Lost frames" msgstr "Izgubljene sličice" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "Pretakanje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 msgid "Sent packets" msgstr "Poslani paketi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslani biti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Send rate" msgstr "Hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 msgid "Played buffers" msgstr "Predvajani medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 msgid "Lost buffers" msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Impossible to save the meta data." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:428 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Save Playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Expand Node" msgstr "Razširi vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Metapodatki mape" +msgstr "Pridobi metapodatke" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409 msgid "No items in the playlist" msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Search in Playlist" msgstr "Išči po seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "File Format:" msgstr "Zapis datoteke:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "Extended M3U" msgstr "Razširjen M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413 msgid "1 item" -msgstr "%i predmetov" +msgstr "1 predmet" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368 msgid "New Node" msgstr "Novo vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Vnesite ime novega vozlišča." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380 msgid "Empty Folder" msgstr "Prazna mapa" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 msgid "Reset All" msgstr "Počisti vse" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 msgid "Reset Preferences" msgstr "Počisti lastnosti" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14357,120 +14384,123 @@ msgstr "Izberite datoteko" msgid "Select" msgstr "Izberite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "Opomba:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 msgid "General Audio Settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 msgid "General Video Settings" msgstr "Splošne slikovne nastavitve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Podnapisi & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508 -msgid "Subtitles & OSD Settings" -msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Input & Codecs" msgstr "Dovodi in kodeki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Enable Audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 msgid "General Audio" msgstr "Splošni zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Prednostni jezik zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 msgid "Visualization" msgstr "Ponazoritve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Default Volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Change" msgstr "Spremeni" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Change Hotkey" msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 msgid "Access Filter" msgstr "Filtri dostopa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Popravi AVI datoteke" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Default Caching Level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 msgid "Caching" msgstr "Predpomnjenje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -14478,162 +14508,188 @@ msgstr "" "Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsak dostopni " "modul posebej." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Geslo HTTP namestniškega strežnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kodeki / Zavijalci" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 msgid "Default Server Port" msgstr "Privzeta vrata strežnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 msgid "Album art download policy" msgstr "Album art pravila prenosa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Add controls to the video window" msgstr "Dodaj nadzorne tipke oknu posnetka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Default Encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavitve zaslona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "Učinki" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Font Size" msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Jeziki podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "Omogoči OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Enable Video" msgstr "Omogoči sliko" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 msgid "Output module" msgstr "Odvodne enote" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 msgid "Video snapshots" msgstr "Slikovni zajem" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 msgid "Sequential numbering" msgstr "Zaporedno oštevilčenje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 msgid "Lowest latency" msgstr "Najnižja prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 msgid "Low latency" msgstr "Nizka prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 msgid "High latency" msgstr "Visoka prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 msgid "Higher latency" msgstr "Višja prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" +"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Nastavitve slike niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Hitre tipke niso shranjene" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108 msgid "Choose" msgstr "Izbor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgstr "Izberite pisavo za prikaz podnapisov." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -14641,15 +14697,15 @@ msgstr "" "Pritisnite novo tipko za\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 msgid "Invalid combination" msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"." @@ -14926,11 +14982,11 @@ msgstr "" "več prilagajanja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "Pretoči na omrežje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko" @@ -14943,7 +14999,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Izberite dovodni zapis." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" msgstr "Izberi pretok" @@ -15023,14 +15079,14 @@ msgstr "Prekodiranje zvoka" msgid "Transcode video" msgstr "Prekodiranje slike" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" "Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15057,18 +15113,18 @@ msgstr "Dodatne možnosti pretakanja" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Čas ohranitve (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" msgstr "Objavljanje SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" msgstr "Lokalno predvajanje" @@ -15201,34 +15257,34 @@ msgid "" msgstr "" "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" msgstr "Končano" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 msgid "yes" msgstr "da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "da: od %@ na %@ sek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15241,15 +15297,15 @@ msgstr "" "datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih " "pretokov." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15261,7 +15317,7 @@ msgstr "" "pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite " "vrednost na 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15275,7 +15331,7 @@ msgstr "" "ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n" "Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15311,325 +15367,325 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Vmesnik Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1540 +#: modules/gui/ncurses.c:1542 msgid "[Repeat] " msgstr "[Ponovi]" -#: modules/gui/ncurses.c:1541 +#: modules/gui/ncurses.c:1543 msgid "[Random] " msgstr "[Naključno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/ncurses.c:1544 msgid "[Loop]" msgstr "[Ponavljanje]" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#: modules/gui/ncurses.c:1556 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Vir : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1561 +#: modules/gui/ncurses.c:1563 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " Stanje : Predvajanje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1565 +#: modules/gui/ncurses.c:1567 #, c-format msgid " State : Stopped %s" msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1569 +#: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " Stanje : Odpiranje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1573 +#: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " State : Buffering %s" msgstr " Stanje : Predpomnjenje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1577 +#: modules/gui/ncurses.c:1579 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 +#: modules/gui/ncurses.c:1597 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Glasnost : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "Naslov : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Poglavje : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr " Vir: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " [ h for help ]" msgstr "[h za pomoč]" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " Help " msgstr " Pomoč" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid "[Display]" msgstr "[Prikaz]" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoči" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L skrij/prikaži okno sporočil" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S skrij/prikaži okno statistike" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c omogoči/onemogoči barve" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc zapri dodaj/išči vnos" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#: modules/gui/ncurses.c:1673 msgid "[Global]" msgstr "[Splošno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc izhod" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " s Stop" msgstr " s zaustavi" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " Pause/Play" msgstr " predvajaj/ustavi" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f preklop celozaslonskega načina" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > naslednje/predhodno poglavje" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr " iskanje +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr " iskanje -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " a Volume Up" msgstr " a povečaj glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " z Volume Down" msgstr " z zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1689 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Playlist]" msgstr "[Seznam predvajanja]" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r preklop naključnega predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R preklop ponovitve predmeta" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " / Look for an item" msgstr " / iskanje predmeta" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid " A Add an entry" msgstr " A dodajanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " D, Delete an entry" msgstr " D, brisanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#: modules/gui/ncurses.c:1703 msgid " Delete an entry" msgstr " brisanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 +#: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)" -#: modules/gui/ncurses.c:1707 +#: modules/gui/ncurses.c:1709 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Brskanje datotek]" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr " dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1711 +#: modules/gui/ncurses.c:1713 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr " dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 +#: modules/gui/ncurses.c:1714 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke" -#: modules/gui/ncurses.c:1717 +#: modules/gui/ncurses.c:1719 msgid "[Boxes]" msgstr "[Okna]" -#: modules/gui/ncurses.c:1720 +#: modules/gui/ncurses.c:1722 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr " , premikanje po oknu vrstico po vrstico" -#: modules/gui/ncurses.c:1721 +#: modules/gui/ncurses.c:1723 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr " , premikanje po oknu stran po stran" -#: modules/gui/ncurses.c:1726 +#: modules/gui/ncurses.c:1728 msgid "[Player]" msgstr "[Predvajalnik]" -#: modules/gui/ncurses.c:1729 +#: modules/gui/ncurses.c:1731 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr " , iskanje +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1736 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Ostalo]" -#: modules/gui/ncurses.c:1737 +#: modules/gui/ncurses.c:1739 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona" -#: modules/gui/ncurses.c:1758 +#: modules/gui/ncurses.c:1760 msgid " Information " msgstr "Podrobnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1770 +#: modules/gui/ncurses.c:1772 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1777 +#: modules/gui/ncurses.c:1779 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872 +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 msgid "No item currently playing" msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek" -#: modules/gui/ncurses.c:1895 +#: modules/gui/ncurses.c:1897 msgid " Logs " msgstr "Beležke" -#: modules/gui/ncurses.c:1938 +#: modules/gui/ncurses.c:1940 msgid " Browse " msgstr " Prebrskaj" -#: modules/gui/ncurses.c:1993 +#: modules/gui/ncurses.c:1995 msgid " Objects " msgstr " Predmeti" -#: modules/gui/ncurses.c:2007 +#: modules/gui/ncurses.c:2009 msgid " Stats " msgstr "Statistika" -#: modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2098 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "\\ bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2129 +#: modules/gui/ncurses.c:2131 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) " -#: modules/gui/ncurses.c:2132 +#: modules/gui/ncurses.c:2134 msgid " Playlist (By category) " msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)" -#: modules/gui/ncurses.c:2135 +#: modules/gui/ncurses.c:2137 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr " Seznam predvajanja (dodano ročno)" -#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227 +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Poišči: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2236 +#: modules/gui/ncurses.c:2238 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Odpri: %s" @@ -15647,7 +15703,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik" #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -15680,9 +15736,9 @@ msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400 msgid "Port:" msgstr "Vrata:" @@ -16020,7 +16076,7 @@ msgstr "Objavljanje SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Objavljanje kanala:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Posodobi" @@ -16072,25 +16128,30 @@ msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021 msgid "Preamp\n" msgstr "Predokrepitev\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "prostorsko" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251 msgid "Audio/Video" msgstr "Zvok / Slika" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16098,15 +16159,15 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da je zvok pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Podnapisi / posnetek" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16114,11 +16175,11 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da so podnapisi pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Hitrost podnapisov:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" @@ -16126,7 +16187,7 @@ msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -16134,181 +16195,238 @@ msgstr "" "Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n" "Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Sent bitrate" msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266 msgid "Current visualization" msgstr "Trenutna ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 -msgid "A to B" -msgstr "A to B" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" +"Kliknite za izbor točke A." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346 msgid "Frame by frame" msgstr "Slika za sliko" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361 msgid "Take a snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" +"Kliknite za izbor točke B." + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601 msgid "Teletext on" msgstr "Teletekst vključen" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806 msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Predhodni posnetek na seznamu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Naslednji posnetek na seznamu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavi predvajanje" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682 msgid "Show playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Extended settings" -msgstr "Razširjene nastavitve" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Prikaži razširjene nastavitve" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877 +msgid "Unmute" +msgstr "Povrni glas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Premor predvajanja" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Izbor ene ali več datotek" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 msgid "File names:" msgstr "Imena datotek:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 msgid "Open subtitles file" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392 -msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Odpri napravo ali VIDEO_TS mapo" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Izvrzi disk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Tip:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Simbolna hitrost transponderja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 msgid "Selected ports:" msgstr "Izbrana vrata :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 msgid "Input caching:" msgstr "Predpomnjenje dovoda:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 msgid "Use VLC pace" msgstr "Uporabi hitrost VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Auto connnection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118 msgid "Advanced Options" -msgstr "Podrobni pogled" +msgstr "Napredne možnosti" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 msgid "Double click to get media information" msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145 msgid "Show the current item" msgstr "Prikaži trenutni predmet" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 msgid "Select File" msgstr "Izbor datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334 msgid "Select Directory" msgstr "Izbor mape" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248 msgid "Unset" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 msgid "Hotkey for " msgstr "Hitra tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite novo tipko za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342 msgid "Key: " msgstr "Ključ:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Podnapisi && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Dovod && Kodeki" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 msgid "Device:" msgstr "Naprava:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16317,45 +16435,75 @@ msgid "" msgstr "" "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n" "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" -"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah." +"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n" +"v naprednih nastavitvah." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Ustvari nov zaznamek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Izbriši izbran predmet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Izbriši vse zaznamke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 msgid "Bytes" msgstr "Bajti" @@ -16363,18 +16511,9 @@ msgstr "Bajti" msgid "Errors" msgstr "Napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "&Zapri" - #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 msgid "&Clear" msgstr "&Počisti" @@ -16382,37 +16521,35 @@ msgstr "&Počisti" msgid "Hide future errors" msgstr "Skrij nadaljnje napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Prilagoditve in učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafično uravnavanje zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 msgid "Spatializer" msgstr "Prostornik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Audio Effects" msgstr "Učinki zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 msgid "Video Effects" msgstr "Slikovni učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 msgid "Synchronization" msgstr "Usklajevanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "Skok na čas" @@ -16429,7 +16566,6 @@ msgid "VLC media player " msgstr "Predvajalnik VLC " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -16467,77 +16603,105 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) " msgstr "Avtorske pravice (c)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129 #, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150 msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika " -"VLC, še posebej navedenim ljudem:" +"VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 msgid "Thanks" msgstr "Zahvala" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 -msgid "&Update List" -msgstr "&Posodobitev seznama" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Posodobitve za VLC predvajalnik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Ponovno preveri različico" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 msgid "Checking for an update..." msgstr "Preverjanje posodobitev ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Ali jo želite prenesti?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Zagon zahteve za posodobitev ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277 msgid "Select a directory..." -msgstr "Izberite mapo ..." +msgstr "Izbor mape ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 -msgid "There is a new version of VLC :\n" -msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Nova različica VLC predvajalnika (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301 -msgid "You have the latest version of VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322 +msgid ") is available." +msgstr ") je na voljo." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335 +msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 -msgid "An error occurred while checking for updates" -msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&General" msgstr "&Splošno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 msgid "&Extra Metadata" msgstr "&Dodatni metapodatki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 msgid "&Codec Details" msgstr "Podrobnosti &kodeka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Shrani metapodatke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80 msgid "Location:" -msgstr "Položaj:" +msgstr "Mesto:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 msgid "Modules tree" @@ -16547,24 +16711,27 @@ msgstr "Struktura modulov" msgid "&Save as..." msgstr "&Shrani kot ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "Shrani vse prikazane datoteke beleženja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" msgstr "Podrobnost prikaza" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "&Update" msgstr "&Posodobi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Izbor ene ali več datotek" +msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Besedila / Beležnice (*.log *.txt);; vse (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." @@ -16572,62 +16739,73 @@ msgstr "" "Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&Disc" msgstr "&Disk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 msgid "&Network" msgstr "&Omrežje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 msgid "Capture &Device" msgstr "N&aprava za zajemanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 msgid "&Select" -msgstr "Izberite" +msgstr "&Izbor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197 msgid "&Enqueue" msgstr "&Uvrsti predmete" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201 msgid "&Play" msgstr "&Predvajaj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192 msgid "&Stream" msgstr "&Pretok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 msgid "&Convert" msgstr "&Pretvorba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Pretvori / Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 #, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "Shrani nastavitve" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Simple" -msgstr "vzorec" +msgstr "Enostavno" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "Preklopi na polne lastnosti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Počisti lastnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -16635,64 +16813,66 @@ msgstr "" "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" "Ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415 +msgid "Open Directory" +msgstr "Odpri mapo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451 msgid "Open playlist file" msgstr "Odpri seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -msgid "Choose subtitles file" -msgstr "Izbor datoteke s podnapisi" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 -msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" -msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" msgstr "Medijske datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 msgid "Subtitles Files" msgstr "Datoteke s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 msgid "Stream Output" msgstr "Prikaz pretoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155 +#, fuzzy msgid "" "Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." msgstr "" "Pretok odvodne niti.\n" " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" " lahko pa spremembe vnesete ročno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210 msgid "Save file" msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Audio Port:" +msgstr "Vrata prenosa zvoka" + #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Ure / Minute / Sekunde:" @@ -16730,21 +16910,30 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" +msgstr "Odpri nastavitveno datoteko VLM" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Preklop med pretečenim in preostalim časom predvajanja." + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" +"Trenutna hitrost predvajanja.\n" +"Prilagajanje z desnim klikom." + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469 msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Varovanje in omrežna pravila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Varnostna in omrežna opozorila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -16765,218 +16954,244 @@ msgstr "" "

Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogočen dostop do " "spleta.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 msgid "Control menu for the player" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 msgid "&Media" msgstr "&Odpri" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Seznam predvajanja" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -msgid "&Tools" -msgstr "&Orodja" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 msgid "&Audio" msgstr "&Zvok" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "&Video" msgstr "&Slika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 -msgid "&Playback" -msgstr "&Predvajanje" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 +msgid "P&layback" +msgstr "P&redvajanje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Seznam predvajanja" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274 +msgid "&Tools" +msgstr "&Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677 msgid "&Open File..." msgstr "&Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "Open &Disc..." msgstr "Odpri d&isk ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 msgid "Open &Network..." msgstr "Odpri &omrežni vir ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Pretakanje ..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "P&retvori / Shrani ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Pretakanje ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Prikaži seznam predvajanja" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Undock from Interface" -msgstr "Odpni seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Prikaži &seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl+U" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 +msgid "Play&list..." +msgstr "Seznam &predvajanja ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Dodajanje vmesnikov" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 -msgid "Minimal View..." -msgstr "Enostavni pogled ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "&Enostavni pogled ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Celozaslonski vmesnik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Advanced Controls" -msgstr "Podrobne nastavitve" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Napredne možnosti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbor ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Lastnosti ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 msgid "Audio &Track" msgstr "&Zvočna sled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Audio &Device" msgstr "&Zvočna naprava" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Audio &Channels" msgstr "&Zvočni kanali" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Uravnavanje zvoka" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 msgid "&Visualizations" msgstr "&Ponazoritve" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 msgid "Video &Track" msgstr "&Slikovna sled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 msgid "&Subtitles Track" msgstr "Sled &podnapisov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 msgid "Load File..." msgstr "Naloži datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "Preklop &celozaslonskega vmesnika" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 msgid "&Zoom" msgstr "&Povečava" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Razpletanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Razmerje velikosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 msgid "&Crop" msgstr "&Obreži" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 msgid "Always &On Top" msgstr "&Vedno na vrhu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Tapeta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "&Zajem slike" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zaznamki" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -msgid "&Title" -msgstr "&Naslov" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 +msgid "T&itle" +msgstr "Na&slov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 msgid "&Chapter" msgstr "&Poglavje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "&Program" msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 msgid "&Navigation" msgstr "&Krmarjenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 -msgid "Help..." -msgstr "Pomoč ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Nastavi Podcast ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "Preveri za posodobitve ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "&Help..." +msgstr "&Pomoč ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "&Preveri za posodobitve ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Zapusti celozaslonski način" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Playback" +msgstr "&Predvajanje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Prikaži seznam predvajanja" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846 +msgid "Minimal View..." +msgstr "Enostavni pogled ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Skrij predvajalnik VLC v opravilni vrstici" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917 msgid "Show VLC media player" msgstr "Prikaži predvajalnik VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925 msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Odpri &mapo ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Odpr&i mapo ..." + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" @@ -16992,7 +17207,6 @@ msgid "Systray icon" msgstr "Ikona na pladnju" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -17003,10 +17217,9 @@ msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -#, fuzzy msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" -"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene samo z ikono na " +"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene le z ikono na " "pladnju." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 @@ -17014,7 +17227,6 @@ msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna." @@ -17040,9 +17252,8 @@ msgid "Advanced options" msgstr "Podrobni pogled" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami" +msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." @@ -17067,13 +17278,12 @@ msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -#, fuzzy msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat " -"tedensko." +"na štirinajst dni." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Number of days between two update checks" @@ -17105,12 +17315,10 @@ msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -17123,15 +17331,10 @@ msgstr "" " Druga možnost je lahko '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Izbor začetnega načina in videza" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -17143,18 +17346,22 @@ msgstr "" "- ikonskem načinu s prikazom podrobnosti besedil, podatkov ...\n" "- v poenostavljenem načinu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Classic look" msgstr "Običajni videz" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "Complete look with information area" msgstr "Običajen pogled s podrobnostmi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Qt interface" msgstr "Vmesnik Qt" @@ -17164,7 +17371,6 @@ msgid "Preset" msgstr "Privzeto" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy msgid "Capture mode" msgstr "Način zajemanja" @@ -17189,28 +17395,22 @@ msgid "Advanced options..." msgstr "Podrobni pogled ..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Selection" msgstr "Izbor diska" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "Onemogoči DVD meni" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 msgid "Disc device" msgstr "Diskovna naprava" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 msgid "Starting Position" -msgstr "Začetna lega" +msgstr "Začetno mesto" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Zvok in podnapisi" @@ -17223,8 +17423,8 @@ msgid "Add a subtitles file" msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Uporabi datoteko po&napisov" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Uporabi datoteko s &podnapisi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" @@ -17254,104 +17454,113 @@ msgstr "Določitev uporabnih vrat" msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "Vnesite naslov URL omrežnega pretoka, z ali brez določenega protokola." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 msgid "Show extended options" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -msgid "Show &more options" -msgstr "Prikaži &več možnosti" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 +msgid "Show &more options" +msgstr "Prikaži &več možnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 msgid "Change the caching for the media" msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 msgid "Start Time" msgstr "Začetni čas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 msgid "Change the start time for the media" msgstr "Spremeni začetni čas medija" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139 msgid "Extra media" msgstr "Dodaten medij" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 msgid "Select the file" msgstr "Izberite datoteko" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216 +msgid "Select play mode" +msgstr "Izbor načina predvajanja" + #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Seznam URL Podcast" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 msgid "Outputs" msgstr "Odvodi" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28 msgid "Play locally" msgstr "Predvajaj lokalno" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "Uporaba te možnosti ni priporočljiva v večini primerov." - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "Prednost UDP pred RTP" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "Vrata prenosa slike" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 msgid "Mount Point" msgstr "Priklopna točka" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452 msgid "Login:pass:" msgstr "Prijava:geslo:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "Prednost UDP pred RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "Uporaba te možnosti ni priporočljiva v večini primerov." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550 msgid "Encapsulation" msgstr "Metoda zavijanja" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645 msgid "Video codec" msgstr "Slikovni kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742 msgid "Audio codec" msgstr "Zvočni kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Prekrivni podnapisov na posnetku" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904 msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Pretoči vse osnovne zapise" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957 msgid "Generated stream output string" msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda" @@ -17384,12 +17593,10 @@ msgid "Disc Devices" msgstr "Diskovne naprave" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy msgid "Default disc device" -msgstr "Privzete naprave" +msgstr "Privzeta diskovna naprava" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy msgid "Server default port" msgstr "Privzeta vrata strežnika" @@ -17398,7 +17605,6 @@ msgid "Default caching level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy msgid "Post-Processing quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" @@ -17411,9 +17617,8 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -#, fuzzy msgid "Interface Type" -msgstr "Vmesnik" +msgstr "Vrsta vmesnika" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 msgid "Native" @@ -17424,7 +17629,6 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy msgid "Display mode" msgstr "Način prikaza" @@ -17438,35 +17642,34 @@ msgid "Skins" msgstr "Obleke" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy msgid "Skin file" msgstr "Datoteka preobleke" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "Instances" msgstr "Sočasni zagoni" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 msgid "Allow only one instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 msgid "File associations:" msgstr "Asociacije datotek:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 msgid "Association Setup" msgstr "Nastavitev asociacij" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 msgid "Activate update notifier" msgstr "Omogoči opomnik posodobitev" @@ -17478,7 +17681,6 @@ msgstr "" "preko <a href=" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy msgid "Subtitles Language" msgstr "Jeziki podnapisov" @@ -17487,10 +17689,14 @@ msgid "Preferred subtitles language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "Učinki" + #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" @@ -17512,7 +17718,6 @@ msgid "Display device" msgstr "Prikaži napravo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -#, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "Omogoči način slike ozadja" @@ -17803,8 +18008,9 @@ msgid "Save playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "M3U datoteke|*.m3u|XSPF seznami|*.xspf" +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u" +msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "Skin to use" @@ -18234,27 +18440,27 @@ msgstr "MusicBrainz" msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "Metapodatki MusicBrainz" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Geslo zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" @@ -18264,11 +18470,11 @@ msgstr "" "ponovno zaženite program.\n" "Obiščite https://www.last.fm/join/, če nimate računa." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:793 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:794 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -18354,15 +18560,15 @@ msgstr "Dummy odvod slike" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Datoteka z želeno pisavo." -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -18371,7 +18577,7 @@ msgstr "" "Možnost omogoča določevanje velikosti pisave upodobljene na sliki. " "Nastavitve (razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu." -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -18379,11 +18585,13 @@ msgstr "" "Neprozornost besedila, ki bo upodobljeno na sliki. (0=prozorno, " "255=neprozorno)" -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" msgstr "Privzeta barva besedila" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18395,11 +18603,13 @@ msgstr "" "zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = " "zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" msgstr "Relativna velikost pisave" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." @@ -18407,27 +18617,31 @@ msgstr "" "Relativna velikost besedila, ki bo upodobljeno na posnetku. Vrednosti so " "prevožene, če je določena absolutna vrednost." -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "Manjše" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" msgstr "Malo" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "Veliko" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "Večje" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Uporabi YUVP upodabljanje" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:109 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -18435,11 +18649,11 @@ msgstr "" "Nastavitev upodablja pisavo z \"paletiziran YUV\". Možnost je potrebna samo, " "če želite kodirati besedilo v DVB podnapise." -#: modules/misc/freetype.c:136 +#: modules/misc/freetype.c:111 msgid "Font Effect" msgstr "Učinki pisav" -#: modules/misc/freetype.c:137 +#: modules/misc/freetype.c:112 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." @@ -18447,23 +18661,23 @@ msgstr "" "Mogoče je uporabiti učinke pri upodabljanju pisave za izboljšanje " "berljivosti." -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Outline" msgstr "Obris" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Fat Outline" msgstr "močan obris" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" msgstr "Upodabljanje besedila" -#: modules/misc/freetype.c:159 +#: modules/misc/freetype.c:134 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave" @@ -18776,15 +18990,19 @@ msgstr "" msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "Qt vstavljen pomočnik" -#: modules/misc/qte_main.cpp:180 +#: modules/misc/qte_main.cpp:181 msgid "video" msgstr "slika" #: modules/misc/quartztext.c:85 +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "Ime pisave, ki jo želite uporabiti" + +#: modules/misc/quartztext.c:111 msgid "Mac Text renderer" msgstr "Mac upodabljanje besedila" -#: modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/quartztext.c:112 msgid "Quartz font renderer" msgstr "Quartz upodabljanje pisave" @@ -18959,7 +19177,7 @@ msgstr "" msgid "ASF muxer" msgstr "ASF zavijalec" -#: modules/mux/asf.c:557 +#: modules/mux/asf.c:569 msgid "Unknown Video" msgstr "Neznan slikovni zapis" @@ -19300,7 +19518,7 @@ msgstr "Bonjour" #: modules/services_discovery/hal.c:150 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299 msgid "Devices" msgstr "Naprave" @@ -19364,13 +19582,12 @@ msgid "Try to parse the announce" msgstr "Poskušaj razčleniti objavo" #: modules/services_discovery/sap.c:104 -#, fuzzy msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" "Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto " -"so vse objave razčlenjene preko \"livedotcom\" (RTP/RTSP) enot." +"so vse objave razčlenjene preko \"live555\" (RTP/RTSP) enot." #: modules/services_discovery/sap.c:107 msgid "SAP Strict mode" @@ -19411,15 +19628,15 @@ msgstr "Objave SAP" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "SDP razčlenjevalec opisa" -#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905 +#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879 msgid "Session" msgstr "Seja" -#: modules/services_discovery/sap.c:901 +#: modules/services_discovery/sap.c:875 msgid "Tool" msgstr "Orodje" -#: modules/services_discovery/sap.c:905 +#: modules/services_discovery/sap.c:879 msgid "User" msgstr "Uporabnik" @@ -19622,7 +19839,7 @@ msgstr "Privzeti odvodni URI za slike" msgid "Elementary stream output" msgstr "Osnovni odvod zapisa" -#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388 +#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389 #, c-format msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." msgstr "Ni primerne enote za dostop do odvod pretoka \"%s/%s://%s\"." @@ -20302,7 +20519,6 @@ msgid "Transparency mask" msgstr "Maska prozornosti" #: modules/video_filter/alphamask.c:44 -#, fuzzy msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." msgstr "Alfa osvetlitev maske prozornosti. Uporablja png alfa kanal." @@ -20315,7 +20531,6 @@ msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa maska" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " "your computer.\n" @@ -20339,86 +20554,75 @@ msgstr "" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" "\n" "kjer boste našli podrobna navodila za postavitev programa.\n" -"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju ..." +"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 msgid "Save Debug Frames" msgstr "Shrani slike razhroščevanja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Write every 128th miniframe to a folder." -msgstr "Zapiše vsako 128 sličico v mapo." +msgstr "Zapiši vsako 128 sličico v mapo." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 msgid "Debug Frame Folder" msgstr "Razhroščevanje mape slik" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137 -#, fuzzy msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "določa pot kamor se shranijo slike razhroščevanja" +msgstr "Pot kamor se shranijo slike razhroščevanja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 msgid "Extracted Image Width" msgstr "Slika razširjena z" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 -#, fuzzy msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "" -"določa širino malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)" +msgstr "Širina malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 msgid "Extracted Image Height" msgstr "Višina razširjene slike" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 -#, fuzzy msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "" -"določa višino malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)" +msgstr "Višina malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Color when paused" -msgstr "Barvni prag" +msgstr "Barva zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 -#, fuzzy msgid "" "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " "another beer?)" msgstr "" -"uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje " -"posnetka. (pustite malo svetlobe, da si lažje vzamete novo pivo?)" +"Uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje " +"posnetka." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 msgid "Pause-Red" msgstr "Premor-rdeča" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Red component of the pause color" -msgstr "rdeča komponenta za barvo premora" +msgstr "Rdeča komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 msgid "Pause-Green" msgstr "Premor-zelena" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Green component of the pause color" -msgstr "zelena komponenta za barvo premora" +msgstr "Zelena komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "Pause-Blue" msgstr "Premor-modra" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "modra komponenta za barvo premora" +msgstr "Modra komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159 msgid "Pause-Fadesteps" @@ -20435,27 +20639,24 @@ msgid "End-Red" msgstr "Konec-rdeča" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "rdeča komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Rdeča komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 msgid "End-Green" msgstr "Konec-zelena" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "zelena komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Zelena komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 msgid "End-Blue" msgstr "Konec-modra" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "modra komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Modra komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 msgid "End-Fadesteps" @@ -20474,12 +20675,11 @@ msgid "Use Software White adjust" msgstr "Uporabi programsko prilagoditev beline" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 -#, fuzzy msgid "" "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" "Ali naj vgrajen gonilnik prevzame prilagajanje beline na LED trakovih? " -"priporočljivo." +"Nastavitev je priporočljiva." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177 msgid "White Red" @@ -20510,7 +20710,6 @@ msgid "Serial Port/Device" msgstr "Serijska vrata/naprava" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 -#, fuzzy msgid "" "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." @@ -20523,29 +20722,26 @@ msgid "Edge Weightning" msgstr "Robno tehtanje" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -#, fuzzy msgid "" "Increasing this value will result in color more depending on the border of " "the frame." -msgstr "povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike" +msgstr "Povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Overall brightness of your LED stripes" -msgstr "skupna svetlost LED trakov" +msgstr "Skupna svetlost LED trakov" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 msgid "Darkness Limit" msgstr "Omejitev zatemnitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " "than one for letterboxed videos." msgstr "" -"točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno bodo prezrte, vrednost mora biti " -"večja od ena za okvirjene posnetke " +"Točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno, bodo prezrte, vrednost mora biti " +"večja od ena za okvirjene posnetke." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 msgid "Hue windowing" @@ -20553,9 +20749,8 @@ msgstr "Odtenek okna" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Used for statistics." -msgstr "uporabljen za statistiko" +msgstr "Uporabljen za statistiko." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 msgid "Sat windowing" @@ -20566,31 +20761,27 @@ msgid "Filter length (ms)" msgstr "Filter dolžine (ms)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 -#, fuzzy msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." -msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje" +msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 msgid "Filter threshold" msgstr "Pražni filter" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -#, fuzzy msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." -msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja" +msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "Filter glajenja %s" +msgstr "Filter glajenja (v %s)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "Filter Smoothness" msgstr "Filter glajenja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Filter mode" msgstr "Filtrirni način" @@ -20611,18 +20802,16 @@ msgid "Percent" msgstr "Odstotek" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Frame delay" msgstr "Zamik sličic" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 -#, fuzzy msgid "" "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " "20ms should do the trick." msgstr "" "Pomaga pri pridobivanju posnetka iz učiknov svetlobe; usklajevalne vrednosti " -"okoli 20ms so ustrezne" +"okoli 20ms so ustrezne." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 msgid "Channel summary" @@ -20645,11 +20834,10 @@ msgid "Channel bottom" msgstr "Kanal spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 -#, fuzzy msgid "" "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)" msgstr "" -"preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave" +"Preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 msgid "disabled" @@ -20676,61 +20864,52 @@ msgid "bottom" msgstr "spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Summary gradient" -msgstr "preliv povzetka" +msgstr "Preliv povzetka" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Left gradient" -msgstr "preliv levo" +msgstr "Preliv levo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Right gradient" -msgstr "preliv desno" +msgstr "Preliv desno" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Top gradient" -msgstr "preliv zgoraj" +msgstr "Preliv zgoraj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Bottom gradient" -msgstr "preliv spodaj" +msgstr "Preliv spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" -msgstr "določa majhno sliko s 64x48 točkami, vsebuje sivi preliv" +msgstr "Določa majhno sliko s 64x48 točkami, ki vsebuje sivi preliv" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 msgid "Filename of AtmoWinA.exe" msgstr "Ime datoteke AtmoWinA.exe" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " "complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo\n" -"preko VLC, vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe" +"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo preko VLC, " +"vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Use built-in AtmoLight" msgstr "Uporabi vgrajen AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 -#, fuzzy msgid "" "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external " "AtmoWinA.exe Userspace driver." msgstr "" -"Predvajalnik VideoLan bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez " +"Predvajalnik VLC bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez " "uporabe zunanjega AtmoWinA.exe Userspace gonilnika." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 @@ -20742,14 +20921,12 @@ msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" -msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanje nameščenim" +msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanjim" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware" -msgstr "Vnesite povezavo AtmoLight strojne opreme" +msgstr "Vnesite povezavo do AtmoLight strojne opreme" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 msgid "Illuminate the room with this color on pause" @@ -20760,9 +20937,8 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "Osvetli prostor s to barvo ob zaustavitvi" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro" +msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" @@ -20844,7 +21020,7 @@ msgstr "Osnovna slika" msgid "Blend image" msgstr "Prelivanje slike" -#: modules/video_filter/blend.c:100 +#: modules/video_filter/blend.c:45 msgid "Video pictures blending" msgstr "Prelivanje slike" @@ -20927,16 +21103,12 @@ msgid "Image height" msgstr "Višina slike" #: modules/video_filter/canvas.c:55 -#, fuzzy msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" -msgstr "" -"Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega " -"okvirja." +msgstr "Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna posnetka." #: modules/video_filter/canvas.c:63 -#, fuzzy msgid "Automatically resize and padd a video" -msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" +msgstr "Samodejno povečevanje in oblaganje posnetka" #: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" @@ -21090,11 +21262,11 @@ msgstr "Največja dovoljena osvetljenost črnih točk (0-255)." msgid "Crop video filter" msgstr "Filter obrezovanja slike" -#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474 msgid "Cropping failed" msgstr "Neuspešno obrezovanje" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473 +#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote odvoda posnetka." @@ -21163,7 +21335,7 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "Oblaganje desnega dela slike po obrezovanju v točkah." #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59 -#: modules/video_filter/swscale.c:71 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Video scaling filter" msgstr "Merilni filter slike" @@ -21256,11 +21428,11 @@ msgstr "Filter izločevanja RGB dela slike" msgid "video-filter-event" msgstr "slika-filter-dogodek" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 msgid "Gaussian's std deviation" msgstr "Gauss običajno odstopanje" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 msgid "" "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " "to 3*sigma away in any direction." @@ -21268,11 +21440,11 @@ msgstr "" "Gauss običajno odstopanje. Zameglitev uporablja točke, ki so 3*sigma " "oddaljene v vseh smereh." -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 msgid "Gaussian blur video filter" msgstr "Filter Gaussove zameglitve slike" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gauss zameglitev" @@ -21414,11 +21586,11 @@ msgstr "Prekrivanje logotipa" msgid "Logo sub filter" msgstr "Filter logotipa" -#: modules/video_filter/magnify.c:64 +#: modules/video_filter/magnify.c:50 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "Filter povečevanja slike" -#: modules/video_filter/magnify.c:65 +#: modules/video_filter/magnify.c:51 msgid "Magnify" msgstr "Povečava" @@ -21682,11 +21854,11 @@ msgstr "Raven megljenja med vrednostmi 1 in 127." msgid "Motion blur filter" msgstr "Filter megljenja gibanja" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion detect video filter" msgstr "Filter zaznavanja gibanja" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:50 msgid "Motion Detect" msgstr "Zaznavanje gibanja" @@ -21866,7 +22038,7 @@ msgstr "" "prenašanjem. Bodite predvidni pri spreminjanju nastavitve, saj je kodiranje " "slik OSD menija sistemsko zelo zahtevno. Vrednosti so med 0 in 1000 ms." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 msgid "Alpha transparency value (default 255)" msgstr "Alfa vrednost prozornosti (privzeto 255)" @@ -22188,71 +22360,71 @@ msgstr "Slikovni filter igre sestavljanja" msgid "Puzzle" msgstr "Sestavljanka" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:129 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 msgid "VNC Host" msgstr "Gostitelj VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:131 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." msgstr "Ime VNC gostitelja ali naslov IP." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:133 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 msgid "VNC Port" msgstr "Vrata VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:135 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 msgid "VNC portnumber." msgstr "Številka vrat VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:137 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 msgid "VNC Password" msgstr "Geslo VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:139 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 msgid "VNC password." msgstr "Geslo VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:141 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 msgid "VNC poll interval" msgstr "VNC zamik preverjanja" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:143 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 msgid "" "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" "V določenem zamiku program zahteva posodobitev zahteve preko VNC, privzeta " "vrednost je 300 ms. " -#: modules/video_filter/remoteosd.c:145 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "VNC polling" msgstr "VNC preverjanje" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:147 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" "Zagnon VNC preverjanja. Ne zaženite preverjanja za prenos preko VDR ffnetdev " "codjemalca." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:149 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 msgid "Mouse events" msgstr "Dogodki miške" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:151 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 msgid "" "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" "Pošiljanje dogodkov miške na gostitelja VNC. Ni uporabno pri prenosu preko " "VDR ffnetdev odjamalca." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:153 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 msgid "Key events" msgstr "Ključni dogodki" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:155 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "Send key events to VNC host." msgstr "Pošlji ključne dogodke VNC gostitelju." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:159 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 msgid "" "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " @@ -22263,11 +22435,11 @@ msgstr "" "vrednost določa več prozornosti in višja manj. Privzeta vrednost je " "neprozorno (255). Vrednost (0) pa je popolno prozorna." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:172 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "Oddaljeni OSD preko VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:174 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 msgid "Remote-OSD" msgstr "Oddaljeni OSD" @@ -22384,14 +22556,6 @@ msgstr "Prikaz RSS in Atomskih virov" msgid "RV32 conversion filter" msgstr "RV32 filter pretvarjanja " -#: modules/video_filter/seamcarving.c:63 -msgid "Seam Carving video filter" -msgstr "Seam Carving filter slike" - -#: modules/video_filter/seamcarving.c:64 -msgid "Seam Carving" -msgstr "Seam Carving" - #: modules/video_filter/sharpen.c:47 msgid "Sharpen strength (0-2)" msgstr "Jakost ostrenja (0-2)" @@ -22408,55 +22572,55 @@ msgstr "Določitev kontrasta med obrisi." msgid "Sharpen video filter" msgstr "Filter ostrenja slike" -#: modules/video_filter/swscale.c:56 +#: modules/video_filter/swscale.c:52 msgid "Scaling mode" msgstr "Način merjenja" -#: modules/video_filter/swscale.c:57 +#: modules/video_filter/swscale.c:53 msgid "Scaling mode to use." msgstr "Uporaba načina merjenja." -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Fast bilinear" msgstr "Hitro dvosmerno" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Bilinear" msgstr "Dvosmerno" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentalno" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Area" msgstr "Območje" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "Bicubic spline" msgstr "Dvorobno zatikanje" @@ -23323,6 +23487,92 @@ msgstr "Filter ponazoritev" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektralna analiza" +#~ msgid "" +#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#~ msgstr "" +#~ "Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje " +#~ "kakovosti slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje " +#~ "in podobno." + +#~ msgid "Audio CD - Track " +#~ msgstr "Zvočni CD - Sled " + +#~ msgid "" +#~ "failed to convert subtitle encoding.\n" +#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file." +#~ msgstr "" +#~ "ni uspel pretvoriti kodnega nabora podnapisov.\n" +#~ "Poskusite ročno nastaviti kodiranje pred odpiranjem datoteke." + +#~ msgid "" +#~ "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +#~ "This stream contains USF subtitles which aren't." +#~ msgstr "" +#~ "USF podnapisi morajo biti v obliki UTF-8.\n" +#~ "Izbrani podnapisi USF niso zapisani v tej obliki.." + +#, fuzzy +#~ msgid "VLC" +#~ msgstr "VLM" + +#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet" +#~ msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta" + +#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#~ msgstr "M3U datoteke|*.m3u|XSPF seznami|*.xspf" + +#~ msgid "Seam Carving video filter" +#~ msgstr "Seam Carving filter slike" + +#~ msgid "Seam Carving" +#~ msgstr "Seam Carving" + +#~ msgid "VLC - Controller" +#~ msgstr "VLC - Nadzornik" + +#~ msgid "A to B" +#~ msgstr "A to B" + +#~ msgid "Extended settings" +#~ msgstr "Razširjene nastavitve" + +#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" +#~ msgstr "Odpri napravo ali VIDEO_TS mapo" + +#~ msgid "&Update List" +#~ msgstr "&Posodobitev seznama" + +#~ msgid "Choose subtitles file" +#~ msgstr "Izbor datoteke s podnapisi" + +#~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" +#~ msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" + +#~ msgid "Undock from Interface" +#~ msgstr "Odpni od vmesnika" + +#~ msgid "Ctrl+U" +#~ msgstr "Ctrl+U" + +#~ msgid "Add Interfaces" +#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov" + +#~ msgid "&Equalizer" +#~ msgstr "&Uravnavanje zvoka" + +#~ msgid "Toggle &Fullscreen" +#~ msgstr "Preklop &celozaslonskega vmesnika" + +#~ msgid "&Title" +#~ msgstr "&Naslov" + +#~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +#~ msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu." + +#~ msgid "Use a sub&titles file" +#~ msgstr "Uporabi datoteko po&napisov" + #~ msgid "Add node" #~ msgstr "Dodaj vozlišče" @@ -23355,6 +23605,42 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ "Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh " #~ "nastavitev." +#~ msgid "Subpicture Filters" +#~ msgstr "Filtri nalepk" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Omogočeno" + +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "Slika:" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Lega:" + +#~ msgid "Timestamp:" +#~ msgstr "Časovni žig:" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Barva:" + +#~ msgid "Opaqueness:" +#~ msgstr "Neprozornost:" + +#~ msgid "(in pixels)" +#~ msgstr "v točkah)" + +#~ msgid "Marquee:" +#~ msgstr "Oznake:" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Časovna omejitev:" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +#~ msgid "Not Available" +#~ msgstr "Ni na voljo" + #~ msgid "Input and Codecs" #~ msgstr "Dovod in kodek" @@ -23397,45 +23683,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "use Pause Color" #~ msgstr "Uporabi barvo za premor" -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Filtri nalepk" - -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Shrani nastavitve" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Omogočeno" - -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Slika:" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Lega:" - -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Časovni žig:" - -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Barva:" - -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Neprozornost:" - -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "v točkah)" - -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "Oznake:" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Časovna omejitev:" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Ni na voljo" - #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" @@ -23614,9 +23861,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" #~ msgstr "Doda zaznamek na trenutno lego v pretoku." -#~ msgid "Removes the selected bookmarks" -#~ msgstr "Odstrani izbrane zaznamke" - #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream" #~ msgstr "Odstrani vse zaznamke v pretoku." @@ -23674,9 +23918,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgstr "" #~ "Pri šlo je do naslednjih napak. Več podrobnosti je v sporočilnem oknu." -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Da" - #~ msgid "&No" #~ msgstr "&Ne" @@ -23719,9 +23960,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ "Po drugi strani pa je polje lahko zapolnjeno samodejno z nastavitvijo " #~ "zgornjih možnosti." -#~ msgid "Use a subtitles file" -#~ msgstr "Izbor podnapisov" - #~ msgid "Use an external subtitles file." #~ msgstr "Uporabi zunanjo datoteko s podnapisi." @@ -24001,9 +24239,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "New broadcast" #~ msgstr "Novo oddajanje" -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Ustvari" - #~ msgid "VLM stream" #~ msgstr "VLM pretok" @@ -24321,21 +24556,12 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Show/Hide Interface" #~ msgstr "Skrij/Prikaži vmesnik" -#~ msgid "Open D&irectory..." -#~ msgstr "Odpr&i mapo ..." - #~ msgid "Open &Network Stream..." #~ msgstr "Odpri omrež&ni pretok ..." #~ msgid "Media &Info..." #~ msgstr "Media Podrobnost&i ..." -#~ msgid "&Messages..." -#~ msgstr "&Sporočila ..." - -#~ msgid "&Preferences..." -#~ msgstr "&Lastnosti ..." - #~ msgid "" #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" #~ msgstr "" @@ -24661,9 +24887,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." #~ msgstr "Najnovejša različica VLC predvajalnika je %s (%i MB za prenos)." -#~ msgid "Switch to skins" -#~ msgstr "Preklop med preoblekami" - #~ msgid "Switch to WxWidgets" #~ msgstr "Preklop na WxWidgets"