X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsr.po;h=0bdac147b654c429e36997ba675c07e9c55dad7e;hb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;hp=49bbc4236a981a0b6fa145a4b2239927a136f027;hpb=6cbf0a467252512cda940f561b71e68ba8057488;p=vlc
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 49bbc4236a..0bdac147b6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Gorana Milicevic \n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: include/vlc_common.h:924
+#: include/vlc_common.h:913
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -30,153 +30,141 @@ msgstr ""
"ÐÑогÑам Ñе напиÑао VideoLAN Ñим, погледаÑÑе ÑаÑл AUTHORS \n"
"за ÑпиÑак аÑÑоÑа.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC каÑакÑеÑиÑÑике "
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ÐзабеÑиÑе \"ÐапÑедне опÑиÑе\"да биÑÑе видели Ñве опÑиÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "ÐпÑÑе"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "ÐодеÑаваÑа за инÑеÑÑеÑÑ VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "ÐпÑÑа подеÑаваÑа инÑеÑÑеÑÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "Ðлавни инÑеÑÑеÑÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "ÐодеÑаваÑа за главни инÑеÑÑеÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
msgid "Control interfaces"
msgstr "УпÑавÑаÑки инÑеÑÑеÑÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "ÐодеÑаваÑа за ÑпÑавÑаÑки инÑеÑÑеÑÑ VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑе за пÑеÑиÑе ÑаÑÑеÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "ÐвÑк"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑе за звÑк"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "ÐпÑÑа звÑÑна подеÑаваÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:434
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:417
msgid "Filters"
msgstr "ФилÑеÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "ÐвÑÑни ÑилÑеÑи Ñе коÑиÑÑе за додаÑÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð´Ñ Ð·Ð²ÑÑног Ñока."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Visualizations"
msgstr "ÐизÑализаÑиÑе"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "ÐвÑÑне визÑализаÑиÑе"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Ðзлазни модÑли"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Ðво ÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑа подеÑаваÑа за звÑÑне излазе модÑле."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "РазновÑÑно"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "РазновÑÑна звÑÑна подеÑаваÑа и модÑли."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Ðидео"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Ðидео подеÑаваÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "ÐпÑÑа видео подеÑаваÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "ÐзабеÑиÑе жеÑени видео излаз и подеÑиÑе га овде."
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Ðидео ÑилÑеÑи Ñе коÑиÑÑе за додаÑÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñока."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ТиÑлови/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
@@ -184,11 +172,11 @@ msgstr ""
"РазновÑÑна подеÑаваÑа везана за ÐÑиказ на екÑанÑ, ÑиÑловима и \"overlay "
"subpictures\"."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Улаз / ÐодеÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
@@ -196,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Ðво ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑа за Ñлаз, демÑлÑиплекÑиÑаÑе и декодиÑаÑе VLC. ÐодеÑаваÑа "
"енкодеÑа Ñе обавÑа иÑÑо овде."
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "ÐÑиÑÑÑпни модÑли"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -209,11 +197,11 @@ msgstr ""
"УобиÑаÑена подеÑаваÑа коÑа можда желиÑе да пÑомениÑе ÑÑ HTTP пÑокÑи или "
"подеÑаваÑа кеÑиÑаÑа."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "ÐÑиÑÑÑпни ÑилÑеÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
@@ -223,49 +211,48 @@ msgstr ""
"ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑÑÑани VLC. ÐемоÑÑе да меÑаÑе ниÑÑа одавде ако не знаÑе ÑÑа ÑаÑно "
"ÑадиÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "ÐемÑкÑеÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "ÐемÑкÑеÑи Ñе коÑиÑÑе за одваÑаÑа звÑниÑ
од видео Ñокова."
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Ðидео кодеÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "ÐодеÑаваÑе за Ñамо видео декодеÑе и енкодеÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "ÐÑдио кодеÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "ÐодеÑаваÑе за Ñамо звÑÑне декодеÑе и енкодеÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "ÐÑÑали кодеÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "ÐодеÑаваÑе за звÑÑне и видео и ÑазновÑÑне декодеÑе и енкодеÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "ÐпÑÑа подеÑаваÑа Ñлаза. ÐпÑезно меÑаÑÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Ðзлазни Ñок"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
@@ -283,15 +270,15 @@ msgstr ""
"Sout модÑли Ñока дозвоÑаваÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑедниÑ
Ñокова (ÑÑанÑкодоваÑе, "
"дÑплиÑаÑе...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "ÐпÑÑа подеÑаваÑа излазног Ñока"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "ÐикÑеÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -303,11 +290,11 @@ msgstr ""
"микÑеÑа. Ðпак, Ñо не биÑÑе ÑÑебали да меÑаÑе.\n"
"Ðа Ñваки микÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе да поÑÑавиÑе и подÑазÑмевано подеÑаваÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "Ðзлаз"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -319,11 +306,11 @@ msgstr ""
"пÑиÑÑÑпни меÑод. ÐÑепоÑÑÑÑÑемо Ðам да Ñо не меÑаÑе.\n"
"ТакоÑе можеÑе поÑÑавиÑи акÑивне паÑамеÑÑе за Ñваки пÑиÑÑÑпни излаз."
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "ÐаковаоÑи"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -335,11 +322,11 @@ msgstr ""
"packetizer. ÐÑепоÑÑÑÑÑемо Ðам да не меÑаÑе ова подеÑаваÑа.\n"
"ÐожеÑе ÑакоÑе да поÑÑавиÑе паÑамеÑÑе за Ñваки паковалаÑ."
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "S-излазни Ñок"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -349,41 +336,37 @@ msgstr ""
"Ðолимо ÐаÑ, погледаÑÑе Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ ''Токови Ðако да...'' за виÑе инÑоÑмаÑиÑа. Ðвде "
"можеÑе подеÑиÑи подÑазÑмеване опÑиÑе за Ñваки s-излаз модÑл Ñока."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP Ñе наÑин да Ñе Ñавно наÑаве Ñокови коÑи Ñе ÑаÑÑ Ð¿Ñеко UDP или RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
msgstr "VOD(Ðидео на заÑ
Ñев)"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-иÑев пÑоказ VOD (Ðидеа на заÑ
Ñев)"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
-#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
+#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
msgid "Playlist"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -391,34 +374,34 @@ msgstr ""
"ÐодеÑаваÑе везано за понаÑаÑе лиÑÑе за пÑÑÑаÑе и модÑла коÑи аÑÑомаÑÑки "
"додаÑÑ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð½Ð° лиÑÑ ( модÑли \"оÑкÑиваÑа ÑеÑвиÑа\" )."
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "ÐпÑÑе понаÑаÑе лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Services discovery"
msgstr "ÐÑкÑиваÑе ÑеÑвиÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "ÐодÑли за оÑкÑиваÑе ÑеÑвиÑа аÑÑомаÑÑки додаÑÑ ÑÑваÑи на лиÑÑÑ."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
msgid "Advanced"
msgstr "ÐапÑедно"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "ÐапÑедна подеÑаваÑа. ÐпÑезно меÑаÑÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Ðдлике CPU"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
@@ -426,58 +409,57 @@ msgstr ""
"Ðека CPU ÑбÑзаваÑа можеÑе да иÑкÑÑÑиÑе овде. ÐаÑбоÑе Ñе да не меÑаÑе ова "
"подеÑаваÑа."
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "ÐапÑедÑа подеÑаваÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "ÐÑÑала напÑедна подеÑаваÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "ÐÑежа"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Ðви модÑли омогÑÑаваÑÑ Ð¼Ñежне ÑÑнкÑиÑа Ñвим дÑÑгим деловима VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑе Ñ
Ñома модÑла"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Ðва подеÑаваÑа ÑÑиÑÑ Ð½Ð° Ñ
Ñома ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñла"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑе модÑла ÐаковалаÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑа енкодеÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ðво ÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑа подеÑаваÑа за видео/звÑк/ÑиÑл модÑле енкодиÑаÑа."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑа диÑалога добавÑаÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "ÐиÑалоге добавÑаÑа можеÑе подеÑиÑи овде."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑа демÑлÑиплекÑеÑа за ÑиÑлове"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
@@ -485,15 +467,15 @@ msgstr ""
"У овом одеÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе одÑеживаÑи понаÑаÑе демÑлÑиплекÑеÑа а ÑиÑлове, на "
"пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñако ÑÑо ÑеÑе подеÑиÑи Ñип ÑиÑлова или име ÑаÑла."
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Ðема помоÑниÑ
обÑаÑÑеÑа."
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Ðема помоÑниÑ
обÑаÑÑеÑа за ове модÑле."
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -504,203 +486,192 @@ msgstr ""
"линиÑе, идиÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм где ÑÑе инÑÑалиÑали VLC и покÑениÑе \"vlc -I wx"
"\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ÐÑзо &ÐÑвоÑи ФаÑл..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "ÐапÑедне опÑиÑе..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "ÐÑвоÑи Ð&иÑекÑоÑиÑÑм..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑл Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе ÑаÑÑваÑи"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "ÐиÑе ÐнÑоÑмаÑиÑа"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "ÐиÑе ÐнÑоÑмаÑиÑа"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "&ÐоÑÑке..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "ÐодеÑаваÑа енкодеÑа"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
msgid "Go to specific time..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "ÐбележиваÑи"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "УÑиÑÐ°Ñ ÐонÑигÑÑаÑиÑÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "About..."
msgstr "ÐеÑÑо Ð..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
msgid "Play"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ/ÐÑÑÑи"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "ÐеÑа подаÑи"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑа"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "С&оÑÑиÑаÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Add node"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ ÑвоÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Ток"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ &Ðао..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "ÐÑвоÑи ФаÑл..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
msgid "Repeat all"
msgstr "Ðонови Ñве"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "ÐонавÑÐ°Ñ Ðедно"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "No repeat"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
msgid "Random"
msgstr "ÐаÑÑмиÑе"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "ÐÑкÑÑÑено ÐаÑÑмиÑе"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ñ ÐиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Add to media library"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÑаÑл..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "ÐапÑедне опÑиÑе..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ &ÐиÑекÑоÑиÑÑм..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
msgstr "ÐÑеÑÑажи"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "ÐÑеÑÑажи Ñ ÐиÑÑи за пÑÑÑаÑе"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "ÐодаÑно оÑклаÑаÑе гÑеÑака"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
@@ -708,71 +679,70 @@ msgstr ""
"Ðеке опÑиÑе ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне али ÑÑ ÑакÑивене. ÐÑовеÑиÑе \"Advanced options\" да "
"биÑÑе иÑ
видели."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "Ðлон Ñлике"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Фидови Ñлика"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "ÐоÑаÑаÑе"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "ТалаÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "ÐодаÑе еÑекÑе диÑÑоÑзиÑе"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "ÐодаÑе еÑекÑе диÑÑоÑзиÑе"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "ÐнвеÑзиÑа Ñлике"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"Welcome to VLC media player Help"
@@ -815,8 +785,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "ÐÑкÑÑÑи"
@@ -836,14 +806,12 @@ msgstr "СпекÑаÑ"
msgid "Vu meter"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "ÐквилаÑзеÑ"
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
msgid "Audio filters"
msgstr "ÐвÑÑни ÑилÑеÑи"
@@ -853,23 +821,23 @@ msgid "Replay gain"
msgstr "ÐÑеÑлÑÑÐ°Ñ ÐоÑаÑаÑе Ñип"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Audio Channels"
msgstr "ÐвÑÑни канали"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "СÑеÑео"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -882,7 +850,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Ðево"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -909,20 +877,20 @@ msgstr "ÑаÑÑеÑ/кÑÑÑ"
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
msgid "float"
msgstr "float"
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
msgid "string"
msgstr "string"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:147
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
+#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr ""
@@ -981,7 +949,7 @@ msgstr "%s: опÑиÑа `-W %s' Ñе двоÑмиÑлена\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опÑиÑа `-W %s' не дозвоÑава аÑгÑменÑ\n"
-#: src/input/control.c:314
+#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Ðбележи %i"
@@ -999,10 +967,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
-#: modules/stream_out/es.c:385
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ÐаÑиониÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÐÑÑÑаÑе Тока/ТÑанÑкодоваÑе"
@@ -1015,140 +983,135 @@ msgstr ""
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
-#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:939
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
+#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
+#: modules/access/cdda/info.c:938
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "ТÑака %i"
-#: src/input/es_out.c:667
+#: src/input/es_out.c:666
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "Program"
msgstr "ÐÑогÑам"
-#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ток %d"
-#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Ðодек"
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Ðезик"
-#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "ÐÑÑÑа"
-#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Ðанали"
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "ÐÑзина ÑзоÑка"
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2072
+#: src/input/es_out.c:2060
msgid "Bits per sample"
msgstr "ÐиÑови по ÑзоÑкÑ"
-#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
msgid "Bitrate"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð±Ð¸Ñова Ñ ÑекÑнди"
-#: src/input/es_out.c:2078
+#: src/input/es_out.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2089
+#: src/input/es_out.c:2077
msgid "Resolution"
msgstr "РезолÑÑиÑа"
-#: src/input/es_out.c:2095
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Display resolution"
msgstr "РезолÑÑиÑа пÑиказа"
-#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "ÐÑзина оквиÑа"
-#: src/input/es_out.c:2112
+#: src/input/es_out.c:2100
msgid "Subtitle"
msgstr "ТиÑл"
-#: src/input/input.c:2326
+#: src/input/input.c:2200
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2327
+#: src/input/input.c:2201
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2425
+#: src/input/input.c:2299
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2300
#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "ÐаÑлов"
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
msgid "Artist"
msgstr "УмеÑник"
@@ -1160,7 +1123,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑа"
msgid "Copyright"
msgstr "ÐÑаво ÑмножаваÑа"
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "ÐлбÑм"
@@ -1171,7 +1134,6 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑаке."
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑ"
@@ -1187,9 +1149,8 @@ msgstr "ÐаÑÑм"
msgid "Setting"
msgstr "ÐодеÑаваÑе"
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1197,7 +1158,7 @@ msgstr "URL"
msgid "Now Playing"
msgstr "ТÑенÑÑно Ñе ÑепÑодÑкÑÑе"
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Publisher"
msgstr "ÐздаваÑ"
@@ -1215,38 +1176,37 @@ msgstr "ÐÑежа:"
msgid "Track ID"
msgstr "ТÑака"
-#: src/input/var.c:122
+#: src/input/var.c:147
msgid "Bookmark"
msgstr "ÐбележиваÑ"
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
+#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
msgid "Programs"
msgstr "ÐÑогÑами"
-#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
msgid "Chapter"
msgstr "ÐоглавÑа"
-#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
+#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Navigation"
msgstr "ÐÑеÑаÑе"
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Video Track"
msgstr "Ðидео ÑÑака"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
msgid "Audio Track"
msgstr "ÐÑдио ÑÑака"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ТиÑл ÑÑака"
@@ -1269,64 +1229,62 @@ msgid "Chapter %i"
msgstr "ÐоглавÑе %i"
#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
msgid "Next chapter"
msgstr "СледеÑе поглавÑе"
#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
msgid "Previous chapter"
msgstr "ÐÑеÑÑ
одно поглавÑе"
-#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
+#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "ÐедиÑ: %s"
-#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
-#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "ÐбÑÑÑави"
-#: src/interface/interaction.c:278
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
+#: src/interface/interaction.c:279
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Add Interface"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑеÑÑ"
-#: src/interface/interface.c:200
+#: src/interface/interface.c:192
msgid "Telnet Interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ Telnet-а"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:195
msgid "Web Interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ Ð²ÐµÐ±Ð°"
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:198
msgid "Debug logging"
msgstr "ÐапиÑник оÑклаÑаÑа гÑеÑака"
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:201
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "ÐеÑÑови миÑа"
-#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
+#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
#: src/modules/cache.c:507
msgid "C"
msgstr "sr"
@@ -1337,44 +1295,44 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1575
+#: src/libvlc.c:1571
msgid " (default enabled)"
msgstr " (подÑазÑмевано ÑкÑÑÑено)"
-#: src/libvlc.c:1576
+#: src/libvlc.c:1572
msgid " (default disabled)"
msgstr " (подÑазÑмевано иÑкÑÑÑено)"
-#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
+#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "ÐиÑÑа"
-#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
+#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1839
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC веÑзиÑа %s\n"
-#: src/libvlc.c:1844
+#: src/libvlc.c:1840
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "ÐомпаÑлиÑан од %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1846
+#: src/libvlc.c:1842
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "ÐомпаÑеÑ: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1848
+#: src/libvlc.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "ÐаÑновано на svn changeset [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:1884
+#: src/libvlc.c:1880
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1382,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"\n"
"СадÑÐ¶Ð°Ñ Ñе пÑебаÑен Ñ vlc-help.txt ÑаÑл.\n"
-#: src/libvlc.c:1904
+#: src/libvlc.c:1900
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1390,156 +1348,164 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑиÑиÑниÑе RETURN дÑгме за наÑÑавак...\n"
-#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
-#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
msgid "Zoom"
msgstr "УвелиÑаÑ"
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 ЧеÑвÑÑина велиÑине"
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Ðоловина велиÑине"
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ÐÑигинална велиÑина"
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ÐÑпла велиÑина"
-#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "ÐÑÑомаÑÑко"
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid "American English"
msgstr "амеÑиÑки енглеÑки"
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "аÑапÑки"
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:89
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки"
-#: src/libvlc-module.c:88
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "British English"
msgstr "бÑиÑанÑки енглеÑки"
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "каÑалонÑки"
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ÑÑадиÑионални кинеÑки"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "ÑеÑки"
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "данÑки"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Ñ
оландÑки"
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "ÑинÑки"
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "ÑÑанÑÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Galician"
msgstr "галиÑиÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "гÑÑзиÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "немаÑки"
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Ñ
ебÑеÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "маÑаÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "иÑалиÑанÑки"
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "ÑапанÑки"
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "коÑеÑанÑки"
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "малаÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Occitan"
msgstr "окÑиÑанÑки"
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "пеÑÑиÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "поÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "поÑÑÑгалÑки"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "ÑÑмÑнÑки"
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "ÑÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:110
+#: src/libvlc-module.c:113
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "поÑедноÑÑавÑен кинеÑки"
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "ÑÑпÑки"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "ÑловаÑки"
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "ÑловенаÑки"
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "ÑпанÑки"
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "ÑведÑки"
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "ÑÑÑÑки"
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:139
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1549,11 +1515,11 @@ msgstr ""
"да одабеÑеÑе главни инÑеÑÑеÑÑ, додаÑне модÑле инÑеÑÑеÑÑа и одÑедиÑе Ñазне "
"опÑиÑе коÑе ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ðµ."
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:143
msgid "Interface module"
msgstr "ÐодÑл инÑеÑÑеÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:141
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1561,11 +1527,11 @@ msgstr ""
"Ðво Ñе главни инÑеÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ñи VLC коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано понаÑаÑе Ñе да Ñе "
"аÑÑомаÑÑки одабеÑе наÑбоÑи модÑл коÑÑ Ñе доÑÑÑпан."
-#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "ÐодÑли додаÑниÑ
инÑеÑÑеÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:151
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1577,16 +1543,16 @@ msgstr ""
"ÑаздвоÑени заÑезом. (ÑобиÑаÑене вÑедноÑÑи ÑÑ \"rc\" (даÑинÑка конÑÑола), "
"\"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:158
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "ÐожеÑе да одабеÑеÑе ÑпÑавÑаÑке инÑеÑÑеÑÑе за VLC."
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:160
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "ÐпÑиÑноÑÑ (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
@@ -1594,23 +1560,23 @@ msgstr ""
"Ðво Ñе ниво деÑаÑноÑÑи (0=Ñамо гÑеÑке и ÑÑандаÑдне поÑÑке, 1=ÑпозоÑеÑа, "
"1=оÑклаÑаÑе гÑеÑака)."
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Be quiet"
msgstr "ÐÑдиÑе миÑни"
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:167
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "ÐÑкÑÑÑи Ñва ÑпозоÑеÑа и инÑоÑмаÑивне поÑÑке."
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Default stream"
msgstr "ÐодÑазÑмевани Ñок"
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ñок Ñе Ñвек биÑи оÑвоÑан по покÑеÑаÑÑ VLC-а."
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1618,11 +1584,11 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе ÑÑÑно да одабеÑеÑе Ñезик за инÑеÑÑеÑÑ. СиÑÑемÑки Ñезик Ñе коÑиÑÑи ако "
"Ñе \"auto\" одабÑано овде."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Color messages"
msgstr "ÐоÑÑке Ñ Ð±Ð¾Ñи"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
@@ -1630,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"Ðво омоÑÑва боÑеÑе поÑÑка коÑе Ñе ÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð·Ð¾Ð»Ñ. ТеÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ñ Ñе поÑÑебан "
"Linux подÑÑка за боÑе да би ово Ñадило."
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:183
msgid "Show advanced options"
msgstr "ÐÑикажи напÑедне опÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:185
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
@@ -1643,11 +1609,11 @@ msgstr ""
"доÑÑÑпне опÑиÑе ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и оне коÑе веÑина коÑиÑника никада не би ÑÑебало "
"да меÑа."
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "ÐÑикажи инÑеÑÑеÑÑ Ð¼Ð¸Ñом"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1655,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"Ðада Ñе ово ÑкÑÑÑено, инÑеÑÑеÑÑ Ñе пÑиказÑÑе када помеÑиÑе Ð¼Ð¸Ñ Ð½Ð° ивиÑÑ "
"екÑана Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñног екÑана."
-#: src/libvlc-module.c:190
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Interface interaction"
msgstr "ÐнÑеÑакÑиÑа инÑеÑÑеÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
@@ -1667,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"Ðада Ñе ово ÑкÑÑÑÑено, инÑеÑÑеÑÑ Ñе оÑиказаÑи диÑалог Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе "
"ÑÑажи ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð´ коÑиÑника. "
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1679,11 +1645,11 @@ msgstr ""
"анализаÑоÑ, иÑд.). УкÑÑÑиÑе Ñе ÑилÑеÑе овде и подеÑиÑе иÑ
Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñла "
"\"audio filters\"."
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Audio output module"
msgstr "ÐодÑл звÑÑног излаза"
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1691,12 +1657,12 @@ msgstr ""
"Ðво Ñе аÑдио излазни меÑод коÑи VLC коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано понаÑаÑе Ñе да "
"аÑÑомаÑÑки одабеÑе наÑбоÑи меÑод коÑи Ñе доÑÑÑпан."
-#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "УкÑÑÑи звÑк"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1704,28 +1670,28 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи да иÑкÑÑÑиÑе аÑдио излаз. ÐÑоÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаде звÑка Ñе неÑе "
"одигÑаÑи, Ñе Ñе биÑи маÑе поÑÑебе за Ñадом пÑоÑеÑоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Force mono audio"
msgstr "ÐÑимоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ звÑк"
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:225
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ðво Ñе пÑоÑзÑоковаÑи моно звÑÑни излаз."
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Default audio volume"
msgstr "ÐодÑазÑмевани ниво звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Ðвде можеÑе подеÑиÑи подÑазÑмевани звÑÑни излаз Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ³Ñ Ð¾Ð´ 0 до 1024."
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:233
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "СаÑÑвани ниво аÑдио звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
@@ -1733,21 +1699,21 @@ msgstr ""
"ЧÑва ниво излазног звÑка када коÑиÑÑиÑе опÑиÑÑ Ð±ÐµÐ· звÑка. Ðе би ÑÑебало да "
"меÑаÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ ÑÑÑно."
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "Audio output volume step"
msgstr "ÐÑаг излазног аÑдио нивоа"
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "ÐÑаг излазног аÑдио нивоа Ñе може подеÑиÑи Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ³Ñ Ð¾Ð´ 0 до 1024."
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:243
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Ðзлазна аÑдио ÑÑеквенÑиÑа (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:241
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1755,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе да подеÑиÑе жеÑÐµÐ½Ñ ÑÑеквенÑиÑÑ Ð¾Ð²Ð´Ðµ. ЧеÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ -1 "
"(подÑазÑмевано), 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "ÐиÑоки квалиÑÐµÑ Ð·Ð²ÑÑног пÑеÑзоÑка."
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1770,11 +1736,11 @@ msgstr ""
"Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ð¸ ÑмеÑÑо овог алгоÑиÑма Ñе Ñе онда коÑиÑÑиÑи ÑедноÑÑавниÑи "
"алгоÑиÑам."
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Ðадокнада аÑдио деÑинÑ
ÑонизаÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1782,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"Ðво одлаже излазни звÑк. ÐаÑÑеÑе Ñе задаÑе Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама. Ðво може биÑи "
"коÑиÑно ако пÑимеÑиÑе каÑÑеÑе измеÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ° и звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Ðод аÑдио излазниÑ
канала"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1795,12 +1761,12 @@ msgstr ""
"Ðво подеÑава коÑи Ñе Ñе аÑдио излазни канали коÑиÑÑиÑи када Ñе Ñо могÑÑе "
"(нпÑ. ако Ð²Ð°Ñ Ñ
аÑÐ´Ð²ÐµÑ Ñо подÑжава као и аÑдио Ñок коÑи Ñе ÑепÑодÑкÑÑе)."
-#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "ÐоÑиÑÑи S/PDIF када Ñе доÑÑÑпно"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
@@ -1808,12 +1774,12 @@ msgstr ""
"S/PDIF Ñе може коÑиÑÑиÑи као подÑазÑмевано ако Ð²Ð°Ñ Ñ
аÑÐ´Ð²ÐµÑ Ñо подÑжава као и "
"аÑдио Ñок коÑи Ñе ÑепÑодÑкÑÑе"
-#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ÐÑимоÑÐ°Ñ Ð¾ÑкÑиваÑе Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1825,44 +1791,43 @@ msgstr ""
"Dolby Surround ÑеÑ
ниÑи, ÑкÑÑÑиваÑем ове опÑиÑе можеÑе попÑавиÑи "
"ÑепоÑодÑкÑиÑÑ Ð·Ð²Ñка поÑебно када Ñе ÑкомбинÑÑе Ñа Headphone Channel Mixer."
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "УкÑÑÑено"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "ÐÑкÑÑÑено"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Ðво додадÑе звÑÑне ÑилÑеÑе поÑÑобÑаде да би Ñе изменило ÑендеÑоваÑе звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Audio visualizations "
msgstr "ÐвÑÑне визÑализаÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ðво додаÑе модÑле визÑализаÑиÑе (ÑпекÑÑални анализаÑоÑ, иÑд.)"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:295
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ÐÑеÑлÑÑÐ°Ñ ÐоÑаÑаÑе Ñип"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:297
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° ÑепÑодÑкÑиÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ обележиваÑа."
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:299
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ÐÑеÑлÑÑÐ°Ñ ÐоÑаÑаÑе Ñип"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1870,41 +1835,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе подÑазÑмевани аÑдио поÑÑ Ð·Ð° RTP пÑÑÑаÑе Ñока."
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:304
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "ÐодÑазÑмевани Ñок"
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:308
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "РедÑкÑиÑа ÑÑма"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "ÐиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
+#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
+#: modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
msgid "Track"
msgstr "ТÑака"
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1917,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"ÑилÑеÑе овде и подеÑиÑе иÑ
Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñла \"видео ÑилÑеÑи\". ÐожеÑе "
"подеÑиÑи и ÑазовÑÑне видео опÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Video output module"
msgstr "ÐодÑл видео излаза"
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1929,12 +1892,12 @@ msgstr ""
"Ðво Ñе меÑод видео излаза коÑи VLC коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано понаÑаÑе Ñе да Ñе "
"аÑÑомаÑÑки одабеÑе наÑбоÑи меÑод коÑи Ñе доÑÑÑпан."
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "УкÑÑÑи видео"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1942,13 +1905,13 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе ÑпоÑпÑноÑÑи да иÑкÑÑÑиÑе видео излаз. Ðидео декодиÑаÑе Ñе неÑе "
"извÑÑиÑи, Ñе Ñе пÑоÑеÑоÑов Ñад биÑи маÑи."
-#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "ШиÑина видеа"
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
@@ -1956,13 +1919,13 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе да пÑеÑизиÑаÑе ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°. ÐодÑазÑмевано (-1) Ñе да VLС пÑилагоди "
"видео оÑобине."
-#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Ðидео виÑина"
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
@@ -1970,33 +1933,33 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе да пÑеÑизиÑаÑе виÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°. ÐодÑазÑмевано (-1) Ñе да VLС пÑилагоди "
"видео оÑобине."
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video X coordinate"
msgstr "X коÑдинаÑа видеа "
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"ÐожеÑе да пÑеÑизиÑаÑе позиÑиÑÑ Ð³Ð¾ÑÑег левог Ñгла видео пÑозоÑа (X коÑдинаÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Y коÑдинаÑа видеа "
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"ÐожеÑе да пÑеÑизиÑаÑе позиÑиÑÑ Ð³Ð¾ÑÑег левог Ñгла видео пÑозоÑа (Y коÑдинаÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video title"
msgstr "ÐаÑлов видеа"
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
@@ -2004,11 +1967,11 @@ msgstr ""
"ÐÑилагоÑени наÑлов за пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ° (Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð´Ð° видео ниÑе ÑаÑÑавни део "
"инÑеÑÑеÑÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Video alignment"
msgstr "ЦенÑÑиÑаÑе видеа"
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -2018,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"ÑенÑÑиÑан (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, 4=гоÑе, 8=доле, можеÑе и да ÑклапаÑе "
"ове вÑедноÑÑи, 6=4+2 знаÑи гоÑе-деÑно)."
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
@@ -2027,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "Center"
msgstr "ЦенÑаÑ"
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
@@ -2037,7 +2000,7 @@ msgstr "ЦенÑаÑ"
msgid "Top"
msgstr "ÐÑÑ
"
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -2045,7 +2008,7 @@ msgstr "ÐÑÑ
"
msgid "Bottom"
msgstr "Ðно"
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2053,7 +2016,7 @@ msgstr "Ðно"
msgid "Top-Left"
msgstr "ÐоÑе лево"
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2061,7 +2024,7 @@ msgstr "ÐоÑе лево"
msgid "Top-Right"
msgstr "ÐоÑе деÑно"
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2069,7 +2032,7 @@ msgstr "ÐоÑе деÑно"
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Ðоле лево"
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2077,20 +2040,20 @@ msgstr "Ðоле лево"
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Ðоле деÑно"
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Zoom video"
msgstr "УвеÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "ÐожеÑе да ÑвеÑаÑе видео Ñа ÑнеÑим ÑиниоÑем."
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:378
#, fuzzy
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Grayscale (Ñиви) видео излаз"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
@@ -2098,29 +2061,29 @@ msgstr ""
"Ðзлазни видео Ñе grayscale (Ñиви). ÐоÑÑо инÑоÑмаÑиÑа о боÑи ниÑе декодиÑана, "
"ово може да ÑаÑÑва ÑÐ½Ð°Ð³Ñ Ð·Ð° обÑадÑ."
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:383
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "УгÑаÑени видео излаз"
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:385
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "УгÑаÑени видео Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑеÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "ÐÑн екÑан видео излаза"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ÐокÑени видео Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñног екÑана"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Overlay video output"
msgstr "Ðидео излаз пÑеклапаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2128,75 +2091,75 @@ msgstr ""
"ÐÑеклапаÑе Ñе ÑпоÑобноÑÑгÑаÑиÑке каÑÑиÑе да ÑбÑза Ñ
аÑдвеÑÑки (могÑÑноÑÑ Ð´Ð° "
"диÑекÑно иÑÑÑÑава видео). VLC Ñе покÑÑаÑи да ово коÑиÑÑи као подÑазÑмевано."
-#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Увек на вÑÑ
Ñ"
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Увек пÑилажи видео пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ дÑÑгиÑ
пÑозоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Show media title on video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:402
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Увек пÑилажи видео пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ дÑÑгиÑ
пÑозоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid "Position of video title."
msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ Ð¾ÑкÑиваÑа помеÑаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ÐнемогÑÑи ÑÑваÑа екÑана"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ÐÑкÑÑÑи ÑÑваÑа екÑана Ñоком ÑепÑодÑкÑиÑе видеа."
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:426
#, fuzzy
msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
msgstr "ÐÑкÑÑÑи ÑÑваÑа екÑана Ñоком ÑепÑодÑкÑиÑе видеа."
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "УкÑааÑи пÑозоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:432
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
@@ -2204,12 +2167,12 @@ msgstr ""
"VLC може да пÑеÑкоÑи пÑавÑеÑе наÑлова пÑозоа, оквиÑа, иÑд... око видеа, "
"даÑÑÑи ми \"минимални\" пÑозоÑ."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "ÐодÑл видео излаза"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -2217,11 +2180,11 @@ msgstr ""
"Ðво додаÑе ÑилÑеÑе поÑÑ-обÑаде за попÑавÑаÑе квалиÑеÑа Ñлике, нпÑ. "
"ÑаÑплиÑаÑе, или клониÑаÑе или изоблиÑеÑе видео пÑозоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Video filter module"
msgstr "ÐодÑл видео ÑилÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2230,71 +2193,71 @@ msgstr ""
"Ðво додаÑе ÑилÑеÑе поÑÑ-обÑаде за попÑавÑаÑе квалиÑеÑа Ñлике, нпÑ. "
"ÑаÑплиÑаÑе, или клониÑаÑе или изоблиÑеÑе видео пÑозоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑм ÑÑ
ваÑениÑ
видео Ñлика (или име ÑаÑла)"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑм где Ñе Ñе ÑÑваÑи Ñлике."
-#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ ÑаÑла Ñлика видеа"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñлика видеа"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñлике коÑи Ñе коÑиÑÑи за ÑÑваÑе Ñлика видеа."
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "ÐÑикажи ÑлиÑиÑе Ñлика видеа"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "ÐÑикажи ÑлиÑиÑе Ñлика видеа Ñ Ð³Ð¾ÑÑем левом ÑÐ³Ð»Ñ ÐµÐºÑана."
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "ÐоÑиÑÑи бÑоÑеве Ñ Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑмеÑÑо даÑÑма ÑликаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"ÐоÑиÑÑи ÑзаÑÑопне бÑоÑеве ÑмеÑÑо вÑеменÑкиÑ
маÑки за нÑмеÑиÑаÑе Ñлика екÑана"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:467
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "ШиÑина видео Ñлике"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:469
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:473
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ÐиÑина видео Ñлике"
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video cropping"
msgstr "ÐÑеÑаÑе видеа"
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2302,11 +2265,11 @@ msgstr ""
"Ðво пÑимоÑава иÑеÑаÑе извоÑног видеа. ÐозвоÑени ÑоÑмаÑи ÑÑ x:y (4:3, 16:9, "
"иÑд.) коÑи изÑажаваÑÑ ÑелокÑпни Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñлике."
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "ÐзвоÑна пÑопоÑÑиÑа одноÑа"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2321,11 +2284,11 @@ msgstr ""
"float (Ñеални бÑоÑ) вÑедноÑÑ (1.25, 1.3333, иÑд.) за изÑажаваÑе "
"ÑеÑвÑÑаÑÑоÑÑи пикÑела."
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "ÐиÑÑа пÑилагоÑениÑ
одноÑа за иÑеÑаÑе"
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
@@ -2333,11 +2296,11 @@ msgstr ""
"ÐдвоÑиÑе заÑезом лиÑÑÑ Ð¾Ð´ одноÑа иÑеÑаÑа коÑи Ñе Ñе додаÑи Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ "
"инÑеÑÑеÑÑа одноÑа иÑеÑаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "ÐиÑÑа пÑилагоÑениÑ
одноÑа пÑопоÑÑиÑа"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
@@ -2345,11 +2308,11 @@ msgstr ""
"ÐдвоÑиÑе заÑезом лиÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñа пÑопоÑÑиÑа коÑе Ñе Ñе додаÑи Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ "
"инÑеÑÑеÑÑа одноÑа пÑопоÑÑиÑа."
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "ÐодеÑи виÑÐ¸Ð½Ñ HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2360,11 +2323,11 @@ msgstr ""
"да онемогÑÑиÑе Ñамо ако ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ има не-ÑÑандаÑдан ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñи заÑ
Ñева ÑвиÑ
"
"1088 линиÑа."
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "ÐÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑопоÑÑиÑа пикÑела мониÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2374,11 +2337,11 @@ msgstr ""
"ÑеÑвÑÑаÑÑе пикÑеле (1:1). Ðко имаÑе 16:9 екÑан, можда би ÑÑебало да "
"пÑомениÑе вÑедноÑÑ Ñ 4:3 како би задÑжали пÑопоÑÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
msgid "Skip frames"
msgstr "ÐÑеÑкоÑи ÑÑеÑмове"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:519
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2387,11 +2350,11 @@ msgstr ""
"Ðво омогÑÑава пÑеÑкакÑе ÑÑеÑмова Ñ MPEG2 ÑокÑ. То Ñе деÑи када пÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñе "
"довоÑно Ñак."
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Drop late frames"
msgstr "ÐÑеÑкоÑи закаÑнале ÑÑеÑмове"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
@@ -2399,11 +2362,11 @@ msgstr ""
"Ðво пÑеÑкаÑе закаÑнела ÑÑеÑмове (оне коÑи ÑÑ ÑÑигли до видео излаза поÑÑо ÑÑ "
"ÑÑебали да бÑÐ´Ñ Ð¿Ñиказани)"
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Quiet synchro"
msgstr "ТиÑ
а ÑинÑ
ÑонизаÑиÑа"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
@@ -2411,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"Ðва опÑиÑа избегава нагомилаваÑе запиÑника поÑÑка Ñа излазом гÑеÑака од "
"ÑÑÑане меÑ
анизма ÑинÑ
ÑонизаÑиÑе видео излаза."
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2420,12 +2383,12 @@ msgstr ""
"Ðве опÑиÑе вам омогÑÑаваÑÑ Ð´Ð° подеÑиÑе понаÑаÑе Ñлазног подÑиÑÑема, као ÑÑо "
"Ñе DVD или VCD ÑÑеÑаÑ, подеÑаваÑе мÑежног инÑеÑÑеÑÑа или канала за ÑиÑл."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:542
#, fuzzy
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "ÐÑÑедÑи бÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑепоÑÑке ÑаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
@@ -2433,11 +2396,11 @@ msgstr ""
"Ðко коÑиÑÑиÑе PVR Ñлаз (или вÑло неÑедован Ñлаз), ÑÑеба да ÑнеÑеÑе овде "
"10000."
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑа ÑаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2446,11 +2409,11 @@ msgstr ""
"вÑеменÑ. ÐоÑиÑÑиÑе ово ако имаÑе поÑеÑкоÑа Ñа иÑпÑекиданим ÑепÑодÑкÑиÑама на "
"мÑежним Ñоковима."
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑа мÑеже"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2458,44 +2421,39 @@ msgstr ""
"Ðво вам омогÑава да ÑдаÑено ÑинÑ
ÑонизÑÑеÑе ÑаÑове за ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ клиÑенÑ. "
"ÐеÑаÑна подеÑаваÑа ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна Ñ Advanced / Network Sync."
-#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "ÐодÑазÑмевано"
-#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
msgid "Enable"
msgstr "УкÑÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP поÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "ÐодÑазÑмевани поÑÑ Ð·Ð° UDP Ñокове. ÐодÑазÑмевани Ñе 1234."
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU или мÑежни инÑеÑÑеÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:568
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2504,11 +2462,11 @@ msgstr ""
"ÐакÑимална велиÑина пакеÑа коÑи може да Ñе поÑаÑе пÑеко мÑежног инÑеÑÑекÑа. "
"Ðа ÐÑеÑнеÑÑ Ñе Ñо обиÑно 1500 баÑÑова."
-#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "ÐÑаниÑа Ñкока (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:575
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2519,23 +2477,23 @@ msgstr ""
"пакеÑа коÑе ÑаÑе излани Ñок (0 = коÑиÑÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑем коÑи Ñе ÑгÑаÑен - "
"подÑазÑмевана вÑедноÑÑ)."
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:579
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "IPv6 инÑеÑÑеÑÑ Ð²Ð¸ÑеÑÑÑÑког излаза"
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:581
#, fuzzy
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"ÐодÑазÑмевани IPv6 инÑеÑÑеÑÑ Ð²Ð¸ÑеÑÑÑÑког емиÑоваÑа. Ðво пониÑÑава ÑÑиÑÐ°Ñ "
"Ñабеле за пÑеÑÑмеÑаваÑе."
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "IPv4 адÑеÑа излазног инÑеÑÑеÑÑа за виÑеÑÑÑÑко емиÑоваÑе"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
@@ -2543,17 +2501,17 @@ msgstr ""
"IPv4 адÑеÑа за подÑазÑмевани инÑеÑÑеÑÑ Ð²Ð¸ÑеÑÑÑÑког емиÑоваÑа. Ðво пониÑÑава "
"ÑÑиÑÐ°Ñ Ñабеле за пÑеÑÑмеÑаваÑе."
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2561,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"ÐзабеÑиÑе пÑогÑам коÑи ÑеÑе одабÑаÑи даÑÑÑи Ð¼Ñ ID ÑеÑвиÑа. ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ñ "
"опÑиÑÑ Ñамо ако желиÑе да гледаÑе мÑлÑи-пÑогÑамÑки Ñок (нпÑ. DVB Ñок)."
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2571,29 +2529,27 @@ msgstr ""
"одвеÑени заÑезом. ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ñамо ако желиÑе да гледаÑе мÑлÑи-"
"пÑогÑамÑки Ñок (нпÑ. DVB Ñок)."
-#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
msgid "Audio track"
msgstr "ÐÑдио ÑÑака"
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñока аÑдио ÑÑаке коÑи Ñе коÑиÑÑи (од 0 до n)."
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
msgid "Subtitles track"
msgstr "ТÑака ÑиÑла"
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñока ÑиÑл ÑÑаке коÑи Ñе коÑиÑÑи (од 0 до n)."
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Audio language"
msgstr "Ðезик звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
@@ -2601,11 +2557,11 @@ msgstr ""
"Ðезик аÑдио ÑÑаке коÑи желиÑе да коÑиÑÑиÑе (заÑезом Ñе одваÑа, дво или "
"ÑÑоÑлоÑна ÑкÑаÑениÑа дÑжаве)."
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Subtitle language"
msgstr "Ðезик ÑиÑла"
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
@@ -2613,61 +2569,61 @@ msgstr ""
"Ðезик ÑиÑла коÑи желиÑе да коÑиÑÑиÑе (заÑезом Ñе одваÑа, дво или ÑÑоÑлоÑна "
"ÑкÑаÑениÑа дÑжаве)."
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID аÑдио ÑÑаке"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID Ñока аÑдио ÑÑаке коÑи Ñе коÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID ÑиÑл ÑÑаке"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID Ñока ÑиÑл ÑÑаке коÑи Ñе коÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Input repetitions"
msgstr "ÐонавÑаÑе Ñлаза"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÑа колико Ñе Ñе иÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Start time"
msgstr "ÐÑеме поÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Ток Ñе одпоÑеÑи на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑи (Ñ ÑекÑндама)."
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Stop time"
msgstr "ÐÑеме заÑÑÑавÑаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Ток Ñе Ñе заÑÑÑавиÑи на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑи (Ñ ÑекÑндама)."
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:648
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "ÑÑнди"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:650
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Ток Ñе одпоÑеÑи на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑи (Ñ ÑекÑндама)."
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Input list"
msgstr "СпиÑак ÑноÑа"
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:654
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
@@ -2675,12 +2631,12 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе да задаÑе ÑпиÑак ÑноÑа, одвоÑениÑ
заÑезом, коÑе Ñе биÑи повезане "
"заÑедно поÑле обиÑне."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:657
#, fuzzy
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Улазни помоÑни ÑÑеÑÐ°Ñ (екÑпеÑименÑално)"
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2690,11 +2646,11 @@ msgstr ""
"вÑеме. Ðва каÑакÑеÑиÑÑика Ñе екÑпеÑименÑална, и ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñжани Ñви ÑоÑмаÑи. "
"ÐоÑиÑÑиÑе лиÑÑÑ Ñлаза ÑаздваÑаÑÑÑи иÑ
Ñа # знаком. "
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "СпиÑак обелижаваÑа за Ñок"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:665
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
@@ -2705,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2717,11 +2673,11 @@ msgstr ""
"ÑилÑеÑе ове и подеÑиÑе иÑ
Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ \"ÑилÑеÑи подÑлика\" модÑли. ÐожеÑе да "
"подеÑиÑе и Ñазне дÑÑге опÑиÑе за подÑлике."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Force subtitle position"
msgstr "ÐÑимоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑÑ ÑиÑла"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
@@ -2729,22 +2685,22 @@ msgstr ""
"Ðвом опÑиÑом можеÑе да поÑÑавиÑе пÑевод иÑпод Ñилма, ÑмеÑÑо на ÑемÑ. "
"ÐÑпÑобаÑÑе неколико позиÑиÑа."
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "ÐмогÑÑи под-Ñлике"
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "ÐожеÑе поÑпÑно да онемогÑÑиÑе обÑÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´-Ñлика."
-#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:226
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr "ÐÑиказ на екÑанÑ"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
@@ -2752,22 +2708,22 @@ msgstr ""
"VLC може да пÑикаже поÑÑке на видеÑ. То Ñе назива OSD (On Screen Display - "
"пÑиказ на екÑанÑ)."
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid "Text rendering module"
msgstr "ÐодÑл за ÑендеÑоваÑе ÑекÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
"VLC обиÑно коÑиÑÑи Freetype за ÑендеÑоваÑе, али можеÑе да коÑиÑÑиÑе и svg."
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "ÐодÑл ÑилÑеÑа подÑлика"
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:697
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2777,11 +2733,11 @@ msgstr ""
"пÑеклапаÑÑ Ð½ÐµÐºÐµ Ñлике или ÑекÑÑ Ð¿Ñеко видеа (као на пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾, помоÑни "
"ÑекÑÑ...)."
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Сам пÑонаÑи ÑиÑл ÑаÑлове"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
@@ -2789,11 +2745,11 @@ msgstr ""
"Сам пÑоналази ÑиÑл ÑаÑлове, ако ниÑе пÑеÑизиÑан ниÑедан (на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° "
"Ñилма)."
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "ÐеÑлагаÑе ÑамооÑкÑиваÑа ÑиÑла"
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2811,11 +2767,11 @@ msgstr ""
"3 = име ÑаÑла ÑиÑле Ñе поклапа Ñа именом Ñилма плÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñни знаÑи\n"
"4 = име ÑаÑла ÑиÑле Ñе поклапа Ñа именом Ñилма Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "ÐÑÑаÑе за ÑамопÑоналажеÑе ÑиÑлова"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
@@ -2823,11 +2779,11 @@ msgstr ""
"ÐÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ÑиÑл на овим пÑÑаÑама ако ÑаÑл Ñа ÑиÑлом ниÑе пÑонаÑен Ñ "
"ÑÑенÑÑном диÑекÑоÑиÑÑмÑ."
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑаÑл ÑиÑла"
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
@@ -2835,11 +2791,11 @@ msgstr ""
"УÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑл ÑиÑла. ÐоÑиÑÑи Ñе кад ÑамопÑоналажеÑе не може да пÑонаÑе "
"ÑаÑл."
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "DVD device"
msgstr "DVD ÑÑеÑаÑ"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
@@ -2847,15 +2803,15 @@ msgstr ""
"Ðво Ñе подÑазÑмевани DVD ÑÑеÑÐ°Ñ (или ÑаÑл) коÑи Ñе коÑиÑÑе. Ðе забпÑавиÑе "
"две ÑаÑке поÑле Ñлова ÑÑеÑаÑа (нпÑ. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ðво Ñе поÑдÑазÑмевани DVD ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе коÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "VCD device"
msgstr "VCD ÑÑеÑаÑ"
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2863,15 +2819,15 @@ msgstr ""
"Ðво Ñе подÑазÑмевани VCD ÑÑеÑÐ°Ñ (или ÑаÑл) коÑи Ñе коÑиÑÑе. Ðе забпÑавиÑе "
"две ÑаÑке поÑле Ñлова ÑÑеÑаÑа (нпÑ. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ðво Ñе поÑдÑазÑмевани VCD ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе коÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio CD device"
msgstr "ÐÑдио CD ÑÑеÑаÑ"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2879,40 +2835,39 @@ msgstr ""
"Ðво Ñе подÑазÑмевани ÐÑдио CD ÑÑеÑÐ°Ñ (или ÑаÑл) коÑи Ñе коÑиÑÑе. Ðе "
"забпÑавиÑе две ÑаÑке поÑле Ñлова ÑÑеÑаÑа (нпÑ. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ðво Ñе поÑдÑазÑмевани ÐÑдио CD ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе коÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
+#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
msgid "Force IPv6"
msgstr "ÐоÑиÑÑи IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи као подÑазÑмевано за Ñве везе."
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "Force IPv4"
msgstr "ÐоÑиÑÑи IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи као подÑазÑмевано за Ñве везе."
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "ÐÑеме ÑекаÑа на TCP везÑ"
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "ÐодÑазÑмевано вÑеме ÑекаÑа на TCP Ð²ÐµÐ·Ñ (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама)."
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS ÑеÑвеÑ"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
@@ -2920,88 +2875,88 @@ msgstr ""
"SOCKS пÑокÑи ÑеÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе коÑиÑÑи. ÐоÑа биÑи Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа::поÑÑ. "
"ÐоÑиÑÑиÑе Ñе за Ñве TCP везе."
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS коÑиÑниÑко име"
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "ÐоÑиÑниÑко име коÑе Ñе коÑиÑÑи за Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа SOCKS пÑокÑиÑем."
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS ÑиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "ШиÑÑа коÑа Ñе коÑиÑÑи за Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа SOCKS пÑокÑиÑем."
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Title metadata"
msgstr "ÐалÑов меÑа подаÑака"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "ÐозвоÑава вам да пÑеÑизиÑаÑе \"наÑлов\" меÑаподаÑака за ÑноÑ."
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Author metadata"
msgstr "ÐÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑа подаÑака"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "ÐозвоÑава вам да пÑеÑизиÑаÑе \"аÑÑоÑа\" меÑаподаÑака за ÑноÑ."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Artist metadata"
msgstr "ÐзвоÑÐ°Ñ Ð¼ÐµÑаподаÑака"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "ÐозвоÑава вам да пÑеÑизиÑаÑе \"извоÑаÑа\" меÑаподаÑака за ÑноÑ."
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Genre metadata"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð¼ÐµÑаподаÑака"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "ÐозвоÑава вам да пÑеÑизиÑаÑе \"жанÑ\" меÑаподаÑака за ÑноÑ."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Copyright metadata"
msgstr "ÐÑаво ÑмножаваÑа меÑа подаÑака"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"ÐозвоÑава вам да пÑеÑизиÑаÑе \"пÑаво ÑмножаваÑа\" меÑаподаÑака за ÑноÑ."
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Description metadata"
msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑа подаÑака"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "ÐозвоÑава вам да пÑеÑизиÑаÑе \"опиÑ\" меÑаподаÑака за ÑноÑ."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Date metadata"
msgstr "ÐаÑÑм меÑа подаÑака"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "ÐозвоÑава вам да пÑеÑизиÑаÑе \"даÑÑм\" меÑаподаÑака за ÑноÑ."
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "URL metadata"
msgstr "URL меÑа подаÑака"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "ÐозвоÑава вам да пÑеÑизиÑаÑе \"url\"меÑаподаÑака за ÑноÑ."
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3011,11 +2966,11 @@ msgstr ""
"Само напÑедни коÑиÑниÑи би ÑÑебало да меÑаÑÑ Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да покваÑи "
"наÑин емиÑоваÑа ÑвиÑ
ваÑиÑ
Ñокова."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "ÐиÑÑа жеÑениÑ
декодеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3026,39 +2981,39 @@ msgstr ""
"коÑиÑниÑи би ÑÑебало да меÑаÑÑ Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да покваÑи наÑин "
"емиÑоваÑа ÑвиÑ
ваÑиÑ
Ñокова."
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "ÐиÑÑа жеÑениÑ
енкодеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ðво вам омогÑÑава да одабеÑеÑе ÑпиÑак пÑиоÑиÑеÑниÑ
енкодеÑа коÑе Ñе VLC "
"коÑиÑÑиÑи."
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"Ðвде Ñе подеÑаваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмеване опÑÑе опÑиÑе за подÑиÑÑем Ñока излаза."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Default stream output chain"
msgstr "ÐодÑазÑмевани Ð»Ð°Ð½Ð°Ñ Ñока излаза"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3068,27 +3023,27 @@ msgstr ""
"докÑменÑаÑиÑи како Ñе пÑаве Ñакви ланÑи. УпозоÑеÑе: Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð½Ð°Ñ Ñе Ñе "
"коÑиÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñве Ñокове."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "УкÑÑÑи ÑÑÑиминг ÑвиÑ
ES"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "СÑÑимÑÑ Ñве оÑновне Ñокове (видео, звÑк и ÑиÑл)"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Display while streaming"
msgstr "ÐÑикажи док ÑÑÑимÑÑеÑ"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Ðокално ÑепÑодÑкÑÑ Ñок за вÑеме Ñока."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable video stream output"
msgstr "УкÑÑÑи Ñок видео излаза"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3096,11 +3051,11 @@ msgstr ""
"ÐзабеÑиÑе да ли Ñе видео Ñок биÑи пÑеÑÑмеÑен на излазни Ñок опÑеме када Ñе "
"ова поÑледÑа опÑиÑа омогÑÑена."
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "ÑкÑÑÑи Ñок аÑдио излаза"
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3108,11 +3063,11 @@ msgstr ""
"ÐзабеÑиÑе да ли Ñе аÑдио Ñок биÑи пÑеÑÑмеÑен на излазни Ñок опÑеме када Ñе "
"ова поÑледÑа опÑиÑа омогÑÑена."
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "УкÑÑÑи SPU Ñок излаза"
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3120,11 +3075,11 @@ msgstr ""
"ÐзабеÑиÑе да ли Ñе SPU Ñокови биÑи пÑеÑÑмеÑени на излазни Ñок опÑеме када Ñе "
"ова поÑледÑа опÑиÑа омогÑÑена."
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Keep stream output open"
msgstr "задÑжи Ñок излаза оÑвоÑеним"
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3134,11 +3089,11 @@ msgstr ""
"виÑеÑÑÑÑке лиÑÑе за ÑепÑодÑковаÑе (аÑÑомаÑÑки ÑбаÑÑÑе и ÑкÑпÑа излазни Ñок "
"ако ниÑе одÑеÑен)"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
@@ -3147,41 +3102,41 @@ msgstr ""
"ÐозвоÑава вам да пÑомениÑе подÑÐ°Ð·Ð¸Ð¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð·Ð° кеÑиÑаÑе за RTSP "
"Ñокове. Ðва вÑедноÑÑ ÑÑеба да бÑде Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама."
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "ÐиÑÑа жеÑениÑ
паковаоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ðва опÑиÑа Ðам омогÑÑава да изабеÑеÑе ÑедоÑлед коÑим Ñе VLC да биÑа "
"паковаоÑе."
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module"
msgstr "ÐодÑл мÑлÑиплекÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Ðво Ñе наÑлеÑен Ñлаз коÑи Ðам омогÑÑава да подеÑаваÑе модÑле мÑлÑиплекÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Access output module"
msgstr "ÐодÑл излаза"
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Ðво Ñе наÑлеÑен Ñлаз коÑи Ðам омогÑÑава да подеÑаваÑе модÑле пÑиÑÑÑпниÑ
"
"излаза"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Control SAP flow"
msgstr "УпÑавÑÐ°Ñ SAP Ñоком"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3190,11 +3145,11 @@ msgstr ""
"биÑи конÑÑолиÑан. Ðво Ñе поÑÑебно ако желиÑе да пÑавиÑе наÑавÑиваÑа на "
"MBone-Ñ."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP инÑеÑвал обавеÑÑаваÑа"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
@@ -3202,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Ðада Ñе конÑÑола SAP пÑоÑока онемогÑÑена, можеÑе да намеÑÑиÑе ÑикÑан "
"инÑеÑвал измеÑÑ SAP наÑава."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
@@ -3210,11 +3165,11 @@ msgstr ""
"Ðве опÑиÑе Ðам дозвоÑаваÑÑ Ð´Ð° омогÑÑиÑе ÑпеÑиÑалне CPU опÑимизаÑиÑе. ТÑебало "
"би ове опÑиÑе да оÑÑавиÑе омогÑÑене."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Enable FPU support"
msgstr "УкÑÑÑи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° FPU"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
@@ -3222,11 +3177,11 @@ msgstr ""
"Ðко ÐÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑединиÑÑ Ð·Ð° изÑаÑÑнаваÑе деÑималне ÑаÑке, VLC може да "
"иÑкоÑиÑÑи ÑÑ ÐºÐ°ÑакÑеÑиÑÑикÑ."
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "УкÑÑÑи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° CPU MMX"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3234,11 +3189,11 @@ msgstr ""
"Ðко ÐÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава MMX ÑкÑп инÑÑÑÑкÑиÑа, VLC може да иÑкоÑиÑÑи Ð¾Ð²Ñ "
"каÑакÑеÑиÑÑикÑ."
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "УкÑÑÑи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3246,11 +3201,11 @@ msgstr ""
"Ðко ÐÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава 3D Now! ÑкÑп инÑÑÑÑкÑиÑа, VLC може да иÑкоÑиÑÑи "
"Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ°ÑакÑеÑиÑÑикÑ."
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "УкÑÑÑи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3258,11 +3213,11 @@ msgstr ""
"Ðко ÐÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава MMX EXT ÑкÑп инÑÑÑÑкÑиÑа, VLC може да иÑкоÑиÑÑи "
"Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ°ÑакÑеÑиÑÑикÑ."
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "УкÑÑÑи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° CPU SSE"
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3270,29 +3225,29 @@ msgstr ""
"Ðко ÐÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава SSE ÑкÑп инÑÑÑÑкÑиÑа, VLC може да иÑкоÑиÑÑи Ð¾Ð²Ñ "
"опÑиÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "УкÑÑÑи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° CPU SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Ðко ÐÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава ÑкÑп SSE2 инÑÑÑÑкÑиÑа, VLC може да иÑ
иÑкоÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "УкÑÑÑи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° CPU AltiVec "
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Ðко ÐÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава ÑкÑп AltiVec инÑÑÑÑкÑиÑа, VLC може да иÑ
иÑкоÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
@@ -3300,11 +3255,11 @@ msgstr ""
"Ðве опÑиÑе вам омогÑÑаваÑÑ Ð´Ð° одабеÑеÑе подÑазÑмеване модÑле. ÐÑÑавиÑе иÑ
"
"какви ÑеÑÑ Ñем ако ÑÑваÑно не знаÑе ÑÑа ÑадиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Memory copy module"
msgstr "ÐодÑл за пÑеÑликаваÑе мемоÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3313,11 +3268,11 @@ msgstr ""
"VLC Ñе као подÑазÑмеване вÑедноÑÑи изабÑаÑи наÑбÑжи коÑи ÐÐ°Ñ Ñ
аÑÐ´Ð²ÐµÑ "
"подÑжава."
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Access module"
msgstr "ÐÑиÑÑÑпни модÑл"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3327,11 +3282,11 @@ msgstr ""
"ако ниÑе аÑÑомаÑÑки оÑкÑивен ÑаÑан пÑиÑÑÑп. Ðе би ÑÑебало да поÑÑавиÑе ово "
"као Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ð¾Ñим ако ÑÑе поÑпÑно ÑигÑÑни Ñ ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ."
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Access filter module"
msgstr "ÐодÑл пÑиÑÑÑпног ÑилÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
@@ -3339,11 +3294,11 @@ msgstr ""
"ÐÑиÑÑÑпни ÑилÑеÑи Ñе коÑиÑÑе да пÑомене Ñок коÑи Ñе ÑÑенÑÑно ÑиÑа. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
"за помеÑаÑе вÑемена."
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Demux module"
msgstr "ÐодÑл демÑлÑиплекÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3355,11 +3310,11 @@ msgstr ""
"демÑлÑиплекÑеÑ. Ðе би ÑÑебало да поÑÑавÑаÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¾ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ñ Ð¾Ñим ако "
"ниÑÑе ÑигÑÑни Ñ ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ."
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Ðозволи пÑиоÑиÑÐµÑ Ñеалног вÑемена"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3371,11 +3326,11 @@ msgstr ""
"може да закÑÑÑа Ñео ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ да га веома ÑÑпоÑи. ÐÐ²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ð°ÐºÑивиÑаÑÑе "
"Ñамо Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð´Ð° знаÑе ÑÑа ÑадиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "ÐодеÑи VLC пÑиоÑиÑеÑ"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3385,87 +3340,98 @@ msgstr ""
"пÑиоÑиÑеÑе. ÐожеÑе Ñе коÑиÑÑиÑи да ÑÑедиÑе VLC пÑиоÑÐ¸Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑ Ð½Ð° дÑÑге "
"пÑогÑаме, или Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑ Ð½Ð° дÑÑге VLC пÑимеÑке."
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "СмаÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñи"
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Ðва опÑиÑа ÑмаÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñи коÑе ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебне за покÑеÑаÑе VLC-а."
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid ""
+"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
+"at the access level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Modules search path"
msgstr "ÐÑÑаÑа за ÑÑажеÑе модÑла"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using "
msgstr "ÐодаÑна пÑÑаÑа Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ñ Ñе VLC ÑÑажиÑи модÑле."
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "VLM configuration file"
msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "ÐÑоÑиÑÐ°Ñ ÑаÑл за подеÑаваÑе VLM Ñим Ñе VLM покÑенÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñка"
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñака ÑÑо Ñе знаÑно побоÑÑаÑи вÑеме покÑеÑаÑа VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Collect statistics"
msgstr "ÐÑави ÑÑаÑиÑÑикÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "ÐÑави ÑазновÑÑÐ½Ñ ÑÑаÑиÑÑикÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Run as daemon process"
msgstr "ÐокÑени као пÑоÑеÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "ÐокÑеÑе VLC као позадинÑки демон пÑоÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Log to file"
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ñве поÑÑке Ñ ÑаÑл"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ñве поÑÑке VLC Ñ ÑекÑÑÑалном ÑаÑлÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1033
#, fuzzy
msgid "Log to syslog"
msgstr "ÐÑиÑави Ñе Ñ syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "ÐÑиÑави Ñве VLC поÑÑке Ñ syslog (UNIX ÑиÑÑеми)."
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Ðозволи покÑеÑаÑе Ñамо Ñедног пÑимеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3479,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"ÑаÑл Ñ Ð¿ÑеÑÑаживаÑÑ. Ðва опÑиÑа Ðам дозвоÑава да пÑÑÑиÑе или додаÑе ÑаÑл Ñ "
"Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑом пÑимеÑÐºÑ Ð¿ÑогÑама."
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1047
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3495,31 +3461,31 @@ msgstr ""
"ÑаÑл Ñ Ð¿ÑеÑÑаживаÑÑ. Ðва опÑиÑа Ðам дозвоÑава да пÑÑÑиÑе или додаÑе ÑаÑл Ñ "
"Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑом пÑимеÑÐºÑ Ð¿ÑогÑама."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1055
#, fuzzy
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC Ñе покÑенÑÑ Ð¸Ð· пÑидÑÑженог ÑаÑла"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1057
#, fuzzy
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"ÐбавеÑÑиÑе VLC да Ñе покÑенÑÑ Ð·Ð°Ñ
ваÑÑÑÑÑи пÑидÑÑженом ÑаÑÐ»Ñ OС-а (ÐпеÑаÑивни "
"СиÑÑем)"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Ðедан пÑимеÑак пÑогÑама пÑи покÑеÑаÑÑ Ñа ÑаÑлом"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Ðозволи Ñамо Ñедан пÑимеÑак пÑогÑама када Ñе покÑеÑе Ñа ÑаÑлом."
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "ÐовеÑаÑÑе пÑиоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3534,13 +3500,13 @@ msgstr ""
"околноÑÑима (гÑеÑке) VLC може да заÑзме доÑÑа пÑоÑеÑоÑÑког вÑемена и ÑÑлови "
"Ñиме поново покÑеÑаÑе ÐаÑе маÑине ÑÑлед неÑеаговаÑа ÐаÑег ÑиÑÑема."
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"УвÑÑÑи ÑÑавке Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе када Ñе Ñади Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñада Ñедног пÑимеÑка "
"пÑогÑама"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
@@ -3548,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"Ðада Ñе коÑиÑÑи опÑиÑа Ñедног пÑимеÑка пÑогÑама, ÑвÑÑÑи ÑÑавке Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° "
"пÑÑÑаÑе и наÑÑави Ñа пÑÑÑаÑем ÑÑенÑÑне ÑÑавке."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
@@ -3556,11 +3522,11 @@ msgstr ""
"Ðве опÑиÑе деÑиниÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°ÑаÑе лиÑÑе за пÑÑÑаÑе. Ðеке од ÑиÑ
Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñе "
"пÑомене Ñ Ð´Ð¸ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑозоÑа лиÑÑе за пÑÑÑаÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "ÐÑÑомаÑÑки пÑипÑеми ÑаÑлове за анализÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
@@ -3568,31 +3534,31 @@ msgstr ""
"ÐÑÑомаÑÑки пÑипÑеми ÑаÑлове додане Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе за Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ñ (због "
"поновног ÑзимаÑа меÑа подаÑака)."
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Manual download only"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Services discovery modules"
msgstr "ÐодÑли за оÑкÑиваÑе ÑеÑвиÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3600,596 +3566,583 @@ msgstr ""
"ÐдÑедиÑе модÑле за оÑкÑиваÑе ÑеÑвиÑа за ÑÑиÑаваÑе, одвоÑиÑе иÑ
полÑ-"
"колонама. ТипиÑне вÑедноÑÑи ÑÑ sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑлове наÑÑмиÑе довека"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC Ñе наÑÑмиÑе пÑÑÑаÑи ÑаÑлове из лиÑÑе за пÑÑÑаÑе док не бÑде обÑÑÑавÑен."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC Ñе пÑÑÑаÑи ÑаÑлове из лиÑÑе за пÑÑÑаÑе неогÑаниÑено."
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ðонови ÑÑенÑÑÐ½Ñ ÑÑавкÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC Ñе пÑÑÑаÑи ÑÑенÑÑÐ½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play and stop"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸ заÑÑÑави Ñе"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
"ÐаÑÑÑави лиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе поÑле Ñваке ÑепÑодÑковане ÑÑавке из лиÑÑе за "
"пÑÑÑаÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1126
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸ заÑÑÑави Ñе"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1128
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Ðема ÑÑавки Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за пÑÑÑаÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1130
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC мÑзиÑки пÑогÑам"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "ÐоÑÑоÑеÑа ÑÑавка лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Ðва подеÑаваÑа ÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑе VLC везе кÑÑÑева, познаÑе као \"hotkeys\" ÑÑ. "
"пÑеÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "ÐÑн екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе Ñ ÑÑаÑе пÑног екÑана."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1151
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ÐÑн екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1152
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе Ñ ÑÑаÑе пÑног екÑана."
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Play/Pause"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ/ÐаÑзиÑаÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "ÐзабеÑи дÑгме за пÑелазак из ÑÑаÑа паÑзе."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Pause only"
msgstr "Само паÑзиÑаÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "ÐзабеÑиÑе дÑгме за коÑиÑÑеÑе паÑзе."
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Play only"
msgstr "Само ÑепÑодÑкÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "ÐзабеÑиÑе дÑгме за ÑепÑодÑковаÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
msgid "Faster"
msgstr "УбÑзано"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "ÐзабеÑиÑе дÑгме за пÑемоÑавÑе ÑнапÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
msgid "Slower"
msgstr "СпоÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "ÐзабеÑиÑе дÑгме за ÑепÑодÑкÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑпоÑо кÑеÑаÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
+#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "СледеÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "ÐзабеÑиÑе дÑгме за пÑеÑкакаÑе ÑледеÑе ÑÑваÑи Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за ÑепÑодÑкÑиÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
+#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "ÐÑеÑÑ
одно"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"ÐзабеÑиÑе дÑгме за пÑеÑкакаÑе пÑеÑÑ
одне ÑÑваÑи Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за ÑепÑодÑкÑиÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
-#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "ÐаÑÑÑави"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "ÐзабеÑиÑе дÑгме за заÑÑÑавÑаÑе ÑепÑодÑкÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "ÐозиÑиÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑиказиваÑе позиÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Ðеома кÑаÑак Ñкок Ñназад"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° веома кÑаÑак Ñкок Ñназад."
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Short backwards jump"
msgstr "ÐÑаÑак Ñкок Ñназад"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑавÑеÑе кÑаÑког Ñкока Ñназад."
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "СÑедÑи Ñкок Ñназад"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑавÑеÑе ÑÑедÑег Ñкока Ñназад."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Long backwards jump"
msgstr "ÐÑгаÑак Ñкок Ñназад"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑавÑеÑе дÑгаÑког Ñкока Ñназад."
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Ðеома кÑаÑак Ñкок ÑнапÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑавÑеÑе веома кÑаÑког Ñкока ÑнапÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Short forward jump"
msgstr "ÐÑаÑак Ñкок ÑнапÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑавÑеÑе кÑаÑког Ñкока ÑнапÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Medium forward jump"
msgstr "СÑедÑи Ñкок ÑнапÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑавÑеÑе ÑÑедÑег Ñкока ÑнапÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Long forward jump"
msgstr "ÐÑгаÑак Ñкок ÑнапÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° пÑавÑеÑе дÑгаÑког Ñкока ÑнапÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Very short jump length"
msgstr "Ðеома кÑаÑка дÑжина Ñкока"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Ðеома кÑаÑка дÑжина Ñкока, Ñ ÑекÑндама."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Short jump length"
msgstr "ÐÑжина кÑаÑког Ñкока"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑжина кÑаÑког Ñкока, Ñ ÑекÑндама."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Medium jump length"
msgstr "СÑедÑа дÑжина Ñкока "
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "СÑедÑа дÑжина Ñкока, Ñ ÑекÑндама."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Long jump length"
msgstr "ÐÑгаÑка дÑжина Ñкока"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑгаÑка дÑжина Ñкока, Ñ ÑекÑндама."
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
msgid "Quit"
msgstr "Ðзлаз"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° излазак из пÑогÑама."
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Navigate up"
msgstr "УпÑавÑаÑе ка гоÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° помеÑаÑе ÑелекÑоÑа на гоÑе Ñ DVD мениÑима."
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Navigate down"
msgstr "УпÑавÑаÑе ка доле"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° помеÑаÑе ÑелекÑоÑа на доле Ñ DVD мениÑима."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Navigate left"
msgstr "УпÑавÑаÑе ка лево"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° помеÑаÑе ÑелекÑоÑа на лево Ñ DVD мениÑима."
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Navigate right"
msgstr "УпÑавÑаÑе ка деÑно"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° помеÑаÑе ÑелекÑоÑа на деÑно Ñ DVD мениÑима."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Activate"
msgstr "ÐкÑивиÑаÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° акÑивиÑаÑе одÑеÑене ÑÑавке Ñ DVD мениÑима."
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "ÐдиÑе на DVD мени"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° помеÑаÑе ка DVD мениÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑÑ
одни DVD наÑлов"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° биÑаÑе пÑеÑÑ
одниÑ
DVD наÑлова"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select next DVD title"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑледеÑи DVD наÑлов"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° биÑаÑе ÑледеÑег DVD наÑлова "
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑеÑÑ
одно DVD поглавÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° биÑаÑе пÑеÑÑ
одниÑ
DVD поглавÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑледеÑе DVD поглавÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° биÑаÑе ÑледеÑег DVD наÑлова"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Volume up"
msgstr "ÐоÑаÑаÑÑе ÑаÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð²Ñка"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° повеÑаваÑе аÑдио ÑаÑине звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Volume down"
msgstr "СмаÑиÑе ÑаÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð²Ñка"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° ÑмаÑиваÑе ÑаÑине аÑдио звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
msgid "Mute"
msgstr "ÐÑкÑÑÑи звÑк"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° иÑкÑÑÑиваÑе аÑдио звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ÐовеÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÑÑеÑе ÑиÑла"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° повеÑаваÑе каÑÑеÑа ÑиÑла."
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "СмаÑи каÑÑеÑе ÑиÑла"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° ÑмаÑиваÑе каÑÑеÑа ÑиÑла."
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Audio delay up"
msgstr "ÐовеÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÑÑеÑе аÑдио звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° повеÑаваÑе каÑÑеÑа аÑдио звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Audio delay down"
msgstr "СмаÑи каÑÑеÑе аÑдио звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° ÑмаÑиваÑе каÑÑеÑа аÑдио звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 1"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 2"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 3"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 4"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 5"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 6"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 7"
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 8"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 9"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¸Ð· лиÑÑе за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 10"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° ÑепÑодÑкÑиÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ обележиваÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 1"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 2"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 3"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 4"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 5"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 6"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 7"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 8"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 9"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "ÐоÑÑави Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 10"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° поÑÑавÑаÑе овог обележиваÑа Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 1"
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 2"
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 3"
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 4"
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 5"
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 6"
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 7"
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 8"
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 9"
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ 10"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ðво Ðам дозвоÑава да деÑиниÑеÑе обележиваÑе лиÑÑе за пÑÑÑаÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "ÐÑаÑи Ñе Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ Ð¿ÑеÑÑаживаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
@@ -4197,12 +4150,12 @@ msgstr ""
"ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð·Ð° вÑаÑаÑе Ñназад (на пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñа) Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ "
"пÑеÑÑаживаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1287
#, fuzzy
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Ðди ÑнапÑед Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ Ð¿ÑеÑÑаживаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
@@ -4210,222 +4163,222 @@ msgstr ""
"ÐзабеÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð´Ð° идеÑе ÑнапÑед (на ÑледеÑÑ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñа) Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ "
"пÑеÑÑаживаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1290
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "ЦиклÑÑ Ð°Ñдио ÑÑаке"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "ЦиклиÑно пÑоÑи кÑоз доÑÑÑпне аÑдио ÑÑаке (Ñезике)"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "ЦиклÑÑ ÑиÑла ÑÑаке"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "ÐÑоÑи ÑиклиÑно кÑоз доÑÑÑпне ÑиÑл ÑÑаке."
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "ЦиклÑÑ Ð¿ÑопоÑÑиÑе извоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "ÐоÑÑи ÑиклиÑно кÑоз пÑедеÑиниÑÐ°Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð¿ÑопоÑÑиÑа извоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Cycle video crop"
msgstr "ЦиклÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "ÐÑоÑи ÑиклиÑно кÑоз пÑедеÑиниÑÐ°Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð¸ÑеÑениÑ
ÑоÑмаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Режими Ñада ÑиклÑÑа ÑаÑплиÑаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1299
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ÐÑоÑи ÑиклиÑно кÑоз Ñежиме Ñада ÑаÑплиÑаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Show interface"
msgstr "ÐÑикажи инÑеÑÑеÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ÐоÑÑави инÑеÑÑеÑÑ Ð¿Ñеко ÑвиÑ
дÑÑгиÑ
пÑозоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Hide interface"
msgstr "СакÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑеÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "ÐоÑÑави инÑеÑÑеÑÑ Ð¸Ñпод ÑвиÑ
дÑÑгиÑ
пÑозоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Узми ÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Узима бÑÐ·Ñ ÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ° и пиÑе Ñе на диÑк."
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "СнимаÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Сними пÑиÑÑÑпни ÑилÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑеÑак/кÑаÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr "ÐдбаÑиваÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "ÐкÑивиÑаÑе пÑиÑÑÑпног ÑилÑеÑа за одбаÑиваÑе медиÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "ÐдÑвелиÑаÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "ÐÑеÑи Ñедан пикÑел Ñа вÑÑ
а видео Ñнимка"
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ÐÑаÑи иÑеÑени Ñедан пикÑел Ñа вÑÑ
а видео Ñнимка"
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "ÐÑеÑи Ñедан пикÑел Ñа леве ÑÑÑане видео Ñнимка"
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ÐÑаÑи иÑеÑени Ñедан пикÑел Ñа леве ÑÑÑане видео Ñнимка"
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ÐÑеÑи Ñедан пикÑел Ñа дна видео Ñнимка"
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ÐÑаÑи иÑеÑени Ñедан пикÑел Ñа дна видео Ñнимка"
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "ÐÑеÑи Ñедан пикÑел Ñа деÑне ÑÑÑане видео Ñнимка"
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "ÐÑаÑи иÑеÑени Ñедан пикÑел Ñа деÑне ÑÑÑане видео Ñнимка"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1344
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "УкÑÑÑи мод позадине"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1365
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "Ðонови ÑÑенÑÑÐ½Ñ ÑÑавкÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1369
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ÐÑоÑи ÑиклиÑно кÑоз Ñежиме Ñада ÑаÑплиÑаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1370
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ЦиклиÑно пÑоÑи кÑоз доÑÑÑпне аÑдио ÑÑаке (Ñезике)"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4494,103 +4447,99 @@ msgstr ""
"пÑÑÑаÑе на одÑеÑено вÑеме\n"
" vlc:quit ÐоÑебна ÑÑавка за излазак из VLC-а\n"
-#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "ÐÑз Ñнимак"
-#: src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1529
msgid "Window properties"
msgstr "ÐÑобине ÐÑозоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1562
+#: src/libvlc-module.c:1572
msgid "Subpictures"
msgstr "ÐодÑлике"
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "ТиÑлови"
-#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
+#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
msgstr "ÐÑеклапаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1604
msgid "Track settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑа ÑÑаке"
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1626
msgid "Playback control"
msgstr "ÐонÑÑола пÑеÑлÑÑаваÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1643
msgid "Default devices"
msgstr "ÐодÑазÑмевани ÑÑеÑаÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1642
+#: src/libvlc-module.c:1652
msgid "Network settings"
msgstr "ÐодеÑаваÑа ÐÑеже"
-#: src/libvlc-module.c:1654
+#: src/libvlc-module.c:1664
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks пÑокÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1673
msgid "Metadata"
msgstr "ÐеÑа подаÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1693
+#: src/libvlc-module.c:1703
msgid "Decoders"
msgstr "ÐекодеÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Улаз"
-#: src/libvlc-module.c:1740
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1750
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1783
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1795
+#: src/libvlc-module.c:1805
msgid "Special modules"
msgstr "СпеÑиÑални модÑли"
-#: src/libvlc-module.c:1801
+#: src/libvlc-module.c:1811
msgid "Plugins"
msgstr "ÐодаÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1820
msgid "Performance options"
msgstr "ÐпÑиÑе пеÑÑоÑманÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1954
+#: src/libvlc-module.c:1969
msgid "Hot keys"
msgstr "ÐÑеÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:2350
+#: src/libvlc-module.c:2366
msgid "Jump sizes"
msgstr "ÐелиÑине Ñкокова"
-#: src/libvlc-module.c:2427
+#: src/libvlc-module.c:2443
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "ÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC (може да Ñе комбинÑÑе Ñа --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2430
+#: src/libvlc-module.c:2446
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4598,51 +4547,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC и Ñве Ñегове модÑле (може да Ñе комбинÑÑе Ñа --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2449
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "пиÑаÑÑе за додаÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑноÑÑ Ð¿Ñи пÑиказиваÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/libvlc-module.c:2435
+#: src/libvlc-module.c:2451
msgid "print a list of available modules"
msgstr "одÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
модÑла"
-#: src/libvlc-module.c:2437
+#: src/libvlc-module.c:2453
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "одÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
модÑла"
-#: src/libvlc-module.c:2439
+#: src/libvlc-module.c:2455
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr "ÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° одÑеÑени модÑл (може да Ñе комбинÑÑе Ñа --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2442
+#: src/libvlc-module.c:2458
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2444
+#: src/libvlc-module.c:2460
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "ÑаÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÑенÑÑне опÑиÑе командне линиÑе Ñ config"
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2462
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "подеÑи ÑÑенÑÑна подеÑаваÑа на подÑазÑмеване вÑедноÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2464
msgid "use alternate config file"
msgstr "коÑиÑÑи алÑеÑнаÑивни config ÑаÑл"
-#: src/libvlc-module.c:2450
+#: src/libvlc-module.c:2466
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "вÑаÑа на пÑвобиÑне вÑедноÑÑи ÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñака"
-#: src/libvlc-module.c:2452
+#: src/libvlc-module.c:2468
msgid "print version information"
msgstr "одÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑÑ Ð¾ веÑзиÑи пÑогÑама"
-#: src/libvlc-module.c:2506
+#: src/libvlc-module.c:2522
msgid "main program"
msgstr "главни пÑогÑам"
@@ -5075,10 +5024,6 @@ msgstr "панÑаби"
msgid "Pali"
msgstr "пали"
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "поÑÑÑгалÑки"
-
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr "пÑÑÑо"
@@ -5108,10 +5053,6 @@ msgstr "Ñанго"
msgid "Sanskrit"
msgstr "ÑанÑкÑиÑ"
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "ÑÑпÑки"
-
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "Ñ
ÑваÑÑки"
@@ -5269,54 +5210,55 @@ msgstr "ÑÑанг"
msgid "Zulu"
msgstr "зÑлÑ"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "РаÑплиÑаÑе"
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "ÐдбаÑи"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "УклапаÑе"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "ÐÑоÑеÑан"
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
#, fuzzy
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "ÐинеаÑно"
-#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "ÐÑеÑи"
-#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "ÐдноÑ-пÑопоÑÑиÑа"
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
@@ -5329,7 +5271,7 @@ msgstr ""
"ÐеÑиÑаÑе вÑедноÑÑи за DVB Ñокове. Ðва вÑедноÑÑ ÑÑеба да бÑде Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама."
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "ÐдапÑеÑÑка каÑÑиÑа за ÑÑÑниÑаÑе "
@@ -5346,8 +5288,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑеÑаÑа коÑи Ñе коÑиÑÑиÑи адапÑеÑ"
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "ÐдаÑиÑаÑ/виÑеÑÑÑÑка ÑÑеквенÑиÑа"
@@ -5673,17 +5615,17 @@ msgstr "DVB"
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow Ñлаз"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
+#: modules/access/cdda/access.c:285
#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
msgstr "Ñа ÑлÑÑним поÑеÑкоÑама"
-#: modules/access/cdda/access.c:287
+#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -5691,47 +5633,46 @@ msgstr ""
"ÐодÑазÑмевана вÑедноÑÑ Ð·Ð° Ñ
ваÑаÑе аÑдио CD-ова. Ðва вÑедноÑÑ ÑÑеба да Ñе "
"подеÑена Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑнде."
-#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Audio CD"
msgstr "ÐÑдио CD"
-#: modules/access/cdda.c:72
+#: modules/access/cdda.c:73
msgid "Audio CD input"
msgstr "ÐÑдио CD Ñлаз"
-#: modules/access/cdda.c:78
+#: modules/access/cdda.c:79
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][ÑÑеÑаÑ][@[ÑÑака]]"
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB СеÑвеÑ"
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "ÐдÑеÑа CDDB ÑеÑвеÑа коÑи Ñе коÑиÑÑи."
-#: modules/access/cdda.c:93
+#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB поÑÑ"
-#: modules/access/cdda.c:93
+#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB поÑÑ ÑеÑвеÑа коÑи Ñе коÑиÑÑи."
-#: modules/access/cdda.c:447
+#: modules/access/cdda.c:448
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "ÐÑдио CD - ТÑака"
-#: modules/access/cdda.c:464
+#: modules/access/cdda.c:465
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "ÐÑдио CD - ТÑака %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
msgstr "ниÑÑа"
@@ -6008,28 +5949,28 @@ msgstr ""
"Ðко Ñе подеÑено, CD-ТекÑÑ Ð¸ÑоÑмаÑиÑа Ñе биÑи поÑÑавÑена као CDDB инÑоÑмаÑиÑа "
"када ÑÑ Ð¾Ð±Ðµ доÑÑÑпне"
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
msgid "Disc"
msgstr "ÐиÑк"
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "ТÑаÑаÑе"
-#: modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:336
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñа каÑалога (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "ТÑаке"
-#: modules/access/cdda/info.c:401
+#: modules/access/cdda/info.c:399
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
@@ -6037,11 +5978,11 @@ msgstr "MRL"
msgid "dc1394 input"
msgstr "dc1394 Ñлаз"
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:76
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "ÐонаÑаÑе поддиÑекÑоÑиÑÑма"
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
@@ -6054,19 +5995,19 @@ msgstr ""
"ÑкÑпи: поддиÑекÑоÑиÑÑми Ñе поÑавÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð¸ Ñе пÑоÑиÑÑÑÑ Ð¿Ñи пÑвом пÑÑÑаÑÑ.\n"
"пÑоÑиÑи: Ñви поддиÑекÑоÑиÑÑми ÑÑ Ð¿ÑоÑиÑени.\n"
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/directory.c:85
msgid "collapse"
msgstr "ÑкÑпи"
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/directory.c:85
msgid "expand"
msgstr "пÑоÑиÑи"
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:87
msgid "Ignored extensions"
msgstr "ÐгноÑиÑане екÑÑензиÑе"
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:89
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
@@ -6078,11 +6019,11 @@ msgstr ""
"Ðво Ñе коÑиÑно ако додаÑеÑе диÑекÑоÑиÑÑме коÑи ÑадÑже на пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑаÑлове "
"лиÑÑе за пÑÑÑаÑе. УпоÑÑебиÑе лиÑÑÑ ÐµÐºÑÑензиÑа одвоÑениÑ
заÑезом."
-#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑм"
-#: modules/access/directory.c:97
+#: modules/access/directory.c:98
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "СÑандаÑдни ÑаÑл ÑиÑÑем диÑекÑоÑиÑÑм Ñлаз"
@@ -6122,8 +6063,8 @@ msgstr ""
"милиÑекÑндама."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
msgid "Video device name"
msgstr "Ðме видео ÑÑеÑаÑа"
@@ -6136,8 +6077,8 @@ msgstr ""
"ниÑедан, коÑиÑÑиÑе Ñе подÑазÑмевани ÑÑеÑаÑ."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
msgid "Audio device name"
msgstr "Ðме аÑдио ÑÑеÑаÑа"
@@ -6151,7 +6092,7 @@ msgstr ""
"ниÑедан, коÑиÑÑиÑе Ñе подÑазÑмевани ÑÑеÑаÑ."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
msgid "Video size"
msgstr "ÐелиÑина видеа"
@@ -6287,36 +6228,63 @@ msgstr "SMB коÑиÑниÑко име"
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ
канала"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "ÐÑдио бÑзина ÑзоÑка"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "ÐиÑови по ÑзоÑкÑ"
+
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
#, fuzzy
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow Ñлаз"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "ÐÑвежи лиÑÑÑ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
msgid "Configure"
msgstr "ÐодеÑи"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
msgstr "Ñа ÑлÑÑним поÑеÑкоÑама"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
@@ -6446,15 +6414,15 @@ msgstr "ÐигиÑални Ðидео (Firewire/ieee1394) Ñлаз"
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD Ñгао"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ÐодÑазÑмевани DVD Ñгао."
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"ÐеÑиÑаÑе вÑедноÑÑи за DVD-еве. Ðва вÑедноÑÑ ÑÑеба да бÑде Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама."
@@ -6479,8 +6447,8 @@ msgstr "DVD Ñа мениÑима"
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav Улаз"
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
-#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
+#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "ÐÑеÑлÑÑаваÑе"
@@ -6490,11 +6458,11 @@ msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "ÐеÑод коÑи Ñе коÑиÑÑи libdvdcss за деÑиÑÑоваÑе"
-#: modules/access/dvdread.c:75
+#: modules/access/dvdread.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
@@ -6523,33 +6491,33 @@ msgstr ""
"меÑодом. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑод коÑиÑÑи библиоÑека libcss.\n"
"ÐодÑазÑмевани меÑод Ñе: key."
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "title"
msgstr "наÑлов"
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "ÐÑÑÑ"
-#: modules/access/dvdread.c:97
+#: modules/access/dvdread.c:105
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD без мениÑа"
-#: modules/access/dvdread.c:98
+#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "DVDRead Ñлаз (DVD без подÑÑке мениÑа)"
-#: modules/access/dvdread.c:243
+#: modules/access/dvdread.c:251
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:503
+#: modules/access/dvdread.c:511
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:565
+#: modules/access/dvdread.c:573
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
@@ -6587,7 +6555,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑеÑмова по ÑелÑнди (ÑÑ. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -6629,30 +6597,28 @@ msgstr ""
msgid "File input"
msgstr "Улазни ÑаÑл"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "ФаÑл"
-#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
-#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑазмеÑе"
-#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
msgid "VLC could not read the file."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr ""
@@ -6668,7 +6634,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "ШиÑина оквиÑа"
@@ -6752,7 +6718,7 @@ msgstr ""
"да конÑÑолиÑе бÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑзÑ."
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "СнимаÑе за каÑниÑи пÑеглед"
@@ -6796,29 +6762,29 @@ msgstr "FTP Ñлаз"
msgid "FTP upload output"
msgstr "ФаÑл аÑдио излаза "
-#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
-#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑа мÑеже"
-#: modules/access/ftp.c:135
+#: modules/access/ftp.c:136
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:145
+#: modules/access/ftp.c:146
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:207
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:216
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:225
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
@@ -6833,51 +6799,59 @@ msgstr ""
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS Ñлаз"
-#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP пÑокÑи"
-#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/http.c:66
#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
"Ðа би Ñе коÑиÑÑио HTTP пÑокÑи моÑа да бÑде Ñ ÑоÑми http://[коÑиÑник[:лозинка]"
"@]myproxy.mydomain:myport/ ; ако Ñе пÑазно, покÑÑаÑе Ñе Ñа пÑоменÑивом "
"окÑÑжеÑа http_proxy."
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:70
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP лозинка"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"ÐеÑиÑаÑе вÑедноÑÑи за HTTP Ñокове. Ðва вÑедноÑÑ ÑÑеба да бÑде Ñ "
"милиÑекÑндама."
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:79
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑника"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:80
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "ÐÐ³ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑника коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за повезиваÑе."
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:83
msgid "Auto re-connect"
msgstr "ÐÑÑомаÑÑко поновно повезиваÑе"
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:85
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"ÐÑÑомаÑÑки покÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ да Ñе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÑ Ð½Ð° Ñок Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³ пÑекида."
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:88
msgid "Continuous stream"
msgstr "ÐонÑинÑални Ñок"
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
@@ -6888,29 +6862,29 @@ msgstr ""
"би ÑÑебало глобалбо да дозволиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ ÑÐµÑ Ñе пÑекинÑÑи Ñве оÑÑале "
"Ñипове HTTP Ñокова."
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:94
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "ÐапÑед"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:95
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:91
+#: modules/access/http.c:98
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP Ñлаз"
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:100
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:389
+#: modules/access/http.c:443
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:393
+#: modules/access/http.c:447
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
@@ -6992,6 +6966,17 @@ msgstr "ÐакÑимална бÑзина биÑова Ñ ÑекÑнди"
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr "ÐзабеÑиÑе Ñок Ñа макÑималном бÑзином иÑпод ове гÑаниÑе."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Ðа би Ñе коÑиÑÑио HTTP пÑокÑи моÑа да бÑде Ñ ÑоÑми http://[коÑиÑник[:лозинка]"
+"@]myproxy.mydomain:myport/ ; ако Ñе пÑазно, покÑÑаÑе Ñе Ñа пÑоменÑивом "
+"окÑÑжеÑа http_proxy."
+
#: modules/access/mms/mms.c:69
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
@@ -7015,15 +7000,15 @@ msgstr "ÐÑеÑдо излазни Ñок"
msgid "Dummy"
msgstr "ÐÑеÑдо"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ñ ÑаÑл"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ñ ÑаÑл ако поÑÑоÑи ÑмеÑÑо замеÑиваÑа ÑаÑла."
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream output"
msgstr "Ðзлаз Ñока ÑаÑла"
@@ -7098,22 +7083,23 @@ msgstr "РекламиÑаÑÑе Ñок Ñа Bonjour пÑоÑоколом."
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP Ñок излаза"
-#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Destination"
-msgstr "ÐдÑеÑиÑÑе"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "ÐÑÑомаÑÑко поновно повезиваÑе"
-#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Ðво Ñе излаз коÑи Ñе URL коÑиÑÑиÑи."
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:54
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTP излаз Ñока"
-#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
#, fuzzy
msgid "RTMP"
msgstr "RTP"
@@ -7274,8 +7260,8 @@ msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR Ñадио ÑÑеÑаÑ"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
msgid "Norm"
msgstr "ÐоÑма"
@@ -7304,8 +7290,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "ÐиÑина Ñока за заÑ
ваÑаÑе (-1 за аÑÑо-деÑекÑиÑÑ)."
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
msgid "Frequency"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа"
@@ -7369,7 +7355,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "ÐаÑка биÑова коÑÑ Ñе коÑиÑÑиÑи аÑдио део каÑÑиÑе ."
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Volume"
msgstr "ÐаÑина звÑка"
@@ -7423,10 +7409,21 @@ msgstr "PVR"
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG ÑиÑÑоваÑе Ñлаза каÑÑиÑа"
-#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
+#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:219
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "ÐиÑе пÑонаÑен Ñлаз"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:220
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
#: modules/access/rtmp/access.c:45
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7538,7 +7535,8 @@ msgstr ""
msgid "Screen Input"
msgstr "Улазни ÐкÑан"
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "ÐкÑан"
@@ -7584,36 +7582,23 @@ msgstr "TCP"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP Ñлаз"
-#: modules/access/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:51
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"ÐеÑиÑаÑе вÑедноÑÑи за UDP Ñокове. Ðва вÑедноÑÑ ÑÑеба да бÑде Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама."
-#: modules/access/udp.c:68
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "RTP пÑеÑÑеÑиваÑе дÑжине ÑÑаÑаÑа Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама (ms)"
-
-#: modules/access/udp.c:70
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-"VLC пÑеÑÑеÑÑÑе RTP пакеÑе. Улаз Ñе ÑекаÑи пакеÑе коÑи каÑне наÑвиÑе онолико "
-"вÑемена колико Ñе овде одÑеÑено (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама)."
-
-#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:78
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP Ñлаз"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
msgid "Device name"
msgstr "Ðме ÑÑеÑаÑа"
@@ -7627,7 +7612,7 @@ msgstr ""
"видео ÑÑеÑаÑ."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "СÑандаÑд"
@@ -7640,7 +7625,7 @@ msgstr "ÐоÑма Ñока (ÐÑÑомаÑÑка, SECAM, PAL, или NTSC)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
@@ -7686,8 +7671,7 @@ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "Brightness"
msgstr "ÐÑвеÑÑеноÑÑ"
@@ -7698,8 +7682,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ÐÑвеÑÑеноÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñлаза."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
msgid "Contrast"
msgstr "ÐонÑÑаÑÑ"
@@ -7708,10 +7691,9 @@ msgstr "ÐонÑÑаÑÑ"
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ÐонÑÑаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñлаза."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
msgid "Saturation"
msgstr "ÐаÑиÑеÑе"
@@ -7720,8 +7702,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
msgid "Hue"
msgstr "ÐиÑанÑа"
@@ -7774,9 +7755,8 @@ msgstr ""
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
msgid "Gamma"
msgstr "Ðама"
@@ -7989,9 +7969,9 @@ msgid "USERPTR"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
msgid "Mono"
msgstr "Ðоно"
@@ -8043,7 +8023,7 @@ msgstr ""
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ ÑдаÑене конÑÑоле"
@@ -8113,7 +8093,7 @@ msgstr "ÐиÑанÑа видео Ñлаза."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "ÐоÑа"
@@ -8172,9 +8152,8 @@ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"ÐеÑиÑаÑе вÑедноÑÑи за VCD-ове. Ðва вÑедноÑÑ ÑÑеба да бÑде Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
@@ -8197,18 +8176,18 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "ÐоÑÑа поÑÑка Ñе имала Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ vcdimager log ниво"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
msgid "Entry"
msgstr "УноÑ"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
msgstr "СегменÑи"
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
#: modules/demux/mkv.cpp:5439
msgid "Segment"
msgstr "СегменÑ"
@@ -8217,77 +8196,77 @@ msgstr "СегменÑ"
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ФоÑмаÑ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
msgid "Application"
msgstr "ÐпликаÑиÑа"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Preparer"
msgstr "ÐÑипÑемалаÑ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
msgid "Vol #"
msgstr "ÐаÑина звÑка #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Vol max #"
msgstr "ÐакÑимална ÑаÑина звÑка #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "Volume Set"
msgstr "ÐодеÑи ÐаÑÐ¸Ð½Ñ ÐвÑка"
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
msgstr "Id СиÑÑема"
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
msgid "Entries"
msgstr "УноÑи"
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
msgid "First Entry Point"
msgstr "ÐÑва ТаÑка УноÑа"
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ÐоÑледÑа ТаÑка УноÑа"
-#: modules/access/vcdx/info.c:131
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "ÐелиÑина ÑÑаке (Ñ ÑекÑоÑима)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
-#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "type"
msgstr "Ñип"
-#: modules/access/vcdx/info.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "end"
msgstr "кÑаÑ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
msgid "play list"
msgstr "лиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
msgid "extended selection list"
msgstr "пÑоÑиÑена одбÑана лиÑÑа"
-#: modules/access/vcdx/info.c:158
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
msgid "selection list"
msgstr "одабÑана лиÑÑа"
-#: modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "unknown type"
msgstr "непознаÑи Ñип"
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:319
msgid "List ID"
msgstr "ID ÐиÑÑе"
@@ -8362,7 +8341,7 @@ msgstr "ÐедноÑÑаван Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° Dolby Surround енкодов
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround декодеÑ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -8376,19 +8355,19 @@ msgstr ""
"дÑго ÑлÑÑаÑе мÑзикÑ.\n"
"ФÑнкÑиониÑе Ñа било коÑим извоÑним ÑоÑмаÑом од моно до 7.1 ÑиÑÑема."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "ÐаÑакÑеÑиÑÑиÑне димензиÑе"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "УдаÑеноÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³ звÑÑника од ÑлÑÑаоÑа Ñ Ð¼ÐµÑÑима."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid "Compensate delay"
msgstr "Ðадконади одлагаÑе"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
@@ -8397,11 +8376,11 @@ msgstr ""
"ÐаÑÑеÑе ÑизиÑког алгоÑиÑма може понекад да омеÑа ÑинÑ
ÑонизаÑиÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñа и "
"Ñлике. У Ñом ÑлÑÑаÑÑ ÑкÑÑÑиÑе ово као надокнадÑ."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Ðема декодиÑаÑа Dolby Surround-а"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
@@ -8409,12 +8388,12 @@ msgstr ""
"Dolby Surround енкодиÑани Ñокови неÑе биÑи декодиÑани пÑе него ÑÑо иÑ
обÑади "
"Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑилÑеÑ. ÐмогÑÑаваÑе ове опÑиÑе ниÑе пÑепоÑÑÑено."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ÐиÑÑÑално пÑоÑÑоÑни еÑÐµÐºÐ°Ñ ÑлÑÑалиÑа"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
msgid "Headphone effect"
msgstr "ÐÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¡Ð»ÑÑалиÑа"
@@ -8535,19 +8514,19 @@ msgstr "ÐÑдио ÑилÑÐµÑ Ð·Ð° PCM ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑзиÑÑ"
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG аÑдио декодеÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ÐодеÑаваÑе ÐквилаÑзеÑа"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ÐодеÑаваÑа за коÑиÑÑеÑе еквилаÑзеÑа."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain"
msgstr "ÐоÑаÑаÑе опÑега"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
@@ -8558,23 +8537,23 @@ msgstr ""
"10 вÑедноÑÑи измеÑÑ -20dB и 20dB, одвоÑениÑ
ÑазмаÑима, на пÑимеÑ. \"0 2 4 2 "
"0 -2 -4 -2 0\""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Two pass"
msgstr "ÐÑÑги коÑак"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Ðва пÑÑа пÑимени аÑдио ÑилÑеÑ. Ðво Ñе пÑоизвеÑÑи инÑензивниÑи еÑекаÑ."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Global gain"
msgstr "Ðлобално поÑаÑаÑе"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "ÐодеÑи глобално поÑаÑаÑе Ñ dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "ÐквилаÑÐ·ÐµÑ Ñа 10 опÑега"
@@ -8699,64 +8678,64 @@ msgstr ""
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¾Ñ ÑаÑине звÑка"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ÐаÑамеÑÑиÑки ÐквилаÑзеÑ"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "ÐиÑка ÑÑеквенÑиÑа (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "ÐоÑаÑаÑе ниÑке ÑÑеквенÑиÑе (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "ÐиÑока ÑÑеквенÑиÑа (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "ÐоÑаÑаÑе виÑоке ÑÑеквенÑиÑе (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 1 поÑаÑаÑе (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 2 поÑаÑаÑе (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 3 поÑаÑаÑе (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "ФÑеквенÑиÑа 3 Q"
@@ -8809,51 +8788,51 @@ msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA Ðме УÑеÑаÑа"
#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Audio Device"
msgstr "ÐÑдио УÑеÑаÑ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:504
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 ÐапÑед 2 Ðозади"
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 пÑеко S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "ÐÑдио УÑеÑаÑ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:330
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
-#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "ÐÑдио излазни пин"
-#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:477
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
+#: modules/audio_output/alsa.c:958
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "ÐепознаÑа звÑÑна каÑÑиÑа"
@@ -8875,23 +8854,23 @@ msgstr ""
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL излазна аÑдио ÑединиÑа"
-#: modules/audio_output/auhal.c:250
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:434
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Ðме аÑдио ÑÑеÑаÑа"
-#: modules/audio_output/auhal.c:435
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1025
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (ÐнкодиÑан излаз)"
@@ -8925,7 +8904,7 @@ msgstr ""
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX аÑдио излаз"
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 ÐапÑед 2 Ðозади"
@@ -8937,11 +8916,11 @@ msgstr "EsounD аÑдио излаз"
msgid "Esound server"
msgstr "Esound ÑевеÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "Ðзлазни ÑоÑмаÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8949,11 +8928,11 @@ msgstr ""
"Ðедан он \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" или \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Number of output channels"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ
канала"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
@@ -8961,26 +8940,26 @@ msgstr ""
"Ðо подÑазÑмеваном, Ñви долазни канали Ñе биÑи ÑаÑÑвани али можеÑе да "
"огÑаниÑиÑе овде бÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°."
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:91
#, fuzzy
msgid "Add WAVE header"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ WAVE заглавÑе"
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:92
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"УмеÑÑо пиÑаÑа неÑоблиÑеног ÑаÑла, можеÑе да додаÑе WAV заглавÑе Ñ ÑаÑл."
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "Output file"
msgstr "Ðзлазни ÑаÑл"
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:110
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "ФаÑл Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе ÑпиÑиваÑи аÑдио ÑзоÑÑи."
-#: modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/audio_output/file.c:113
msgid "File audio output"
msgstr "ФаÑл аÑдио излаза "
@@ -9013,11 +8992,11 @@ msgstr ""
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK аÑдио излаз"
-#: modules/audio_output/oss.c:102
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "ÐÑобаÑÑе да ÑадиÑе поÑед покваÑениÑ
OSS дÑаÑвеÑа"
-#: modules/audio_output/oss.c:104
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -9027,12 +9006,12 @@ msgstr ""
"поÑпÑно напÑне (звÑк Ñе озбиÑно иÑеÑка). Ðко имаÑе неки од овиÑ
дÑаÑвеÑа, "
"ÑÑебало би да омогÑÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:111
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Linux OSS аÑдио излаз"
-#: modules/audio_output/oss.c:115
+#: modules/audio_output/oss.c:116
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP ÑÑеÑаÑ"
@@ -9044,16 +9023,16 @@ msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио поÑÑа за излазни Ñ
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO аÑдио излаз"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC мÑзиÑки пÑогÑам"
@@ -9090,7 +9069,7 @@ msgstr "ÐодÑазÑмевани ÑÑеÑаÑи"
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut екÑÑензиÑа излаз"
-#: modules/audio_output/waveout.c:483
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
@@ -9114,337 +9093,97 @@ msgstr "ÐеÑоблиÑени/Ðневник ÐÑдио декодеÑ"
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "ÐеÑоблиÑени аÑдио енкодеÑ"
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Ðез-ÑеÑеÑенÑе"
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMML Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/cdg.c:86
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "PNG видео декодеÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Ðез-кÑÑÑа"
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak видео декодеÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/csri.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "ÐÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑиÑлова"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "биÑа"
-#: modules/codec/csri.c:68
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "ÑедноÑÑавно"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑиÑлова"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"AltiVec FFmpeg аÑдио/видео декодеÑ/ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD ÑиÑл паковалаÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg аÑдио/видео енкодеÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "ÐвалиÑÐµÑ ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑаÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "ÐекодиÑаÑе"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "ÐвалиÑÐµÑ ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑаÑа измеÑÑ 1.0 (низак) и 10.0 (виÑок)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "ÐнкодиÑаÑе"
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac видео декодеÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg аÑдио/видео енкодеÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Dirac видео енкодеÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg ÑаÑплиÑаÑе видео ÑилÑеÑ"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia Object декодеÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "ÐиÑекÑно ÑендеÑоваÑе"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia Object енкодеÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr "ТолеÑанÑиÑа гÑеÑака"
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS анализаÑоÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Ffmpeg може да ÑÑади гÑеÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ðµ ÑиÑине.\n"
+"Ðпак, Ñа кваÑÑивим енкодеÑом (као ÑÑо Ñе ISO MPEG-4 ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¾Ð´ M$) ово може "
+"да пÑоизведе много гÑеÑака.\n"
+"ÐÑпÑавне вÑедноÑÑи ÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ³Ñ Ð¾Ð´ 0 до 4 (0 онемогÑÑава Ñве гÑеÑке поновне "
+"ÑиÑине)."
-#: modules/codec/dts.c:105
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS аÑдио паковалаÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "РазÑаÑене гÑеÑке "
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "ÐекодиÑаÑе X кооÑдинаÑе"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "X кооÑдинаÑа напÑавÑеног ÑиÑла"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "ÐекодиÑаÑе Y кооÑдинаÑе"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Y кооÑдинаÑа напÑавÑеног ÑиÑла"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "ÐозиÑиÑа подÑлике"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе позиÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñлике на Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
-"4=гоÑе, 8=доле, ÑакоÑе можеÑе коÑиÑÑиÑи и комбинаÑиÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑедноÑÑи, нпÑ. "
-"6=гоÑе-деÑно)."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "ÐнкодиÑаÑе X кооÑдинаÑе"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "X кооÑдинаÑа енкодиÑаног ÑиÑла"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "ÐнкодиÑаÑе Y кооÑдинаÑе"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Y кооÑдинаÑа енкодиÑаног ÑиÑла"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑиÑлова"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑиÑлова"
-
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC аÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (коÑиÑÑи libfaad2)"
-
-#: modules/codec/faad.c:389
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC екÑÑензиÑа"
-
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image file"
-msgstr "ФаÑл Ñлике"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "ÐÑÑаÑа ÑаÑла Ñлике за лажан Ñлаз."
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ФаÑл Ñлике"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Output video width."
-msgstr "ШиÑина излаза видеа."
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Output video height."
-msgstr "ÐиÑина излаза видеа."
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "ÐадÑжи Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑопоÑÑиÑе"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "РазмоÑÑиÑе ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ виÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¾ макÑималне вÑедноÑÑи."
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "ÐÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑопоÑÑиÑе позадине"
-
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"ÐÑопоÑÑиÑе ÑаÑла Ñлике (4:3, 16:9). ÐодÑазÑмевано Ñе квадÑаÑни пикÑели."
-
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "РаÑплеÑи видео"
-
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "РаÑплеÑи Ñлике поÑле ÑÑиÑаваÑа."
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "РаÑплиÑаÑе модÑл"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "РаÑплиÑаÑе модÑл за ÑпоÑÑебÑ."
-
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Ð¥Ñома"
-
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Ðажни видео декодеÑ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Ðез-ÑеÑеÑенÑе"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Non-key"
-msgstr "Ðез-кÑÑÑа"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "bits"
-msgstr "биÑа"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "simple"
-msgstr "ÑедноÑÑавно"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"AltiVec FFmpeg аÑдио/видео декодеÑ/ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "FFmpeg аÑдио/видео енкодеÑ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
-msgid "Decoding"
-msgstr "ÐекодиÑаÑе"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "ÐнкодиÑаÑе"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg аÑдио/видео енкодеÑ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg ÑаÑплиÑаÑе видео ÑилÑеÑ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg демÑлÑиплекÑеÑ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg мÑлÑиплекÑеÑ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Dirac видео енкодеÑ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis аÑдио енкодеÑ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "ÐиÑекÑно ÑендеÑоваÑе"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr "ТолеÑанÑиÑа гÑеÑака"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-"Ffmpeg може да ÑÑади гÑеÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ðµ ÑиÑине.\n"
-"Ðпак, Ñа кваÑÑивим енкодеÑом (као ÑÑо Ñе ISO MPEG-4 ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¾Ð´ M$) ово може "
-"да пÑоизведе много гÑеÑака.\n"
-"ÐÑпÑавне вÑедноÑÑи ÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ³Ñ Ð¾Ð´ 0 до 4 (0 онемогÑÑава Ñве гÑеÑке поновне "
-"ÑиÑине)."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "РазÑаÑене гÑеÑке "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
@@ -9468,12 +9207,12 @@ msgstr ""
"ÐоÑаÑе да ÑнеÑеÑе ÑÑÐ¼Ñ Ð²ÑедноÑÑи. Ðа пÑимеÑ, да иÑпÑавиÑе \"ac vlc\" и \"ump4"
"\", ÑнеÑиÑе 40."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
msgid "Hurry up"
msgstr "ÐожÑÑи"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -9482,54 +9221,40 @@ msgstr ""
"вÑемена. То Ñе коÑиÑно кад имаÑе ÑÐ»Ð°Ð±Ñ Ð¼Ð¾Ñ CPU-а али може да пÑоизведе "
"изоблиÑене Ñлике."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "ÐÑеÑкоÑи ÑÑеÑмове"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "ÐвалиÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¿ÑоÑеÑиÑаÑа"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"ÐвалиÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ-пÑоÑеÑиÑаÑа. ÐÑпÑавни опÑег Ñе од 0 до 6\n"
-"ÐиÑи нивои заÑ
ÑеваÑÑ Ð½Ð°Ñавно виÑе CPU Ñнаге, али пÑоизводе Ñлике боÑег "
-"квалиÑеÑа."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid "Debug mask"
msgstr "ÐаÑка за дебаговаÑе"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr "ÐодеÑи ffmpeg маÑÐºÑ Ð·Ð° дебаговаÑе"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "ÐизеÑелизÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑе кÑеÑаÑа"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9545,11 +9270,11 @@ msgstr ""
"4 - пÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ñназад пÑедвиÑене MV-ове B оквиÑа\n"
"Ðа пÑегледаÑе ÑвиÑ
векÑоÑа, вÑедноÑÑ ÑÑеба да бÑде 7."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "ÐекодиÑаÑе Ñ Ð½Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ ÑезолÑÑиÑи"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
@@ -9557,11 +9282,11 @@ msgstr ""
"ÐекодиÑÐ°Ñ Ñамо веÑзиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ° Ñа лоÑом ÑезолÑÑиÑом. Ðво заÑ
Ñева маÑÑ ÑÐ½Ð°Ð³Ñ "
"пÑоÑеÑиÑаÑа"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "ÐÑеÑкоÑи ÑилÑÐµÑ Ð¿ÐµÑÑе за H.264 декодиÑаÑе"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -9569,163 +9294,60 @@ msgstr ""
"ÐÑеÑкакаÑе ÑилÑеÑа пеÑÑе (Ñзв. деблокиÑаÑе) обиÑно има ÑÑеÑан еÑÐµÐºÐ°Ñ Ð½Ð° "
"квалиÑеÑ. Ðпак, обезбеÑÑÑе велико ÑбÑзаваÑе за Ñокове виÑоке деÑиниÑиÑе."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg ланÑи поÑÑ-пÑоÑеÑиÑаÑÑÑиÑ
ÑилÑеÑа"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[:
\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
msgid "Paused"
msgstr "ÐаÑзиÑано"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "ÐедиÑ: %s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "ÐлаÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
msgid "&Audio"
msgstr "&ÐÑдио"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
msgid "&Video"
msgstr "&Ðидео"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "ÐÑеÑлÑÑаваÑе"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
msgid "&Help"
msgstr "&ÐомоÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ÐÑвоÑи ФаÑл..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
msgid "Open &Disc..."
msgstr "ÐÑвоÑи &ÐиÑк..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ÐÑвоÑи ÐÑежÑ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "ÐÑвоÑи &УÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÐаÑ
ваÑаÑе..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "ÐÑÑÑаÑе Ñока"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "Ðзлаз"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Show Playlist"
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "УпÑавÑаÑки инÑеÑÑеÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl ÑаÑÑеÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl ÑаÑÑеÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Add Interfaces"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑеÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Minimal View..."
msgstr "Ðинимални инÑеÑÑеÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl ÑаÑÑеÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ Telnet-а"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
-msgid "F11"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "ÐапÑедне опÑиÑе"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ÐизеÑелизÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑе кÑеÑаÑа"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "ÐомоÑ"
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "ÐÑдио ÑÑака"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
#, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "ÐÑовеÑи да ли има ажÑÑиÑаÑа"
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "ÐÑдио УÑеÑаÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "ÐлаÑ"
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "ÐвÑÑни канали"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &File..."
-msgstr "ÐÑвоÑи &ФаÑл..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "ÐквилаÑзеÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC мÑзиÑки пÑогÑам"
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "ÐизÑализаÑиÑе"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC мÑзиÑки пÑогÑам"
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Ðидео ÑÑака"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "ÐÑвоÑи ФаÑл"
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "ТиÑл ÑÑака"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr "ÐÑазно"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÑаÑл..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "ÐÑикажи напÑедне опÑиÑе"
+msgid "Toggle &Fullscreen"
+msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ Telnet-а"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "УвелиÑаÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "РаÑплиÑаÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "ÐÑопоÑÑиÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "ÐÑеÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Увек на вÑÑ
Ñ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "ÐбележиваÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "&Title"
+msgstr "ÐаÑлов"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "ÐоглавÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "ÐÑогÑам"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&ÐавигаÑиÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "ÐомоÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "ÐÑовеÑи да ли има ажÑÑиÑаÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "ÐлаÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ÐÑн екÑан"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC мÑзиÑки пÑогÑам"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC мÑзиÑки пÑогÑам"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "ÐÑвоÑи ФаÑл"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "ÐÑикажи напÑедне опÑиÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
msgid "Systray icon"
msgstr "Systray икониÑа"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
msgid ""
"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
"inyour taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
msgid "Advanced options"
msgstr "ÐапÑедне опÑиÑе"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
msgstr "ÐÑикажи напÑедне опÑиÑе"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr "QP ÑакÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ I и P"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once a week."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ P оквиÑа измеÑÑ I оквиÑа."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid "Use non native buttons and volume slider"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Define the colours of the volume slider "
msgstr "ÐнвеÑÑÑÑе боÑе Ñлике"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
"Define the colours of the volume slider\n"
" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -17718,15 +17656,15 @@ msgid ""
" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
@@ -17734,29 +17672,24 @@ msgid ""
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Classic look"
msgstr "ÐлаÑиÑни Ñок"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ÐÑемени инÑеÑÑеÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 ÐоÑак"
-
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
#, fuzzy
msgid "Preset"
@@ -17778,11 +17711,10 @@ msgid "Card Selection"
msgstr "&ÐзбоÑ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "ÐпÑиÑе"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
@@ -17802,12 +17734,13 @@ msgstr "ÐоÑиÑÑи DVD ÐениÑе"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
#, fuzzy
-msgid "Disk device"
+msgid "Disc device"
msgstr "DVD ÑÑеÑаÑ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "ÐÑвоÑи VIDEO_TS ÐиÑекÑоÑиÑÑм"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
#, fuzzy
@@ -17825,7 +17758,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
+msgid "Add a subtitles file"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑаÑл ÑиÑлова"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
@@ -17840,7 +17773,7 @@ msgstr "ÐоÑавнаÑе подаÑака"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
+msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Сам пÑонаÑи ÑиÑл ÑаÑлове"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
@@ -17849,8 +17782,9 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "ÐÑежна СинÑ
ÑонизаÑиÑа"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе диÑекÑоÑиÑÑм за ÑÑваÑе"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
#, fuzzy
@@ -17858,13 +17792,12 @@ msgid "Protocol"
msgstr "ÐÑоÑокол:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑл"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
@@ -17926,12 +17859,10 @@ msgid "Stream Output"
msgstr "Ðзлазни Ñок"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
msgid "Outputs"
msgstr "Ðзлази"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¾"
@@ -17964,12 +17895,10 @@ msgid "Encapsulation"
msgstr "ÐеÑод ÐнкапÑÑлаÑиÑе"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
msgstr "Ðидео кодек"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
msgstr "ÐÑдио кодек"
@@ -17979,7 +17908,6 @@ msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ ÑиÑлове на ÑÑанÑкодовани видео "
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "Ðме гÑÑпе"
@@ -18012,7 +17940,7 @@ msgid "Preferred audio language"
msgstr "Ðезик звÑка"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "Last.fm"
+msgid "last.fm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
@@ -18021,7 +17949,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
+msgid "Disc Devices"
msgstr "УÑеÑаÑи"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
@@ -18073,7 +18001,7 @@ msgid "Integrate video in interface"
msgstr "УгÑаÑени видео Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑеÑÑ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins"
msgstr "ÐаÑке"
@@ -18108,6 +18036,10 @@ msgstr "ÐеÑеÑковаÑе:"
msgid "Association Setup"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
@@ -18124,7 +18056,7 @@ msgstr "Ðезик ÑиÑла"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle language"
+msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "Ðезик ÑиÑла"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
@@ -18133,7 +18065,6 @@ msgid "Font color"
msgstr "V-план боÑа"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
msgid "Output"
msgstr "Ðзлаз"
@@ -18229,11 +18160,11 @@ msgstr "ÐкÑан"
msgid "Sigma"
msgstr "Ðала"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "ÐодеÑаваÑе Слике"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
@@ -18248,7 +18179,7 @@ msgid "Color extraction"
msgstr "ÐбÑÑаÑе боÑе"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "ÐÑаг"
@@ -18294,7 +18225,7 @@ msgstr "ÐаÑина звÑка"
msgid "Rows"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð±Ð¸Ñова Ñ ÑекÑнди"
@@ -18315,7 +18246,7 @@ msgid "Water effect"
msgstr "ÐÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¡Ð»ÑÑалиÑа"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:53
+#: modules/video_filter/noise.c:54
msgid "Noise"
msgstr "ШÑм"
@@ -18324,7 +18255,7 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "ÐÑкÑиваÑе помеÑаÑа"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
msgstr "ÐамÑÑиваÑе покÑеÑа"
@@ -18372,7 +18303,7 @@ msgid "Add logo"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð§Ð²Ð¾Ñ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "ÐÑовидноÑÑ"
@@ -18395,6 +18326,10 @@ msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
msgid "Subpicture filters"
msgstr "ÐодÑл ÑилÑеÑа подÑлика"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "Ðидео ÑилÑеÑи"
+
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
@@ -18450,7 +18385,6 @@ msgid "Mux Control"
msgstr "ÐонÑÑолеÑ"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr "У кÑÑг"
@@ -18467,7 +18401,6 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "ФаÑлови маÑки (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ФаÑлови маÑки (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
msgid "Open playlist"
msgstr "ÐÑвоÑи лиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе"
@@ -18480,7 +18413,6 @@ msgstr ""
"playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
msgid "Save playlist"
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе"
@@ -18488,19 +18420,19 @@ msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "M3U ÑаÑл|*.m3u|XSPF лиÑÑа за пÑÑÑаÑе|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid "Skin to use"
msgstr "ÐаÑка за коÑиÑÑеÑе"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "ÐÑÑаÑа до маÑке за коÑиÑÑеÑе."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
msgid "Config of last used skin"
msgstr "ÐодеÑаваÑа поÑледÑе коÑиÑÑене маÑке"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
@@ -18508,22 +18440,20 @@ msgstr ""
"Windows подеÑаваÑа поÑледÑе коÑиÑÑене маÑке. Ðе диÑаÑÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ, "
"аÑÑомаÑÑки Ñе ажÑÑиÑа."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ÐÑикажи икониÑÑ Ð·Ð° VLC Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи за ÑиÑÑем"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ÐÑикажи VLC Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи задаÑака"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ÐмогÑÑи еÑекÑе пÑовидноÑÑи"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
@@ -18531,17 +18461,17 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе онемогÑÑиÑи Ñве еÑекÑе пÑовидноÑÑи ако желиÑе. Ðво Ñе Ñглавном "
"коÑиÑно кад понаÑаÑе пÑи помеÑаÑÑ Ð¿ÑозоÑа ниÑе коÑекÑно."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ÐмогÑÑиÑе маÑкиÑÐ°Ð½Ñ ÐиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ Ñа ÐаÑком"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
msgid "Skins loader demux"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐµÑ Ð·Ð° ÑÑиÑаваÑе маÑки"
@@ -18571,11 +18501,11 @@ msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN Тим\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
msgid "Compiled by "
msgstr "ÐомпаÑлиÑано од"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
msgid "Compiler: "
msgstr "ÐомпаÑлеÑ:"
@@ -18587,7 +18517,7 @@ msgstr ""
"VideoLAN Ñим \n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
msgid "Open:"
msgstr "ÐÑвоÑи:"
@@ -18600,20 +18530,18 @@ msgstr ""
"меÑа:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
msgid "Choose directory"
msgstr "ÐзабеÑиÑе диÑекÑоÑиÑÑм"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
msgid "Choose file"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑл"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "Embed video in interface"
msgstr "УгÑаÑени видео Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑеÑÑ"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
@@ -18627,6268 +18555,6500 @@ msgstr "WinCE модÑл инÑеÑÑеÑÑа"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "WinCE обезбеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñалога"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&ÐÐ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Уклони"
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "ÐалÑов меÑа подаÑака"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "ÐодаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑенÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑÑ Ñ ÑокÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "ÐлÑз"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "УклаÑа изабÑане обележиваÑе"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "ÐлаÑиÑни Ñок"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "УклаÑа Ñве обележиваÑе из одабÑаног Ñока"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "ÐанÑÑи"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "ÐзмениÑе оÑобине обележиваÑа"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ÐиÑко"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
-"Ðко изабеÑеÑе два или виÑе ибележиваÑа, покÑенÑÑе Ñе маÑиониÑÐ°Ñ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе "
-"Ñока/ÑÑанÑкодоваÑе да би вам дозволио да пÑÑÑиÑе Ñок или ÑаÑÑваÑе део Ñока "
-"измеÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñ
обележиваÑа"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "ÐоÑаÑе да одабеÑеÑе два обележиваÑа"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "ÐÑанÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-"Ток моÑа да Ñе ÑепÑодÑкÑÑе или да бÑде паÑзиÑан да би обележиваÑи Ñадили"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Хип-Хоп"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"ÐиÑе поÑнаÑен Ñлаз. Ðа би обележиваÑи Ñадили Ñок моÑа да бÑде или паÑзиÑан "
-"или да Ñе ÑепÑодÑкÑÑе."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Ðез"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"Улаз Ñе пÑомеÑен, не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам обележаваÑ. ÐоÑиÑÑиÑе \"pause\" док "
-"ÑÑеÑÑÑеÑе обележиваÑе да биÑÑе задÑжали иÑÑи Ñлаз."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "ÐеÑал"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Улаз Ñе пÑоменио"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Ðово Ðоба"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "Сви ФаÑлови (*.*)|*|ÐвÑÑни ФаÑлови (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "СÑаÑи звÑк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑе о Ð¢Ð¾ÐºÑ Ð¸ ÐедиÑÑмÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "ÐÑÑало"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "ÐапÑедне инÑоÑмаÑиÑе"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Реп"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
-"СледеÑе гÑеÑке ÑÑ Ñе догодиле. ÐиÑе деÑаÑа Ñе омогÑÑено Ñ Ð¿ÑозоÑÑ ÐоÑÑка."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "ÐндÑÑÑÑиÑална"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ðа"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "ÐлÑеÑнаÑива"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&Ðе"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Death metal"
+msgstr "Ðед меÑал"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Ðе пÑиказÑÑ Ð±ÑдÑÑе гÑеÑке"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "ÐÑанкÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑа о ÑÑвакама лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ÐÑзика из Ñилма"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ &Ðао..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ÐÑÑо-ТеÑ
но"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐоÑÑке Ðао..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "ÐмбиÑенÑална"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "ÐпÑиÑе:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ТÑип-Хоп"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-msgid "Open..."
-msgstr "ÐÑвоÑи..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Ðокал"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Ток/СаÑÑваÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Ðез+Фанк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи VLC као ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° Ñокове"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "ФÑзиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "ÐÑомениÑе подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ ÐºÐµÑиÑаÑа (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "ТÑенÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr "ÐÑилагоди:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑал"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да коÑиÑÑиÑе ово поÑе диÑекÑно ÑноÑеÑем поÑпÑног MRL-а за оÑваÑаÑе.\n"
-"ÐлÑеÑнаÑивно, поÑе Ñе биÑи попÑÑено аÑÑомаÑÑки када коÑиÑÑиÑе конÑÑоле "
-"пÑиказане изнад."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑаÑл ÑиÑлова"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "ХаÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑпоÑаÑÑи ÑаÑл ÑиÑлова."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "ÐгÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "ÐапÑедна ÐодеÑаваÑа..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "ÐвÑÑни клип"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-msgid "File:"
-msgstr "ФаÑл:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "ÐоÑпел"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (мениÑи)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "ÐлÑеÑнаÑивни Ñок"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr "ÐÑÑÑа ÐиÑка"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "СоÑл"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "ÐÑпиÑÐ°Ñ ÐиÑк(ове)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Ðанк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ñа DVD, VCD или аÑдио CD-ом. ÐÑво покÑÑаÑÑе име УÑеÑаÑа ÑнеÑено за "
-"изабÑани Ñип ÐиÑка (DVD, DVD Ðени, VCD, аÑдио CD). Ðко и даÑе не наÑеÑе "
-"медиÑ, покÑÑаÑÑе Ñа било коÑим ÑÑеÑаÑем за Ñип ÐиÑка. Ðко ни Ñо не ÑÑпе, "
-"поÑÑажиÑе CD-ROM или DVD ÑÑеÑаÑе. Тип диÑка, име УÑеÑаÑа, и неки опÑези "
-"паÑамеÑаÑа ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑени на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñа коÑе пÑонаÑемо."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "СвемиÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "ÐедиÑаÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD ÑÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебÑ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-"Ðме CD-ROM ÑÑеÑаÑа Ñа коÑег Ñе ÑиÑа Ðидео CD. Ðко Ñе ово поÑе оÑÑави пÑазно, "
-"ÑкениÑаÑе Ñе CD-ROM Ñа VCD-ом Ñ ÑемÑ."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑални поп"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "CD-ROM ÑÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑални Ñок"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-"Ðме CD-ROM ÑÑеÑаÑа Ñа коÑег Ñе ÑиÑа CD. Ðко Ñе ово поÑе оÑÑавÑено пÑазно, "
-"ÑкениÑаÑемо CD-ROM коÑи има аÑдио CD Ñ Ñеби."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "ÐÑно"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-msgid "Title number."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ñлова."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "ÐоÑик"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"DVD-еви Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 32 ÑиÑла коÑи ÑÑ Ð½ÑмеÑиÑани Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ 0..31. "
-"ÐÑимеÑиÑе да ово ниÑе иÑÑо као и име ÑиÑла (нпÑ. 'en'). Ðко Ñе коÑиÑÑи -1 "
-"вÑедноÑÑ, ÑиÑл неÑе биÑи пÑиказан."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ÐÑаÑни ÑалаÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
-#, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио ÑÑаке. DVD-еви Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 8 аÑдио ÑÑака коÑе ÑÑ Ð½ÑмеÑиÑане "
-"Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ 0..7."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "ТеÑ
но-ÐндÑÑÑÑиÑÑки"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "ÐонÑÑола пÑеÑлÑÑаваÑа (PBC) обиÑно поÑиÑе Ñа бÑоÑем 1."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ÐлекÑÑонÑка"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr "ÐÑви ÑÐ½Ð¾Ñ (поÑеÑак пÑве MPEG ÑÑаке) Ñе 0."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Ðоп-Фолк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
-msgid "Track number."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑаке."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ÐÑÑоденÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-"SVCD-ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 4 нÑмеÑиÑана ÑиÑла Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ 0..3. Ðко Ñе "
-"коÑиÑÑи вÑедноÑÑ -1, неÑе Ñе пÑиказаÑи ниÑедан ÑиÑл."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "СаÑива"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио ÑÑаке. VCD-ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 2 аÑдио ÑÑаке коÑе ÑÑ Ð½ÑмеÑиÑане "
-"Ñа 0 или 1. "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "ÐÑжни Ñок"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-"ÐÑдио CD-ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 100 ÑÑака, пÑва ÑÑака Ñе обиÑно 1. Ðко Ñе даÑа "
-"0, онда Ñе ÑепÑодÑкÑÑÑ Ñве ÑÑаке."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "ÐомедиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr "ÐÑдио CD-ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 100 ÑÑака, пÑва ÑÑака Ñе обиÑно 1."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "ÐÑлÑна"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "ÐÑомеÑаÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "ÐангÑÑеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&ÐедноÑÑавно ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¤Ð°Ñл..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Топ 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ &ÐиÑекÑоÑиÑÑм..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Ð¥ÑиÑÑанÑки Ñеп"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ URL..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Ðоп/Фанк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "ÐÑкÑиваÑе СеÑвиÑа"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Ðангл"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&ÐÑвоÑи ÐиÑÑÑ Ð·Ð° ÐÑÑÑаÑе..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American звÑк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐиÑÑÑ Ð·Ð° ÐÑÑÑаÑе..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ÐабаÑе"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ &ÐаÑловÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Ðови звÑк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&ÐбÑнÑÑо СоÑÑиÑаÑе по ÐаÑловÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "РеÑв"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
#, fuzzy
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "&ÐеÑаÑ"
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ШоÑÑÑÑнÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "У&клони"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "ÐÑÑезнÑÑи"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&УпÑавÑаÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi звÑк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "С&оÑÑиÑаÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "ТÑибал"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&ÐзбоÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid панк"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&ÐÑеглед ÑÑавки"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid Ñез"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðео"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Ðолка"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
-msgstr "ÐÑеанализиÑаÑ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "РеÑÑо"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðео"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "ÐÑзикална"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑа"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "РокенÑол"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð§Ð²Ð¾Ñ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "ХаÑд Ñок"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i ÑÑавки Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 анализаÑÐ¾Ñ Ñагова"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "коÑен"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "ÐÑзикална"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF лиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑа подаÑака"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ñе пÑазна"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
-msgid "Can't save"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
#, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "ÐакÑимални ниво"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "ÐÑдио енкодеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Ðолимо ÐÐ°Ñ ÑнеÑиÑе име ÑвоÑа"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
-msgid "New node"
-msgstr "Ðови ÑвоÑ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐепознаÑо"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt ÑаÑÑеÑ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl ÑаÑÑеÑ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift ÑаÑÑеÑ"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "ÐÑеÑдо ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñигнала боÑе Ñлике"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе жеÑене модÑле. Ðа напÑедниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ, ÑезÑлÑÑÑÑÑи \"chain\" може "
-"биÑи пÑомеÑен."
+"ÐÑимоÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑдо видео излаз да кÑеиÑа Ñлике коÑиÑÑеÑи одÑеÑени ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
+"Ñигнала боÑе ÑмеÑÑо да покÑÑава да побоÑÑа пеÑÑоÑманÑе коÑиÑÑеÑем "
+"наÑеÑикаÑниÑег ÑоÑмаÑа."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Ток излаз MRL"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "СаÑÑваÑе неÑоблиÑене подаÑке кодека"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "ÐеÑа:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"СаÑÑваÑÑе подаÑке неÑоблиÑеног кодека ако ÑÑе изабÑали/пÑимоÑали пÑеÑдо "
+"Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¼ опÑиÑама."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-"ÐдÑеÑÑÑе MRL. Ðво може биÑи одÑеÑено диÑекÑно или аÑÑомаÑÑли попÑÑено "
-"пÑилагоÑаваÑем подеÑаваÑа Ñока."
+"Ðо подÑазÑмеваном пÑеÑдо инÑеÑÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñак Ñе биÑи покÑенÑÑ Ñ DOS командном "
+"диÑалогÑ. ÐмогÑÑаваÑе ÑиÑ
ог наÑина Ñада неÑе пÑиказиваÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸ "
+"диÑалог и може биÑи неÑноÑан ако желиÑе да пÑекинеÑе извÑÑаваÑе VLC-а и "
+"ниÑедан видео пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ñе не оÑваÑа."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "ÐÑеÑдо инÑеÑÑеÑÑ ÑÑнкÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "ÐÑеÑдо ÐнÑеÑÑеÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "ÐÑеÑдо пÑиÑÑÑпна ÑÑнкÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Ðме канала"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "ÐÑеÑдио демÑлÑиплекÑÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "ÐзабеÑи Ñве елеменÑаÑне Ñокове"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "ÐÑеÑдо декодеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Ðодек за ÑиÑлове"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "ÐÑеÑдо Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "ÐÑеклапаÑе ÑиÑлова"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "ÐÑеÑдо ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "ÐпÑиÑе ÑиÑла"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "ÐÑеÑдо ÑÑнкÑиÑа аÑдио излаза"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "ФаÑл ÑиÑла"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ÐÑеÑдо ÑÑнкÑиÑа видео излаза"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
-"ÐÑеклопиÑе ÑÑеÑмове по ÑекÑнди. РадиÑе Ñамо Ñа MicroDVD и SubRIP ÑиÑловима."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "ÐÑеÑдо Ðидео излаз"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "ÐодеÑи каÑÑеÑе ÑиÑла (Ñ 1/10s)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "ÐÑеÑдо ÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑнкÑиÑа ÑендеÑоваÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "ÐÑвоÑи ÑаÑл"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Ðме ÑаÑла за ÑÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñи желиÑе да коÑиÑÑиÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "ÐжÑÑиÑаÑа"
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "ÐелиÑина ÑонÑа Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "ÐÑовеÑи да ли има ажÑÑиÑаÑа"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
msgstr ""
+"Ðво Ñе подÑазÑмевана велиÑина ÑонÑова коÑи Ñе биÑи ÑендеÑовани на видеÑ. Ðко "
+"Ñе подеÑено на вÑедноÑÑ ÑазлиÑиÑÑ Ð¾Ð´ 0 ова опÑиÑа Ñе пÑеклопиÑи ÑелаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ "
+"велиÑÐ¸Ð½Ñ ÑонÑа."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "ÐмиÑоваÑе"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "УÑиÑаÑ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "УÑиÑÐ°Ñ ÐонÑигÑÑаÑиÑÑ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐонÑигÑÑаÑиÑÑ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Ðово емиÑоваÑе"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "ЦенÑаÑ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "VLM Ñок"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑиониÑÐ°Ñ Ðам помаже да пÑÑÑаÑе Ñок, ÑÑанÑкодÑÑеÑе или ÑаÑÑваÑе Ñок."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñок на мÑежи"
+"ÐепÑовидноÑÑ (инвеÑзно од пÑовидноÑÑи) ÑекÑÑа коÑи Ñе биÑи ÑендеÑован на "
+"видеÑ. 0 = пÑовидно, 255 = ÑоÑално непÑовидно."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "УпоÑÑебиÑе ово за поновно енкодиÑаÑе Ñока и ÑаÑÑваÑÑе га Ñ ÑаÑл."
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "ÐодÑазÑмевана боÑа ÑекÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑиониÑÐ°Ñ ÑадÑжи Ñамо мали подÑкÑп VLC-ог пÑÑÑаÑа Ñока и могÑÑноÑÑи "
-"ÑÑанÑкодоваÑа. ÐоÑиÑÑиÑе диÑалоге ÐÑвоÑи и Ðзлаз Тока да би пÑиÑÑÑпили Ñвима."
+"ÐоÑа ÑекÑÑа коÑа Ñе биÑи ÑендеÑована на видеÑ. ÐоÑа биÑи Ñ
екÑадеÑимална "
+"(као HTML боÑе). ÐÑва два знака ÑÑ Ð·Ð° ÑÑвено, заÑим зелено, и плавно. "
+"#000000 = ÑÑна, #FF0000 = ÑÑвена, #00FF00 = зелена, #FFFF00 = жÑÑа (ÑÑвена + "
+"зелена), #FFFFFF = бела"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе ово за Ñок на мÑежи"
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "РелаÑивна велиÑина ÑекÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-"ЧÑва Ñок Ñ ÑаÑл. Ток моÑа биÑи Ñ ÑоÑмаÑи коÑи VLC може да пÑепозна. Ðко "
-"желиÑе, Ñок може да Ñе ÑÑанÑкодÑÑе Ñ Ð´ÑÑги ÑоÑмаÑ.\n"
-"\n"
-"Ðолимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° пÑимеÑиÑе да VLC ниÑе пÑикладан за ÑÑанÑкодоваÑе ÑаÑл-Ñ-ÑаÑл. "
-"Ðегове каÑакÑеÑиÑÑике ÑÑанÑкодоваÑа ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñе за ÑÑваÑе мÑежниÑ
Ñокова."
+"Ðво Ñе ÑелаÑивна подÑазÑмевана велиÑина ÑонÑова коÑи Ñе биÑи ÑендеÑовани на "
+"видеÑ. Ðко Ñе подеÑена апÑолÑÑна велиÑина ÑонÑа, ÑелаÑивна велиÑина Ñе биÑи "
+"пÑеклопÑена."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "ÐоÑаÑе да изабеÑеÑе Ñок"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "ÐаÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем лиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Ðала"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе ово за ÑиÑаÑе Ñамо Ñедног дела Ñока. Ðа ÑпоÑÑебÑ, ÑнеÑиÑе поÑеÑна "
-"и завÑÑна вÑемена (Ñ ÑекÑндама).\n"
-"\n"
-"ÐоÑÑÑа: ТÑебало би да можеÑе да конÑÑолиÑеÑе долазеÑи Ñок (на пÑимеÑ, ÑаÑл "
-"или диÑк, али не и RTP/UDP мÑежни Ñок).\n"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Ðелика"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
-"ÐеÑа ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑеÑиÑе аÑдио или видео ÑÑака. Ðа меÑаÑе Ñамо ÑоÑмаÑа "
-"ÑаджиоÑа, идиÑе на ÑледеÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "ÐеÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Ðидео ÑÑанÑкодоваÑе (ако Ñе доÑÑÑпно)"
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи YUVP ÑендеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/misc/freetype.c:134
msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе меÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ кодека. ÐзабеÑиÑе кодек за пÑиказ виÑе инÑоÑмаÑиÑа о "
-"ÑемÑ."
+"Ðво ÑендеÑÑÑе ÑÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑем опÑиÑе \"paletized YUV\". Ðва опÑиÑа Ñе "
+"поÑÑебна Ñамо Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð°ÐºÐ¾ желиÑе да енкодиÑаÑе Ñ DVB ÑиÑлове"
+
+#: modules/misc/freetype.c:136
+msgid "Font Effect"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ñа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#: modules/misc/freetype.c:137
msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе меÑÑ Ð°Ñдио кодека. ÐзабеÑиÑе кодек за пÑиказ виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "ÐдÑеÑÑÑе како Ñе Ñе ÑлаÑи Ñлазни Ñок."
+"ÐогÑÑе Ñе пÑимеÑиваÑе еÑекаÑа на ÑендеÑовани ÑекÑÑ Ñади попÑавÑаÑа "
+"ÑиÑÑивоÑÑи."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Ðзгледа да ово ниÑе валидна мÑлÑикаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа"
+#: modules/misc/freetype.c:146
+msgid "Background"
+msgstr "Ðозадина"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Ðолимо ÐÐ°Ñ ÑнеÑиÑе адÑеÑÑ"
+#: modules/misc/freetype.c:146
+msgid "Outline"
+msgstr "ÐÑаниÑна ÐиниÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"ÐдÑежÑÑе како Ñе Ñок биÑи енкапÑÑлиÑан. У завиÑноÑÑи од пÑеÑÑ
одниÑ
извоÑа, "
-"неки ÑоÑмаÑи можда неÑе биÑи доÑÑÑпни."
+#: modules/misc/freetype.c:146
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Ðебела ÐÑаниÑна ÐиниÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "ÐеÑиниÑе неколико додаÑниÑ
паÑамеÑаÑа за ÑÑанÑкодоваÑе."
+#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "РендеÑÐµÑ ÑекÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑе ÑаÑл Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе ÑаÑÑваÑи подаÑке"
+#: modules/misc/freetype.c:159
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 ÑендеÑÐµÑ ÑонÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "ÐеÑиниÑе неколико додаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑаÑа за Ñок."
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "ÐÑеме иÑÑиÑаÑа за дозвоÑене TLS ÑеÑиÑе"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-"ÐеÑиниÑиÑе TTL (ÐÑеме-Ðа-ÐивоÑ) Ñока. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÐ°Ñ Ñе макÑималан бÑÐ¾Ñ "
-"ÑÑÑеÑа кÑоз коÑе ÐÐ°Ñ Ñок може да пÑоÑе. Ðко не знаÑе ÑÑа знаÑи, или ако "
-"желиÑе Ñок да пÑÑÑаÑе Ñамо на Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÑежÑ, оÑÑавиÑе ова подеÑаваÑа на 1."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
-"Ðада Ñе Ñок пÑÑÑа ÑпоÑÑебом RTP-а, можеÑе да наÑавиÑе ваÑе Ñокове "
-"коÑиÑÑеÑем SAP/SDP пÑоÑокола наÑаве. Ðа Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñин, клиÑенÑи неÑе моÑаÑи да "
-"ÑноÑе мÑлÑикаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑе, поÑавиÑе Ñе Ñ ÑиÑ
Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐиÑÑи за пÑÑÑаÑе ако омогÑÑе "
-"екÑÑÑа SAP инÑеÑÑеÑÑ.\n"
-"Ðко желиÑе да даÑе име ваÑем ÑокÑ, ÑнеÑиÑе га овде. У ÑÑпÑоÑном, коÑиÑÑиÑе "
-"Ñе подÑазмевано име."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "ÐиÑе ÐнÑоÑмаÑиÑа"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-msgid "Save to file"
-msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ñ ÑаÑл"
+"ÐогÑÑе Ñе да Ñе кеÑиÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑавÑене TLS ÑеÑиÑе. Ðво Ñе вÑеме иÑÑиÑаÑа ÑеÑиÑа "
+"коÑе ÑÑ ÑкладиÑÑене Ñ ÐºÐµÑÑ, Ñ ÑекÑндама."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑанÑкодоваÑе (ако Ñе доÑÑÑпно)"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑавÑениÑ
TLS ÑеÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr "Ðво Ñе макÑимални бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑавÑениÑ
TLS ÑеÑиÑа коÑе ÐºÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да дÑжи."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-"ÐонÑÑолиÑе ÑклапаÑе опÑега еквилаÑзеÑа. ШÑо Ñе ова вÑедноÑÑ Ð²Ð¸Ñа,Ñо Ñе "
-"покÑÐµÑ Ð´Ð° биÑи повезаниÑи."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "ÐÑеиÑа неколико копиÑа Ñлике"
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP ÑеÑвеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Distortion"
-msgstr "ÐиÑÑоÑзиÑа"
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI помоÑник"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "ÐодаÑе еÑекÑе диÑÑоÑзиÑе"
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image inversion"
-msgstr "ÐнвеÑзиÑа Ñлике"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ðневника"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr "ÐамагÑиваÑе"
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"ÐдÑедиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñника. ÐозвоÑени избоÑи ÑÑ \"text\" (подÑазÑмевано), "
+"\"html\", и \"syslog\" (ÑпеÑиÑални Ñежим Ñада када Ñе ÑаÑе Ñ ÐневникÐапиÑа "
+"ÑмеÑÑо Ñ ÑаÑл."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
-msgid "Magnify"
-msgstr "УвеÑаÑ"
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"ÐдÑедиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñника. ÐозвоÑени избоÑи ÑÑ \"text\" (подÑазÑмевано) и "
+"\"html\"."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "УвелиÑава део Ñлике"
+#: modules/misc/logger.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "ÐапиÑиваÑе Ñ Ðневник"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/misc/logger.c:137
#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "ÐÑбиÑаÑÑа"
+msgid "File logging"
+msgstr "ÐапиÑиваÑе ÑаÑла Ñ Ðневник"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "Ðме ÑаÑла Ðневника"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
-msgid "Video Options"
-msgstr "Ðидео ÐпÑиÑе"
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "ÐдÑедиÑе име ÑаÑла Ðневника."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑе"
+#: modules/misc/logger.c:149
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD излазни ÑаÑл"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "СпÑеÑава аÑдио излазни ниво да пÑеÑе пÑеко пÑедеÑиниÑане вÑедноÑÑи."
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr "Ðзлазни подаÑи за RRDTool Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑаÑлÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-"ÐмогÑÑи еквилаÑзеÑ. ÐожеÑе подеÑиÑи ÑÑÑно опÑеге или да коÑиÑÑиÑе подеÑаваÑа "
-"(Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Ðлавни инÑеÑÑеÑÑи"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr "ÐÑимени еквилаÑÐ·ÐµÑ Ð´Ð²Ð° пÑÑа. РезÑлÑÑÑÑÑи еÑÐµÐºÐ°Ñ Ñе биÑи оÑÑÑиÑи."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ÐодÑли додаÑниÑ
инÑеÑÑеÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
-msgid "Smooth :"
-msgstr "УглаÑено :"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "УÑиÑÐ°Ñ ÐонÑигÑÑаÑиÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
+"\"] = { = , ...}, ...'."
msgstr ""
-"ÐоÑаÑаÑе\n"
-"12.0dB"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
msgstr ""
-"ÐÑекÑи ÑилÑеÑа за пÑимеÑиваÑе на видео. ÐоÑаÑе да поново покÑенеÑе Ñок да "
-"биÑÑе видели еÑекÑе подеÑаваÑа.\n"
-"\n"
-"Ðа подеÑаваÑе овиÑ
ÑилÑеÑа, идиÑе на Preferences / Video / Filters. да биÑÑе "
-"конÑÑолиÑали ÑедоÑлед пÑимеÑиваÑа, ÑнеÑиÑе ÑÑÑингове ÑилÑеÑа Ñ ÐодÑл Ðидео "
-"ФилÑеÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More Information"
-msgstr "ÐиÑе ÐнÑоÑмаÑиÑа"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "СÑопиÑано"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "РепÑодÑкÑÑем"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "ÐÑзо &ÐÑвоÑи ФаÑл...\tCtrl-O"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "ÐÑвоÑи &ФаÑл...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "ÐÑвоÑи ÐиÑ&екÑоÑиÑÑм...\tCtrl-E"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "ÐодÑл инÑеÑÑеÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "ÐÑвоÑи &ÐиÑк...\tCtrl-D"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "ÐÑвоÑи &ÐÑежни Ток...\tCtrl-N"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "ÐÑвоÑи У&ÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÐаÑ
ваÑаÑе...\tCtrl-A"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&ÐаÑиониÑаÑ...\tCtrl-W"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Ð&заÑи\tCtrl-X"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&ÐиÑÑа за ÐÑÑÑаÑе...\tCtrl-P"
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl ÐодаÑак за ÐбавеÑÑеÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&ÐоÑÑке...\tCtrl-M"
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "ТÑенÑÑно Ñе ÑепÑодÑкÑÑе"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Ток и ÐедиÑÑм &ÐнÑоÑмаÑиÑа...\tCtrl-I"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "СеÑвиÑи"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "VLM ÐонÑÑола...\tCtrl-V"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"Ðво Ñе домаÑин коÑем Ñе ÑаÑÑ Growl обавеÑÑеÑа. Ðо подÑазÑмеваном, обавеÑÑеÑа "
+"Ñе ÑаÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¾."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
#, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "VideoLAN ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¡ÑÑаниÑа"
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl лозинка на ÑеÑвеÑÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
#, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¤Ð¾ÑÑм"
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl UDP поÑÑ Ð½Ð° ÑеÑвеÑÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
#, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "ÐÑовеÑи да ли има ажÑÑиÑаÑа"
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Growl ÐодаÑак за ÐбавеÑÑеÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "ÐÑеглед"
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN string Ñип ÑоÑмаÑа наÑлова"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "&Settings"
-msgstr "&ÐодеÑаваÑа"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñипа string коÑи Ñе Ñе ÑлаÑи MSN-Ñ {0} УмеÑник, {1} ÐаÑлов, {2} "
+"ÐлбÑм. ÐодÑазÑмевано Ñе \"УмеÑникt - ÐаÑлов\" ({0} - {1})."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&ÐавигаÑиÑа"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN ТÑенÑÑно-ÐÑÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "УгÑаÑена лиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "ÐÑжина ÑÑаÑаÑа (ms)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "ÐÑеÑÑ
одна ÑÑавка Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "ÐÑжина ÑÑаÑаÑа пÑиказа обавеÑÑеÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "СледеÑа ÑÑавка Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "ÐбавеÑÑи"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-msgid "Play slower"
-msgstr "РепÑодÑкÑÑ ÑпоÑиÑе"
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify ÐодаÑак за ÐбавеÑÑеÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-msgid "Play faster"
-msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð±Ñже"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "ÐÑоÑиÑени &GUI\tCtrl-G"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "ÐбÑни веÑÑÐ¸ÐºÐ°Ð»Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&ÐбележиваÑи...\tCtrl-B"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "ÐÑикажи XOSD излаз на Ð´Ð½Ñ ÐµÐºÑана ÑмеÑÑо на вÑÑ
Ñ."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "ÐаÑакÑеÑиÑÑик&е...\tCtrl-S"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "ÐеÑÑикални оÑÑеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
-" (wxWidgets инÑеÑÑеÑÑ)\n"
-"\n"
+"ÐеÑÑикални оÑÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÐµÐºÑана и пÑиказаног ÑекÑÑа (Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима, "
+"подÑазÑмевано до 30 пикÑела)."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
-msgid "(c) "
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¡ÐµÐ½ÐºÐµ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VideoLAN Тим \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "ÐаÑÑеÑе измеÑÑ ÑекÑÑа и Ñенке (Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима, подÑазÑмевано 2 пикÑела)."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "ÐеÑÑо Ð %s"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñим Ñе пÑиказÑÑе ÑеÑÐºÑ Ñ XOSD излазÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Ðокажи/СакÑÐ¸Ñ ÐнÑеÑÑеÑÑ"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "ÐоÑа коÑом Ñе пÑиказÑÑе ÑекÑÑ Ñ XOSD излазÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ÐÑвоÑи Ð&иÑекÑоÑиÑÑм..."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ XOSD-а"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе VLM"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "ÐÑвоÑи &ÐÑежни Ток..."
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе VLM"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "ÐедиÑÑм &ÐнÑоÑмаÑиÑа..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U извоз лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&ÐоÑÑке..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "СÑаÑи извоз лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&ÐаÑакÑеÑиÑÑике..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF извоз лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 Ðидео кодек (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW "
-"ÑоÑмаÑима)"
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL деÑекÑиÑа ÑÑеÑаÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 Ðидео кодек (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW "
-"ÑоÑмаÑима)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "ÐокÑени као ÑамоÑÑални Qt/УгÑаÑено GUI СеÑвеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-"MPEG-4 Ðидео кодек (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG и "
-"RAW ÑоÑмаÑима)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 Ñе нови видео кодек (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS и MPEG4 ÑоÑмаÑима)"
+"ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ñа Ñе покÑеÑе као ÑамоÑÑални Qt/УгÑаÑени GUI СеÑвеÑ. "
+"Ðва опÑиÑа Ñе Ñеднака опÑиÑи -qws од ноÑмалног Qt-а."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG "
-"ÑоÑмаÑима)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt УгÑаÑени GUI помоÑник"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG "
-"ÑоÑмаÑима)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "видео"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG "
-"ÑоÑмаÑима)"
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "РендеÑÐµÑ ÑекÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
-"Theora Ñе беÑплаÑан кодек за ÑиÑÑ ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS ÑоÑмаÑом)"
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 ÑендеÑÐµÑ ÑонÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP ÑедноÑÑÑÑко емиÑоваÑе (ÑникаÑÑ)"
+#: modules/misc/rtsp.c:54
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP адÑеÑа домаÑина"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "ÐÑÑÑи Ñок на поÑединаÑни компÑÑÑеÑ."
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"Ðво деÑиниÑе адÑеÑÑ, поÑÑ Ð¸ пÑÑаÑÑ RTSP VOD ÑеÑвеÑа коÑег ÑлÑÑамо.\n"
+"СинÑакÑа Ñе address:port/path. ÐодаÑзÑмевано Ñе ÑлÑÑаÑе на Ñвим инÑеÑÑеÑÑима "
+"(адÑеÑа 0.0.0.0), на поÑÑÑ 554, без пÑÑаÑе.\n"
+"Ðа ÑлÑÑаÑе Ñамо локалног инÑеÑÑеÑÑа, коÑиÑÑиÑе \"localhost\" као адÑеÑÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP виÑеÑÑÑÑко емиÑоваÑе (мÑлÑикаÑÑ)"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "ÐакÑималан бÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑиÑе Ñок на динамиÑÐºÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа на мÑлÑикаÑÑ-ÑгÑаÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¼Ñежи. Ðво "
-"Ñе наÑеÑикаÑниÑи меÑод пÑÑÑаÑа Ñока на неколико компÑÑÑеÑа, али не Ñади "
-"пÑеко ÐнÑеÑнеÑа."
+"Ðво огÑаниÑава макÑималан бÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÑенаÑа коÑима Ñе дозвоÑено да Ñе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ñ "
+"на RTSP VOD. 0 знаÑи да гÑаниÑа не поÑÑоÑи."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-"УнеÑиÑе мÑлÑикаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ Ð½Ð° коÑÑ ÑеÑе пÑÑÑаÑи Ñок. Ðво моÑа да бÑде IP "
-"адÑеÑа измеÑÑ 224.0.0.0 и 239.255.255.255. Ðа пÑиваÑÐ½Ñ ÑпоÑÑебÑ, ÑнеÑиÑе "
-"адÑеÑÑ ÐºÐ¾Ñа поÑиÑе Ñа 239.255."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-"ÐÑÑÑаÑе Ñока на неколико компÑÑÑеÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑод Ñе маÑе еÑикаÑан, поÑÑо "
-"ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да ÑаÑе Ñок неколико пÑÑа."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
-"УкÑÑаÑÑе Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да ÑлÑÑаÑе. ÐемоÑÑе да ÑноÑиÑе ниÑÑа ако "
-"не ÑазÑмеÑе инÑÑÑÑкÑиÑе или ако желиÑе да ÑлÑÑаÑе Ñве адÑеÑе. Ðво Ñе "
-"ÑопÑÑено наÑбоÑÑ. ÐÑÑги компÑÑÑеÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑиÑÑÑпе ÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð° адÑеÑи http://"
-"yourip:8080 коÑа Ñе подÑазÑмевана."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "ÐиÑалог ÐбележиваÑа"
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "ÐÑи покÑеÑаÑÑ Ð¿Ñикажи диÑалог за обележиваÑе"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD ÑеÑвеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "ÐÑоÑиÑени GUI"
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "ÐнемогÑÑÑÑе X ЧÑваÑа екÑана"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
-"ÐÑикажи пÑоÑиÑени GUI (еквилаÑзеÑ, подеÑаваÑе Ñлике, видео ÑилÑеÑи...) пÑи "
-"покÑеÑаÑÑ"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "СÑаÑиÑÑике"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Taskbar"
-msgstr "ÐиниÑа задаÑака"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "ÐÑеÑдо ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Ðинимални инÑеÑÑеÑÑ"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "ÐÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑиÑлова"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "ÐоÑиÑÑи минимални инÑеÑÑеÑÑ, без алаÑки и Ñа маÑе мениÑа."
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "ÐÑеÑдо Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Size to video"
-msgstr "ÐамеÑÑи велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа видеом"
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "СаÑÑваÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "ÐÑомени велиÑÐ¸Ð½Ñ VLC-а Ñако да одговаÑа ÑезолÑÑиÑи видеа."
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "ÐÑеÑдио демÑлÑиплекÑÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "ÐÑикажи лабеле Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи алаÑа"
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-art видео излаз"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "ÐÑикажи лабеле иÑпод икониÑа Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи алаÑа."
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "ÐÑеÑдо ÑÑнкÑиÑа видео излаза"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
-msgid "Playlist view"
-msgstr "ÐÑеглед ÐиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG ÑаÑл Ñаблона"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
+#: modules/misc/svg.c:71
msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-"ÐоÑÑоÑе два могÑÑа пÑиказа инÑеÑÑеÑÑа ÐиÑÑе за пÑÑÑаÑе : ноÑмалан (одвоÑени "
-"пÑозоÑ), или ÑгÑаÑен (Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ инÑеÑÑеÑÑа, али Ñа маÑе "
-"каÑкаÑеÑиÑÑика). ÐожеÑе да одабеÑеÑе коÑи Ñе биÑи доÑÑÑпан Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи за "
-"алаÑке (или оба)."
+"ÐокаÑиÑа ÑаÑла коÑи дÑжи SVG Ñаблон за аÑÑомаÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑзиÑÑ Ñипа string"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "Embedded"
-msgstr "УгÑаÑено"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C модÑл коÑи ниÑÑа не Ñади"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "Both"
-msgstr "Ðба"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "РазновÑÑни ÑеÑÑови ÑÑÑеÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWidgets инÑеÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñл"
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 ÑендеÑÐµÑ ÑонÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr "поÑледÑа подеÑаваÑа"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML ÐнализаÑÐ¾Ñ (коÑиÑÑи libxml2)"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWidgets обезбеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñалога"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "ÐедноÑÑавни XML ÐнализаÑоÑ"
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "ÐалÑов меÑа подаÑака"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ÐаÑлов за ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "ÐлÑз"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ÐÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "ÐлаÑиÑни Ñок"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ÐаÑÑиÑа пÑава Ñип string за ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "ÐанÑÑи"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "ÐоменÑаÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ÐиÑко"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Фанк"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Rating\" за ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "ÐÑанÑ"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "ÐелиÑина ÐакеÑа"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Хип-Хоп"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF велиÑина пакеÑа -- подÑазÑмевано Ñе 4096 баÑÑова"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Ðез"
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "ÐÑзина биÑова Ñ ÑекÑнди Ñежим Ñада)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "ÐеÑал"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "Ðово Ðоба"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF мÑлÑиплекÑеÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "СÑаÑи звÑк"
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "ÐепознаÑи Ðидео"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "ÐÑÑало"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI мÑлÑиплекÑеÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "ÐÑеÑдо/ÐеÑоблиÑени мÑлÑиплекÑеÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Реп"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ \"ÐÑз ÐоÑеÑак\" ÑаÑлове"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "ÐндÑÑÑÑиÑална"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"ÐÑеиÑаÑÑе \"Fast Start\" ÑаÑлове. \"Fast Start\" ÑаÑлови ÑÑ Ð¾Ð¿Ñимизовани за "
+"пÑеÑзимаÑе и дозвоÑаваÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° поÑне пÑиказиваÑе ÑаÑла док Ñе "
+"пÑеÑзима."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "ÐлÑеÑнаÑива"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV мÑлÑиплекÑеÑжж"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Death metal"
-msgstr "Ðед меÑал"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS каÑÑеÑе (ms)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "ÐÑанкÑ"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"ÐдлагаÑе DTS-а (декодиÑаÑе вÑеменÑкиÑ
маÑки) и PTS-а (вÑеменÑка маÑка "
+"пÑезенÑаÑÑиÑе) подаÑака Ñ ÑокÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑÑ Ñа SCR-овима. Ðво дозвоÑава мало "
+"баÑеÑоваÑа ÑнÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑа клиÑенÑа."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "ÐÑзика из Ñилма"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES макÑимална велиÑина"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "ÐÑÑо-ТеÑ
но"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+"ÐодеÑиÑе макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾ÑÐµÐ½Ñ PES велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ñи пÑодÑкÑиÑи MPEG PS Ñокова."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "ÐмбиÑенÑална"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS мÑлÑиплекÑеÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "ТÑип-Хоп"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "Ðидео PID"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Ðокал"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Ðодели ÑикÑни PID Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñок. PCR PID Ñе аÑÑомаÑÑки биÑи видео."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Ðез+Фанк"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "ÐÑдио PID"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "ФÑзиÑа"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани PID аÑдио ÑокÑ."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "ТÑенÑ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑал"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани PID Ñ SPU."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани PID Ñ PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани ÐРза ТÑанÑпоÑÑ Ð¢Ð¾ÐºÐ°."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани ÐÐ ÐÑеже (за SDT ÑабелÑ)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT бÑоÑеви ÐÑогÑама"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Ðодели бÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑама Ñваком PMT-Ñ. Ðво заÑ
Ñева омогÑÑÐµÐ½Ñ \"Set PID to ID of "
+"ES\" опÑиÑÑ."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐµÑ PMT (заÑ
Ñева --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"ÐеÑиниÑиÑе pid-ове за додаваÑе Ñваком pmt-Ñ. Ðво заÑ
Ñева омогÑÑÐµÐ½Ñ \"Set PID "
+"to ID of ES\" опÑиÑÑ."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT ÐеÑкÑипÑоÑи (заÑ
Ñева --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"ÐеÑиниÑе деÑкÑипÑÐ¾Ñ Ñваког SDT-а. Ðво заÑ
Ñева да бÑде омогÑÑена опÑиÑа "
+"\"Set PID to ID of ES\"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ÐодеÑи PID Ñ ID ES-а"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"ÐодеÑава PID-ове Ñ ID-ове ако Ñе надолазеÑи ES. Ðво Ñе за ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ñа --ts-"
+"es-id-pid, и дозвоÑава да имаÑе иÑÑе PID-ове Ñ Ñлазним и излазним Ñоковима."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Data alignment"
+msgstr "ÐоÑавнаÑе подаÑака"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"ÐÑимоÑава поÑавнаÑе ÑвиÑ
пÑиÑÑÑпниÑ
ÑединиÑа на PES гÑаниÑама. ÐнемогÑÑаваÑе "
+"овога може да ÑаÑÑва пÑопÑÑни опÑег али Ñе донеÑи некомпаÑибилноÑÑи."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "ÐаÑÑеÑе обликоваÑа (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"ÐÑеÑи Ñок на делове даÑог ÑÑаÑаÑа, и оÑигÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑанÑÐ½Ñ Ð±ÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð²Ðµ "
+"гÑаниÑе. Ðво заобилази огÑомне вÑÑ
ÑнÑе бÑзине, погоÑово за ÑеÑеÑенÑне оквиÑе"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи кÑÑÑне ÑÑеÑмове"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Ðко Ñе омогÑÑено, и одÑеÑено Ñе обликоваÑе, TS мÑлÑиплекÑÐµÑ Ñе поÑÑавиÑи "
+"гÑаниÑе на кÑаÑÑ I Ñлика. У Ñом ÑлÑÑаÑÑ, ÑÑаÑаÑе обликоваÑа коÑе Ñе дао "
+"коÑиÑникÑе наÑгоÑи ÑлÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑа када ниÑе доÑÑÑпан ÑеÑеÑенÑни ÑÑеÑм. Ðво "
+"повеÑава еÑикаÑноÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма обликоваÑа, поÑÑо ÑÑ I оквиÑи обиÑно наÑвеÑи "
+"оквиÑи Ñ ÑокÑ."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR каÑÑеÑе (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"ÐодеÑиÑе на коÑем инÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ Ñе Ñе PCR-ови (ÑеÑеÑенÑа пÑогÑамÑког ÑаÑа) ÑлаÑи "
+"(Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама). Ðва вÑедноÑÑ Ð±Ð¸ ÑÑебало да бÑде иÑпод 100ms. "
+"(подÑазÑмевано Ñе 70ms)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "ÐинимÑм B (неодобÑено)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе Ñе неодобÑено и неÑе Ñе виÑе ÑпоÑÑебÑаваÑи"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "ÐакÑимÑм B (неодобÑено)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"ÐдлагаÑе DTS-а (декодиÑаÑе вÑеменÑкиÑ
маÑки) и PTS-а (вÑеменÑке маÑке "
+"пÑезенÑаÑиÑе) подаÑака Ñ ÑокÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑÑ Ñа PCR-овима. Ðво дозвоÑава мало "
+"баÑеÑоваÑа ÑнÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑа клиÑенÑа."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "ШиÑÑÑÑ Ð°Ñдио"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "ШиÑÑÑÑ Ð°Ñдио Ñз ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt video"
+msgstr "ШиÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "ШиÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñз ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA ÐÑÑÑ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA кÑÑÑ Ð·Ð° ÑиÑÑоваÑе. ÐоÑа да бÑде 16 char string Ñипа (8 Ñ
екÑадеÑималниÑ
"
+"баÑÑова)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
#, fuzzy
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA ÐÑÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "ХаÑÑ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "ÐгÑиÑа"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "ÐелиÑина пакеÑа Ñ Ð±Ð°ÑÑовима за ÑиÑÑоваÑе"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "ÐвÑÑни клип"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"ÐелиÑина TS пакеÑа за ÑиÑÑоваÑе. ÐаÑин ÑиÑÑоваÑа одÑзима TS-заглавÑе од "
+"вÑедноÑÑи пÑе ÑиÑÑоваÑа. "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "ÐоÑпел"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS мÑлÑиплекÑÐµÑ (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "ÐиÑеÑлани JPEG мÑлÑиплекÑеÑ"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM мÑлÑиплекÑеÑ"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV мÑлÑиплекÑеÑ"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ñ"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 видео паковалаÑ"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 аÑдио паковалаÑ"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 видео паковалаÑ"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "СинÑ
ÑонизÑÑ Ð½Ð° Intra Frame"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"ÐбиÑно би Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ñ ÑинÑ
Ñонизовао ÑледеÑи пÑн кадаÑ. Ðве заÑÑавиÑе ÑÑгеÑиÑÑ "
+"паковаоÑÑ Ð´Ð° ÑинÑ
ÑонизÑÑе на пÑвом пÑонаÑеном Intra Frame-Ñ."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II видео паковалаÑ"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ñ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "ÐлÑеÑнаÑивни Ñок"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour ÑеÑвиÑи"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "СоÑл"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Ðанк"
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
+msgid "Devices"
+msgstr "УÑеÑаÑи"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "СвемиÑ"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"УнеÑиÑе лиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°ÑÑа за поновно ÑзимаÑе, ÑаздвоÑÐµÐ½Ñ Ñа знаком '|' (Ñев)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "ÐедиÑаÑиÑа"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "ÐодкаÑÑови"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑални поп"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP адÑеÑа виÑеÑÑÑÑког емиÑоваÑа"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑални Ñок"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"SAP модÑл обиÑно Ñам Ñебе поÑÑави за деÑÐ½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе ÑлÑÑа. Ðпак, Ðи "
+"можеÑе да одÑедиÑе Ð½ÐµÐºÑ Ð´ÑÑÐ³Ñ Ð¾Ð´ÑеÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "ÐÑно"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "ÐоÑик"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "СлÑÑÐ°Ñ IPv6 наÑаве на ÑÑандаÑдним адÑеÑама."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "ÐÑаÑни ÑалаÑ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "ТеÑ
но-ÐндÑÑÑÑиÑÑки"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "СлÑÑÐ°Ñ IPv6 наÑаве на ÑÑандаÑдним адÑеÑама."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ÐлекÑÑонÑка"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP опÑег"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Ðоп-Фолк"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "ÐпÑег за IPv6 наÑаве (подÑазÑмевано Ñе 8)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "ÐÑÑоденÑ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP пÑекид (ÑекÑнде)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "СаÑива"
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"ÐдлагаÑе поÑле коÑег Ñе SAP ÑÑавке ÑклаÑаÑÑ Ð°ÐºÐ¾ Ñе не пÑиме нове наÑаве."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "ÐÑжни Ñок"
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "ÐокÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° анализиÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑавÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "ÐомедиÑа"
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Ðво омогÑÑава конкÑеÑÐ½Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ñ Ð½Ð°Ñава од ÑÑÑане SAP модÑла. У ÑÑпÑоÑном, "
+"Ñве наÑаве Ñе анализиÑаÑи \"livedotcom\" (RTP/RTSP) модÑл."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "ÐÑлÑна"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP СÑÑикÑни Ñежим Ñада"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "ÐангÑÑеÑ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Ðада Ñе ово подеÑено, SAP анализаÑÐ¾Ñ Ñе одбаÑиÑи неке неÑÑаглаÑене наÑаве."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Топ 40"
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи SAP кеÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Ð¥ÑиÑÑанÑки Ñеп"
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Ðво омогÑÑава SAP-ов меÑ
анизам кеÑиÑаÑа. УзÑоковаÑе нижим SAP поÑеÑним "
+"вÑеменом, али можеÑе да завÑÑиÑе Ñа ÑÑавкама коÑе одговаÑаÑÑ Ð½Ð°ÑлеÑеним "
+"Ñоковима."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Ðоп/Фанк"
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Ðво аÑÑомаÑÑки омогÑÑава ÑнимаÑе за каÑниÑи пÑеглед за Ñокове коÑи ÑÑ "
+"оÑкÑивено кÑоз SAP наÑаве."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Ðангл"
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP ÐаÑаве"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
#, fuzzy
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American звÑк"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "ÐпиÑни ÑаÑл"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ÐабаÑе"
+#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
+msgid "Session"
+msgstr "СеÑиÑа"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "Ðови звÑк"
+#: modules/services_discovery/sap.c:888
+msgid "Tool"
+msgstr "ÐлаÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "РеÑв"
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
+msgid "User"
+msgstr "ÐоÑиÑник"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "ШоÑÑÑÑнÑ"
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "ÐÑÑезнÑÑи"
+msgid "Canal +"
+msgstr "ÐдÑÑÑани"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi звÑк"
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "ШоÑÑкаÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "ТÑибал"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "ТРШоÑÑкаÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid панк"
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
#, fuzzy
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid Ñез"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Ðолка"
+msgid "French TV"
+msgstr "ÑÑанÑÑÑки"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "РеÑÑо"
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "ШоÑÑкаÑÑ Ñадио лиÑÑинзи"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "ÐÑзикална"
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "ШоÑÑкаÑÑ Ð¢Ð Ð»Ð¸ÑÑинзи"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "РокенÑол"
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "ХаÑд Ñок"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "УнивеÑзални Plug'n'Play discovery"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3 анализаÑÐ¾Ñ Ñагова"
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "УнивеÑзални Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "ÐÑзикална"
+msgid "Autodel"
+msgstr "ÐÑÑомаÑÑко"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑа подаÑака"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "ÐÑÑомаÑÑки пÑипÑеми ÑаÑлове за анализÑ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ñипа Integer за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑни Ñок. ÐоÑиÑÑиÑе Ñе за "
+"пÑоналажеÑе \"find\" овог Ñока каÑниÑе."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
+"Слике коÑе долазе од Ñлике видео излаза Ñе биÑи одложене Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа овом "
+"вÑедноÑÑÑ (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама, ÑÑебало би да бÑде >= 100 ms). Ðа виÑоке "
+"вÑедноÑÑи, моÑаÑеÑе да подигнеÑе вÑедноÑÑи за кеÑиÑаÑе."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "ÐÑдио енкодеÑ"
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID ÐÑÑеÑ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
+"ÐÑÑÐµÑ Ð·Ð° додаваÑе ID-евима Ñока одÑеÑеним Ñ bridge_out да би добили ID-ове "
+"bridge_in коÑи Ñ
оÑе да Ñе ÑегиÑÑÑÑÑÑ."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "ÐоÑÑ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸ Ñок"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Ðзлаз моÑÑа"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Улаз моÑÑа"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "ÐÑеÑдо ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñигнала боÑе Ñлике"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð° Ñока"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ÐÑимоÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑдо видео излаз да кÑеиÑа Ñлике коÑиÑÑеÑи одÑеÑени ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
-"Ñигнала боÑе ÑмеÑÑо да покÑÑава да побоÑÑа пеÑÑоÑманÑе коÑиÑÑеÑем "
-"наÑеÑикаÑниÑег ÑоÑмаÑа."
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "ÐмогÑÑи/ÐнемогÑÑи аÑдио ÑендеÑоваÑе"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "СаÑÑваÑе неÑоблиÑене подаÑке кодека"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ÐмогÑÑи/ÐнемогÑÑи видео ÑендеÑоваÑе"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"СаÑÑваÑÑе подаÑке неÑоблиÑеног кодека ако ÑÑе изабÑали/пÑимоÑали пÑеÑдо "
-"Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¼ опÑиÑама."
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Уводи каÑÑеÑе Ñ Ð¿Ñиказ Ñока."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"Ðо подÑазÑмеваном пÑеÑдо инÑеÑÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñак Ñе биÑи покÑенÑÑ Ñ DOS командном "
-"диÑалогÑ. ÐмогÑÑаваÑе ÑиÑ
ог наÑина Ñада неÑе пÑиказиваÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸ "
-"диÑалог и може биÑи неÑноÑан ако желиÑе да пÑекинеÑе извÑÑаваÑе VLC-а и "
-"ниÑедан видео пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ñе не оÑваÑа."
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "ÐÑикажи излаз Ñока"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "ÐÑеÑдо инÑеÑÑеÑÑ ÑÑнкÑиÑа"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "ÐÑплиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð· Ñока"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "ÐÑеÑдо ÐнÑеÑÑеÑÑ"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "ÐеÑод пÑиÑÑÑпа излаза"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "ÐÑеÑдо пÑиÑÑÑпна ÑÑнкÑиÑа"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Ðво Ñе подÑазÑмевани меÑод пÑиÑÑÑпа излаза коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "ÐÑеÑдио демÑлÑиплекÑÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "ÐеÑод пÑиÑÑÑпа аÑдио излаза"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "ÐÑеÑдо декодеÑ"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Ðво Ñе меÑод пÑиÑÑÑпа излаза коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за аÑдио."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "ÐÑеÑдо Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "ÐеÑод пÑиÑÑÑпа видео излаза"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "ÐÑеÑдо ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑнкÑиÑа"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Ðво Ñе меÑод пÑиÑÑÑпа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за видео."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "ÐÑеÑдо ÑÑнкÑиÑа аÑдио излаза"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Ðзлазни мÑлÑиплекÑеÑ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ÐÑеÑдо ÑÑнкÑиÑа видео излаза"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Ðво Ñе подÑазÑмевани меÑод мÑлÑиплекÑеÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "ÐÑеÑдо Ðидео излаз"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐµÑ Ð°Ñдио излаза"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "ÐÑеÑдо ÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑнкÑиÑа ÑендеÑоваÑа"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Ðво Ñе мÑлÑиплекÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за аÑдио."
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Ðме ÑаÑла за ÑÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñи желиÑе да коÑиÑÑиÑÑ"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ излаза"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "ÐелиÑина ÑонÑа Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Ðво Ñе мÑлÑиплекÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за видео."
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"Ðво Ñе подÑазÑмевана велиÑина ÑонÑова коÑи Ñе биÑи ÑендеÑовани на видеÑ. Ðко "
-"Ñе подеÑено на вÑедноÑÑ ÑазлиÑиÑÑ Ð¾Ð´ 0 ова опÑиÑа Ñе пÑеклопиÑи ÑелаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ "
-"велиÑÐ¸Ð½Ñ ÑонÑа."
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL Ðзлаз"
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"ÐепÑовидноÑÑ (инвеÑзно од пÑовидноÑÑи) ÑекÑÑа коÑи Ñе биÑи ÑендеÑован на "
-"видеÑ. 0 = пÑовидно, 255 = ÑоÑално непÑовидно."
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ðво Ñе подÑазÑмевани излаз за URI."
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "ÐодÑазÑмевана боÑа ÑекÑÑа"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL ÐÑдио излаза"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ÐоÑа ÑекÑÑа коÑа Ñе биÑи ÑендеÑована на видеÑ. ÐоÑа биÑи Ñ
екÑадеÑимална "
-"(као HTML боÑе). ÐÑва два знака ÑÑ Ð·Ð° ÑÑвено, заÑим зелено, и плавно. "
-"#000000 = ÑÑна, #FF0000 = ÑÑвена, #00FF00 = зелена, #FFFF00 = жÑÑа (ÑÑвена + "
-"зелена), #FFFFFF = бела"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Ðво Ñе излаз коÑи Ñе URI коÑиÑÑиÑи за аÑдио."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL Ðидео излаза"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "РелаÑивна велиÑина ÑекÑÑа"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Ðво Ñе излаз коÑи Ñе URI коÑиÑÑиÑи за видео."
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "ÐлеменÑаÑни излаз Ñока"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
-"Ðво Ñе ÑелаÑивна подÑазÑмевана велиÑина ÑонÑова коÑи Ñе биÑи ÑендеÑовани на "
-"видеÑ. Ðко Ñе подеÑена апÑолÑÑна велиÑина ÑонÑа, ÑелаÑивна велиÑина Ñе биÑи "
-"пÑеклопÑена."
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "ÐаÑа"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "СкÑпÑаÑе излаза Ñока"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Ðала"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "ÐдабеÑиÑе string иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑликÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Ðелика"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "ÐÑопоÑÑиÑа ÑзоÑка"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "ÐеÑа"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "ÐÑопоÑÑиÑа ÑзоÑка одÑедиÑÑа (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи YUVP ÑендеÑ"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "Ðидео ÑилÑеÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"Ðво ÑендеÑÑÑе ÑÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑем опÑиÑе \"paletized YUV\". Ðва опÑиÑа Ñе "
-"поÑÑебна Ñамо Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð°ÐºÐ¾ желиÑе да енкодиÑаÑе Ñ DVB ÑиÑлове"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Ðидео ÑилÑеÑи Ñе коÑиÑÑе за додаÑÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñока."
-#: modules/misc/freetype.c:136
-msgid "Font Effect"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ñа"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñлике"
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-"ÐогÑÑе Ñе пÑимеÑиваÑе еÑекаÑа на ÑендеÑовани ÑекÑÑ Ñади попÑавÑаÑа "
-"ÑиÑÑивоÑÑи."
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Background"
-msgstr "Ðозадина"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "ÐÑовидноÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð°"
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Outline"
-msgstr "ÐÑаниÑна ÐиниÑа"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X оÑÑеÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Ðебела ÐÑаниÑна ÐиниÑа"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "X коÑдинаÑа гоÑÑег левог Ñгла на мозаикÑ."
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "РендеÑÐµÑ ÑекÑÑа"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y оÑÑеÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:159
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 ÑендеÑÐµÑ ÑонÑа"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Y коÑдинаÑа гоÑÑег левог Ñгла на мозаикÑ."
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "ÐÑеме иÑÑиÑаÑа за дозвоÑене TLS ÑеÑиÑе"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ°"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"ÐогÑÑе Ñе да Ñе кеÑиÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑавÑене TLS ÑеÑиÑе. Ðво Ñе вÑеме иÑÑиÑаÑа ÑеÑиÑа "
-"коÑе ÑÑ ÑкладиÑÑене Ñ ÐºÐµÑÑ, Ñ ÑекÑндама."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ° излазни Ñок"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑавÑениÑ
TLS ÑеÑиÑа"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Ðво Ñе излаз коÑи Ñе URL коÑиÑÑиÑи."
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Ðво Ñе макÑимални бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑавÑениÑ
TLS ÑеÑиÑа коÑе ÐºÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да дÑжи."
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
+"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе како Ñе SDP (ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð¡ÐµÑиÑе) за Ð¾Ð²Ñ RTP "
+"ÑеÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑи доÑÑÑпан. ÐоÑаÑе да коÑиÑÑиÑе адÑеÑÑ url: http://location да "
+"биÑÑе пÑиÑÑÑпили SDP-Ñ Ð¿Ñеко HTTP-а, и rtsp://location за RTSP пÑиÑÑÑпе, и "
+"sap:// за SDP коÑи Ñе биÑи наÑавÑени пÑеко SAP-а."
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP ÑеÑвеÑ"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI помоÑник"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP наÑавÑиваÑе"
-#: modules/misc/inhibit.c:66
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "ÐаÑавиÑе ÑеÑиÑÑ Ñа SAP-ом."
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ðневника"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "ÐÑлÑиплекÑеÑ"
-#: modules/misc/logger.c:127
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
-"ÐдÑедиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñника. ÐозвоÑени избоÑи ÑÑ \"text\" (подÑазÑмевано), "
-"\"html\", и \"syslog\" (ÑпеÑиÑални Ñежим Ñада када Ñе ÑаÑе Ñ ÐневникÐапиÑа "
-"ÑмеÑÑо Ñ ÑаÑл."
+"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе мÑлÑиплекÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за пÑÑÑаÑе "
+"Ñока излаза. ÐодÑазÑмевано Ñе да Ñе не коÑиÑÑи мÑлÑиплекÑÐµÑ (ÑÑандаÑдни RTP "
+"Ñок)."
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Ðме ÑеÑиÑе"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"ÐдÑедиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñника. ÐозвоÑени избоÑи ÑÑ \"text\" (подÑазÑмевано) и "
-"\"html\"."
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Ðво Ñе име ÑеÑиÑе коÑа Ñе биÑи наÑавÑена Ñ SDP-Ñ (ÐеÑкÑипÑоÑÑ Ð¡ÐµÑиÑе)."
-#: modules/misc/logger.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "ÐапиÑиваÑе Ñ Ðневник"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑеÑиÑе"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "ÐапиÑиваÑе ÑаÑла Ñ Ðневник"
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ðво Ðам дозвоÑава да даÑе опÑиÑниÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñока, коÑи Ñе биÑи наÑавÑен Ñ SDP-Ñ "
+"(ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð¡ÐµÑиÑе)."
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Log filename"
-msgstr "Ðме ÑаÑла Ðневника"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL СеÑиÑе"
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "ÐдÑедиÑе име ÑаÑла Ðневника."
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ðво Ðам дозвоÑава да даÑе URL Ñа виÑе деÑаÑа о ÑÐ¾ÐºÑ (ÑеÑÑо ÑÑÑаниÑа пÑоÑекÑа "
+"оÑканизаÑиÑе пÑÑÑаÑа Ñока), коÑи Ñе биÑи обÑавÑени Ñ SDP-Ñ (ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ "
+"СеÑиÑе)."
-#: modules/misc/logger.c:149
-msgid "RRD output file"
-msgstr "RRD излазни ÑаÑл"
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Ð-поÑÑа ÑеÑиÑе"
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "Ðзлазни подаÑи за RRDTool Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑаÑлÑ."
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ðво Ðам дозвоÑава да даÑе конÑÐ°ÐºÑ Ðµ-mail адÑеÑÑ, коÑа Ñе биÑи наÑавÑена Ñ "
+"SDP-Ñ (ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð¡ÐµÑиÑе)."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Ðлавни инÑеÑÑеÑÑи"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Ðме ÑеÑиÑе"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:53
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ÐодÑли додаÑниÑ
инÑеÑÑеÑÑа"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ðво Ðам дозвоÑава да даÑе конÑÐ°ÐºÑ Ðµ-mail адÑеÑÑ, коÑа Ñе биÑи наÑавÑена Ñ "
+"SDP-Ñ (ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð¡ÐµÑиÑе)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе оÑновни поÑÑ Ð·Ð° RTP пÑÑÑаÑе Ñока."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "УÑиÑÐ°Ñ ÐонÑигÑÑаÑиÑÑ"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "ÐÑдио поÑÑ"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
-"\"] = { = , ...}, ...'."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе подÑазÑмевани аÑдио поÑÑ Ð·Ð° RTP пÑÑÑаÑе Ñока."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "Ðидео поÑÑ"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе подÑазÑмевани видео поÑÑ Ð·Ð° RTP пÑÑÑаÑе Ñока."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
msgstr ""
+"Ðво Ñе гÑаниÑа Ñкока (познаÑа и као \"Time-To-Live\" или TTL) виÑеÑÑÑÑкиÑ
"
+"пакеÑа коÑе ÑаÑе излани Ñок (0 = коÑиÑÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑем коÑи Ñе ÑгÑаÑен - "
+"подÑазÑмевана вÑедноÑÑ)."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "ÐодÑл инÑеÑÑеÑÑа"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl ÐодаÑак за ÐбавеÑÑеÑа"
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "ТÑенÑÑно Ñе ÑепÑодÑкÑÑе"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "СеÑвиÑи"
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
-"Ðво Ñе домаÑин коÑем Ñе ÑаÑÑ Growl обавеÑÑеÑа. Ðо подÑазÑмеваном, обавеÑÑеÑа "
-"Ñе ÑаÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¾."
+"Ðво Ðам дозвоÑава да ÑÑÑимÑÑеÑе MPEG4 LATM аÑдио Ñокове (погледаÑÑе RFC3016)."
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl лозинка на ÑеÑвеÑÑ."
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP излаз Ñока"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl UDP поÑÑ Ð½Ð° ÑеÑвеÑÑ."
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "ÐеÑод ÑаÑплиÑаÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за Ñок."
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Growl ÐодаÑак за ÐбавеÑÑеÑа"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "ÐодеÑаваÑа за коÑиÑÑеÑе еквилаÑзеÑа."
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN string Ñип ÑоÑмаÑа наÑлова"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "ÐдÑедиÑÑе излаза"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñипа string коÑи Ñе Ñе ÑлаÑи MSN-Ñ {0} УмеÑник, {1} ÐаÑлов, {2} "
-"ÐлбÑм. ÐодÑазÑмевано Ñе \"УмеÑникt - ÐаÑлов\" ({0} - {1})."
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN ТÑенÑÑно-ÐÑÑÑа"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "ÐÑжина ÑÑаÑаÑа (ms)"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "ÐÑжина ÑÑаÑаÑа пÑиказа обавеÑÑеÑа"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
-msgstr "ÐбавеÑÑи"
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify ÐодаÑак за ÐбавеÑÑеÑа"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ÐбÑни веÑÑÐ¸ÐºÐ°Ð»Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑÑ"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "ÐÑикажи XOSD излаз на Ð´Ð½Ñ ÐµÐºÑана ÑмеÑÑо на вÑÑ
Ñ."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ÐеÑÑикални оÑÑеÑ"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-"ÐеÑÑикални оÑÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÐµÐºÑана и пÑиказаног ÑекÑÑа (Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима, "
-"подÑазÑмевано до 30 пикÑела)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¡ÐµÐ½ÐºÐµ"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "ÐÑÑпно име ÑеÑиÑе"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "ÐаÑÑеÑе измеÑÑ ÑекÑÑа и Ñенке (Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима, подÑазÑмевано 2 пикÑела)."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Ðво вам дозвоÑава да одÑедиÑе гÑÑÐ¿Ñ Ð·Ð° ÑеÑиÑÑ, коÑа Ñе биÑи наÑавÑена ако "
+"изабеÑеÑе да коÑиÑÑиÑе SAP."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñим Ñе пÑиказÑÑе ÑеÑÐºÑ Ñ XOSD излазÑ."
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "СÑандаÑдни излаз Ñока"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "ÐоÑа коÑом Ñе пÑиказÑÑе ÑекÑÑ Ñ XOSD излазÑ."
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "ФаÑлови"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ XOSD-а"
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "ÐÑне пÑÑаÑе ÑаÑлова одовÑениÑ
колонама."
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе VLM"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "ÐелиÑине"
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе VLM"
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "ÐиÑÑа велиÑина одвоÑениÑ
колонама (720x576:480x576)."
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U извоз лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "ÐÑопоÑÑиÑе (4:3, 16:9)."
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "СÑаÑи извоз лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Ðомандни UDP поÑÑ "
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF извоз лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP поÑÑ Ð¾Ð´ коÑег Ñе ÑлÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ."
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL деÑекÑиÑа ÑÑеÑаÑа"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "Ðоманда"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "ÐокÑени као ÑамоÑÑални Qt/УгÑаÑено GUI СеÑвеÑ"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "ÐниÑиÑална команда за извÑÑаваÑе."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ñа Ñе покÑеÑе као ÑамоÑÑални Qt/УгÑаÑени GUI СеÑвеÑ. "
-"Ðва опÑиÑа Ñе Ñеднака опÑиÑи -qws од ноÑмалног Qt-а."
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP велиÑина"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt УгÑаÑени GUI помоÑник"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ P оквиÑа измеÑÑ I оквиÑа."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "видео"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "ÐпÑег кванÑизаÑоÑа"
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "РендеÑÐµÑ ÑекÑÑа"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "ФикÑиÑани опÑег кванÑизаÑоÑа за ÑпоÑÑебÑ."
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 ÑендеÑÐµÑ ÑонÑа"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "ÐÑдио без звÑка"
-#: modules/misc/rtsp.c:54
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP адÑеÑа домаÑина"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Ðада команда ниÑе 0 аÑдио Ñе биÑи без звÑка."
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Ðво деÑиниÑе адÑеÑÑ, поÑÑ Ð¸ пÑÑаÑÑ RTSP VOD ÑеÑвеÑа коÑег ÑлÑÑамо.\n"
-"СинÑакÑа Ñе address:port/path. ÐодаÑзÑмевано Ñе ÑлÑÑаÑе на Ñвим инÑеÑÑеÑÑима "
-"(адÑеÑа 0.0.0.0), на поÑÑÑ 554, без пÑÑаÑе.\n"
-"Ðа ÑлÑÑаÑе Ñамо локалног инÑеÑÑеÑÑа, коÑиÑÑиÑе \"localhost\" као адÑеÑÑ."
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 излазни Ñок видео меÑаÑа"
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "ÐакÑималан бÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑа"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Ðидео енкодеÑ"
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-"Ðво огÑаниÑава макÑималан бÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÑенаÑа коÑима Ñе дозвоÑено да Ñе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ñ "
-"на RTSP VOD. 0 знаÑи да гÑаниÑа не поÑÑоÑи."
+"Ðво Ñе модÑл видео енкодеÑа коÑи Ñе биÑи коÑиÑÑен (и Ñегове ÑдÑÑжене опÑиÑе)."
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Ðидео кодео одÑедиÑÑа"
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Ðво Ñе видео кодек коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Ðидео бÑзина биÑова Ñ ÑекÑнди"
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ЦиÑана бÑзина ÑÑанÑкодованог видео Ñока."
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD ÑеÑвеÑ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Ðидео ÑазмеÑа"
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "ÐнемогÑÑÑÑе X ЧÑваÑа екÑана"
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ФакÑÐ¾Ñ Ñазмене за пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео Ñ ÑÐ¾ÐºÑ ÑÑанÑкодоваÑа (пÑимеÑ: 0.25)"
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG ÑаÑл Ñаблона"
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Ðидео бÑзина-ÑÑеÑмова"
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-"ÐокаÑиÑа ÑаÑла коÑи дÑжи SVG Ñаблон за аÑÑомаÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑзиÑÑ Ñипа string"
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "ЦиÑана бÑзина излазног оквиÑа за видео Ñок."
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C модÑл коÑи ниÑÑа не Ñади"
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "РаÑплеÑи видео пÑе енкодиÑаÑа."
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "РазновÑÑни ÑеÑÑови ÑÑÑеÑа"
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "ÐдÑедиÑе модÑл ÑаÑплиÑаÑа за коÑиÑÑеÑе."
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 ÑендеÑÐµÑ ÑонÑа"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "ÐаÑкимална ÑиÑина видеа"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML ÐнализаÑÐ¾Ñ (коÑиÑÑи libxml2)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "ÐакÑимална ÑиÑина излазног видеа"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "ÐедноÑÑавни XML ÐнализаÑоÑ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "ÐакÑимална виÑина видеа"
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ÐаÑлов за ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "ÐакÑимална виÑина излазног видеа"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ÐÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Ðидео ÑилÑеÑи Ñе биÑи пÑимеÑени на видео Ñокове (поÑле пÑимеÑениÑ
пÑеклопа). "
+"ÐоÑаÑе да ÑнеÑеÑе заÑезом одовÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ ÑилÑеÑа."
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ÐаÑÑиÑа пÑава Ñип string за ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "ÐÑдио енкодеÑ"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "ÐоменÑаÑ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Ðво Ñе модÑл аÑдио енкодеÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи (и Ñегове опÑиÑе)"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "ÐÑдио кодек одÑедиÑÑа"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Rating\" за ÑÑавÑаÑе Ñ ASF коменÑаÑе."
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Ðво Ñе аÑдио кодек коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "ÐелиÑина ÐакеÑа"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "ÐÑдио бÑзина биÑова Ñ ÑекÑнди"
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF велиÑина пакеÑа -- подÑазÑмевано Ñе 4096 баÑÑова"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ЦиÑана бÑзина биÑова Ñ ÑекÑнди ÑÑанÑкодованог Ñока."
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF мÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"ÐÑзина ÑзоÑка ÑÑанÑкодованог аÑдио Ñока (11250, 22500, 44100 или 48000)."
-#: modules/mux/asf.c:544
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "ÐепознаÑи Ðидео"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "ÐÑдио канали"
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI мÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио канала Ñ ÑÑанÑкодованим Ñоковима."
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "ÐÑеÑдо/ÐеÑоблиÑени мÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "ÐвÑÑни ÑилÑеÑи"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ \"ÐÑз ÐоÑеÑак\" ÑаÑлове"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Ðидео ÑилÑеÑи Ñе биÑи пÑимеÑени на видео Ñокове (поÑле пÑимеÑениÑ
пÑеклопа). "
+"ÐоÑаÑе да ÑнеÑеÑе заÑезом одовÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ ÑилÑеÑа."
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "ÐÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑиÑлова"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-"ÐÑеиÑаÑÑе \"Fast Start\" ÑаÑлове. \"Fast Start\" ÑаÑлови ÑÑ Ð¾Ð¿Ñимизовани за "
-"пÑеÑзимаÑе и дозвоÑаваÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° поÑне пÑиказиваÑе ÑаÑла док Ñе "
-"пÑеÑзима."
+"Ðво Ñе модÑл енкодеÑа за ÑиÑлове коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи (и Ñегове опÑиÑе)"
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV мÑлÑиплекÑеÑжж"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "ÐдÑедиÑни кодек ÑиÑлова"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Ðво Ñе кодек за ÑиÑлове коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"Ðво Ðам дозвоÑава да додаÑеÑе пÑеклопе (ÑакоÑе познаÑе и као \"subpictures\" "
+"на ÑÑанÑкодованом видео ÑокÑ. ÐодÑлике пÑоизведене од ÑилÑеÑа Ñе биÑи "
+"пÑеклопÑени диÑекÑно на видео. ÐоÑаÑе да одÑедиÑе заÑезом одвоÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑи "
+"модÑла подÑлика"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS каÑÑеÑе (ms)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD мени"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"ÐдлагаÑе DTS-а (декодиÑаÑе вÑеменÑкиÑ
маÑки) и PTS-а (вÑеменÑка маÑка "
-"пÑезенÑаÑÑиÑе) подаÑака Ñ ÑокÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑÑ Ñа SCR-овима. Ðво дозвоÑава мало "
-"баÑеÑоваÑа ÑнÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑа клиÑенÑа."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "СÑÑимÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÐÑиказ Ðа ÐкÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑи модÑл подÑлика osdmenu)."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES макÑимална велиÑина"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñи"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
-"ÐодеÑиÑе макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾ÑÐµÐ½Ñ PES велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ñи пÑодÑкÑиÑи MPEG PS Ñокова."
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñи коÑе Ñе коÑиÑÑе за ÑÑанÑкодоваÑе."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS мÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr "ÐиÑок пÑиоÑиÑеÑ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Video PID"
-msgstr "Ðидео PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "ÐокÑеÑе опÑÐ¸Ð¾Ð½Ñ Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑа на пÑиоÑиÑеÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑмеÑÑо ÐÐÐÐÐ."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "СинÑ
ÑонизÑÑ Ð½Ð° аÑдио ÑÑаÑи"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "Ðодели ÑикÑни PID Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñок. PCR PID Ñе аÑÑомаÑÑки биÑи видео."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Ðва опÑиÑа Ñе иÑпÑÑÑиÑи/дÑплиÑаÑи видео ÑÑеÑмове да би ÑинÑ
Ñонизовао видео "
+"ÑÑÐ°ÐºÑ Ñа аÑдио ÑÑаком."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Audio PID"
-msgstr "ÐÑдио PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"ТÑанÑÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ñе иÑпÑÑÑиÑи ÑÑеÑмове ако ÐÐ°Ñ CPU не може да Ñе ÑÑклади Ñа "
+"бÑзином енкодиÑаÑа."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани PID аÑдио ÑокÑ."
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ТÑанÑкодоваÑе излазног Ñока"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ÐÑеклопи/ТиÑлови"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани PID Ñ SPU."
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 пÑеноÑна бÑзина излазног видео Ñока"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "ÐÑеÑвоÑи из"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани PID Ñ PMT"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 пÑеÑваÑаÑе"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 пÑеÑваÑаÑе"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани ÐРза ТÑанÑпоÑÑ Ð¢Ð¾ÐºÐ°."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 пÑеÑваÑаÑе"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX конвеÑзиÑе од"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Ðодели ÑикÑиÑани ÐÐ ÐÑеже (за SDT ÑабелÑ)"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX конвеÑзиÑе од"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT бÑоÑеви ÐÑогÑама"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec конвеÑзиÑе од"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-"Ðодели бÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑама Ñваком PMT-Ñ. Ðво заÑ
Ñева омогÑÑÐµÐ½Ñ \"Set PID to ID of "
-"ES\" опÑиÑÑ."
+"Ðада Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñежим Ñада омогÑÑен, пикÑели Ñе биÑи пÑиказани као бели или "
+"ÑÑни. ÐÑедноÑÑ Ð¿Ñага Ñе биÑи оÑвеÑÑеÑе деÑиниÑано иÑпод."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐµÑ PMT (заÑ
Ñева --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "ÐонÑÑаÑÑ Ñлике (0-2)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"ÐеÑиниÑиÑе pid-ове за додаваÑе Ñваком pmt-Ñ. Ðво заÑ
Ñева омогÑÑÐµÐ½Ñ \"Set PID "
-"to ID of ES\" опÑиÑÑ."
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "ÐодеÑиÑе конÑÑаÑÑ Ñлике, измеÑÑ 0 и 2. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT ÐеÑкÑипÑоÑи (заÑ
Ñева --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "ÐиÑанÑа Ñлике (0-360)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"ÐеÑиниÑе деÑкÑипÑÐ¾Ñ Ñваког SDT-а. Ðво заÑ
Ñева да бÑде омогÑÑена опÑиÑа "
-"\"Set PID to ID of ES\"."
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "ÐодеÑиÑе ниÑанÑÑ Ñлике, измеÑÑ 0 и 360. ÐодÑазÑмевано Ñе 0."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ÐодеÑи PID Ñ ID ES-а"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "ÐаÑиÑеÑе Ñлике (0-3)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"ÐодеÑава PID-ове Ñ ID-ове ако Ñе надолазеÑи ES. Ðво Ñе за ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ñа --ts-"
-"es-id-pid, и дозвоÑава да имаÑе иÑÑе PID-ове Ñ Ñлазним и излазним Ñоковима."
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "ÐодеÑиÑе заÑиÑеÑе Ñлике, измеÑÑ 0 и 3. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Data alignment"
-msgstr "ÐоÑавнаÑе подаÑака"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "ÐÑвеÑÑеÑе Ñлике (0-2)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"ÐÑимоÑава поÑавнаÑе ÑвиÑ
пÑиÑÑÑпниÑ
ÑединиÑа на PES гÑаниÑама. ÐнемогÑÑаваÑе "
-"овога може да ÑаÑÑва пÑопÑÑни опÑег али Ñе донеÑи некомпаÑибилноÑÑи."
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "ÐодеÑиÑе оÑвеÑÑеÑе Ñлике, измеÑÑ 0 и 2. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "ÐаÑÑеÑе обликоваÑа (ms)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Ðама Ñлике (0-10)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑи Ñок на делове даÑог ÑÑаÑаÑа, и оÑигÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑанÑÐ½Ñ Ð±ÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð²Ðµ "
-"гÑаниÑе. Ðво заобилази огÑомне вÑÑ
ÑнÑе бÑзине, погоÑово за ÑеÑеÑенÑне оквиÑе"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "ÐодеÑиÑе Ð³Ð°Ð¼Ñ Ñлиике, измеÑÑ 0.01 и 10. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи кÑÑÑне ÑÑеÑмове"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð¾Ñобина Ñлике"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-"Ðко Ñе омогÑÑено, и одÑеÑено Ñе обликоваÑе, TS мÑлÑиплекÑÐµÑ Ñе поÑÑавиÑи "
-"гÑаниÑе на кÑаÑÑ I Ñлика. У Ñом ÑлÑÑаÑÑ, ÑÑаÑаÑе обликоваÑа коÑе Ñе дао "
-"коÑиÑникÑе наÑгоÑи ÑлÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑа када ниÑе доÑÑÑпан ÑеÑеÑенÑни ÑÑеÑм. Ðво "
-"повеÑава еÑикаÑноÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма обликоваÑа, поÑÑо ÑÑ I оквиÑи обиÑно наÑвеÑи "
-"оквиÑи Ñ ÑокÑ."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR каÑÑеÑе (ms)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "ÐÑовидноÑÑ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr ""
-"ÐодеÑиÑе на коÑем инÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ Ñе Ñе PCR-ови (ÑеÑеÑенÑа пÑогÑамÑког ÑаÑа) ÑлаÑи "
-"(Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама). Ðва вÑедноÑÑ Ð±Ð¸ ÑÑебало да бÑде иÑпод 100ms. "
-"(подÑазÑмевано Ñе 70ms)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "ÐинимÑм B (неодобÑено)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Ðво подеÑаваÑе Ñе неодобÑено и неÑе Ñе виÑе ÑпоÑÑебÑаваÑи"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "ÐакÑимÑм B (неодобÑено)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
msgstr ""
-"ÐдлагаÑе DTS-а (декодиÑаÑе вÑеменÑкиÑ
маÑки) и PTS-а (вÑеменÑке маÑке "
-"пÑезенÑаÑиÑе) подаÑака Ñ ÑокÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑÑ Ñа PCR-овима. Ðво дозвоÑава мало "
-"баÑеÑоваÑа ÑнÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑа клиÑенÑа."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "ШиÑÑÑÑ Ð°Ñдио"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "ШиÑÑÑÑ Ð°Ñдио Ñз ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "Crypt video"
-msgstr "ШиÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "ШиÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñз ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA ÐÑÑÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "ШиÑина Ñлике"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-"CSA кÑÑÑ Ð·Ð° ÑиÑÑоваÑе. ÐоÑа да бÑде 16 char string Ñипа (8 Ñ
екÑадеÑималниÑ
"
-"баÑÑова)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "ÐелиÑина пакеÑа Ñ Ð±Ð°ÑÑовима за ÑиÑÑоваÑе"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ÐиÑина Ñлике"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-"ÐелиÑина TS пакеÑа за ÑиÑÑоваÑе. ÐаÑин ÑиÑÑоваÑа одÑзима TS-заглавÑе од "
-"вÑедноÑÑи пÑе ÑиÑÑоваÑа. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS мÑлÑиплекÑÐµÑ (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "Само паÑзиÑаÑ"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "ÐиÑеÑлани JPEG мÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid ""
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM мÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "ÐаÑзиÑано"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV мÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "the red component of pause color"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ñ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "ÐаÑза"
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 видео паковалаÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "the green component of pause color"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 аÑдио паковалаÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "ÐаÑза"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 видео паковалаÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "the blue component of pause color"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "СинÑ
ÑонизÑÑ Ð½Ð° Intra Frame"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-"ÐбиÑно би Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ñ ÑинÑ
Ñонизовао ÑледеÑи пÑн кадаÑ. Ðве заÑÑавиÑе ÑÑгеÑиÑÑ "
-"паковаоÑÑ Ð´Ð° ÑинÑ
ÑонизÑÑе на пÑвом пÑонаÑеном Intra Frame-Ñ."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II видео паковалаÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "ЦÑвена"
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "the red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ñ"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Ðелена "
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour ÑеÑвиÑи"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "the green component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Ðлава"
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
-msgid "Devices"
-msgstr "УÑеÑаÑи"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "the blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-"УнеÑиÑе лиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°ÑÑа за поновно ÑзимаÑе, ÑаздвоÑÐµÐ½Ñ Ñа знаком '|' (Ñев)."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-msgid "Podcasts"
-msgstr "ÐодкаÑÑови"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP адÑеÑа виÑеÑÑÑÑког емиÑоваÑа"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
msgstr ""
-"SAP модÑл обиÑно Ñам Ñебе поÑÑави за деÑÐ½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе ÑлÑÑа. Ðпак, Ðи "
-"можеÑе да одÑедиÑе Ð½ÐµÐºÑ Ð´ÑÑÐ³Ñ Ð¾Ð´ÑеÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ."
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Ðела"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "СлÑÑÐ°Ñ IPv6 наÑаве на ÑÑандаÑдним адÑеÑама."
+msgid "White Green"
+msgstr "Ðела"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "СлÑÑÐ°Ñ IPv6 наÑаве на ÑÑандаÑдним адÑеÑама."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Ðела"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP опÑег"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "ÐпÑег за IPv6 наÑаве (подÑазÑмевано Ñе 8)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP пÑекид (ÑекÑнде)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
msgstr ""
-"ÐдлагаÑе поÑле коÑег Ñе SAP ÑÑавке ÑклаÑаÑÑ Ð°ÐºÐ¾ Ñе не пÑиме нове наÑаве."
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "ÐокÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° анализиÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑавÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "ÐаÑкиÑаÑе неоÑвеÑÑеÑа"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
msgstr ""
-"Ðво омогÑÑава конкÑеÑÐ½Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ñ Ð½Ð°Ñава од ÑÑÑане SAP модÑла. У ÑÑпÑоÑном, "
-"Ñве наÑаве Ñе анализиÑаÑи \"livedotcom\" (RTP/RTSP) модÑл."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP СÑÑикÑни Ñежим Ñада"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-"Ðада Ñе ово подеÑено, SAP анализаÑÐ¾Ñ Ñе одбаÑиÑи неке неÑÑаглаÑене наÑаве."
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи SAP кеÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "used for statistics"
+msgstr "ÐÑави ÑÑаÑиÑÑикÑ."
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-"Ðво омогÑÑава SAP-ов меÑ
анизам кеÑиÑаÑа. УзÑоковаÑе нижим SAP поÑеÑним "
-"вÑеменом, али можеÑе да завÑÑиÑе Ñа ÑÑавкама коÑе одговаÑаÑÑ Ð½Ð°ÑлеÑеним "
-"Ñоковима."
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
-"Ðво аÑÑомаÑÑки омогÑÑава ÑнимаÑе за каÑниÑи пÑеглед за Ñокове коÑи ÑÑ "
-"оÑкÑивено кÑоз SAP наÑаве."
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP ÐаÑаве"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "ÐпиÑни ÑаÑл"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
-msgid "Session"
-msgstr "СеÑиÑа"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
-#: modules/services_discovery/sap.c:888
-msgid "Tool"
-msgstr "ÐлаÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
-msgid "User"
-msgstr "ÐоÑиÑник"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter Smoothness %"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "ÐдÑÑÑани"
+msgid "Filtermode"
+msgstr "ФилÑеÑи"
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "ШоÑÑкаÑÑ"
+msgid "No Filtering"
+msgstr "ФилÑеÑи"
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "ТРШоÑÑкаÑÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "ÐомедиÑа"
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Percent"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "ÑÑанÑÑÑки"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "ШоÑÑкаÑÑ Ñадио лиÑÑинзи"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "ШоÑÑкаÑÑ Ð¢Ð Ð»Ð¸ÑÑинзи"
+msgid "Framedelay"
+msgstr "ÐÑзина ÑÑеÑмова"
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid ""
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
#, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "УнивеÑзални Plug'n'Play discovery"
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Ðанали"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "УнивеÑзални Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgid "Channel left"
+msgstr "Ðме канала"
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "ÐÑÑомаÑÑко"
+msgid "Channel right"
+msgstr "Ðанал"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "ÐÑÑомаÑÑки пÑипÑеми ÑаÑлове за анализÑ"
+msgid "Channel top"
+msgstr "Ðанал"
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ñипа Integer за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑни Ñок. ÐоÑиÑÑиÑе Ñе за "
-"пÑоналажеÑе \"find\" овог Ñока каÑниÑе."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Ðме канала"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
msgstr ""
-"Слике коÑе долазе од Ñлике видео излаза Ñе биÑи одложене Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа овом "
-"вÑедноÑÑÑ (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама, ÑÑебало би да бÑде >= 100 ms). Ðа виÑоке "
-"вÑедноÑÑи, моÑаÑеÑе да подигнеÑе вÑедноÑÑи за кеÑиÑаÑе."
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID ÐÑÑеÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑи"
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
#, fuzzy
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐµÑ Ð·Ð° додаваÑе ID-евима Ñока одÑеÑеним Ñ bridge_out да би добили ID-ове "
-"bridge_in коÑи Ñ
оÑе да Ñе ÑегиÑÑÑÑÑÑ."
+msgid "summary"
+msgstr "Резиме"
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge"
-msgstr "ÐоÑÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "Ðево"
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸ Ñок"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "ÐеÑно"
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Ðзлаз моÑÑа"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "ÐаÑÑÑави"
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Улаз моÑÑа"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "Ðно"
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð° Ñока"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "summary gradient"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "ÐмогÑÑи/ÐнемогÑÑи аÑдио ÑендеÑоваÑе"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "left gradient"
+msgstr "Ðагиб"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "ÐмогÑÑи/ÐнемогÑÑи видео ÑендеÑоваÑе"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "right gradient"
+msgstr "Ðагиб"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "top gradient"
+msgstr "Ðагиб"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "Ðагиб"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid ""
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Уводи каÑÑеÑе Ñ Ð¿Ñиказ Ñока."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Ðме ÑаÑла одбаÑиваÑа"
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "ÐÑикажи излаз Ñока"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "ÐÑплиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð· Ñока"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Use buildin AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "ÐеÑод пÑиÑÑÑпа излаза"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid ""
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Ðво Ñе подÑазÑмевани меÑод пÑиÑÑÑпа излаза коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "ÐеÑод пÑиÑÑÑпа аÑдио излаза"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Ðво Ñе меÑод пÑиÑÑÑпа излаза коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за аÑдио."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "ÐеÑод пÑиÑÑÑпа видео излаза"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Ðво Ñе меÑод пÑиÑÑÑпа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за видео."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Ðзлазни мÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Ðво Ñе подÑазÑмевани меÑод мÑлÑиплекÑеÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐµÑ Ð°Ñдио излаза"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Ðво Ñе мÑлÑиплекÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за аÑдио."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ излаза"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Ðво Ñе мÑлÑиплекÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за видео."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑака"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL Ðзлаз"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÑа колико Ñе Ñе иÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ðво Ñе подÑазÑмевани излаз за URI."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL ÐÑдио излаза"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Ðво Ñе излаз коÑи Ñе URI коÑиÑÑиÑи за аÑдио."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL Ðидео излаза"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "ÐÐ³ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑника коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за повезиваÑе."
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ðво Ñе излаз коÑи Ñе URI коÑиÑÑиÑи за видео."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "ШиÑина ÑÑликаног екÑана."
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "ÐлеменÑаÑни излаз Ñока"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "СкÑпÑаÑе излаза Ñока"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "ÐдабеÑиÑе string иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑликÑ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑа ÑзоÑка"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑа ÑзоÑка одÑедиÑÑа (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑеÑ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Ðидео ÑилÑеÑи Ñе коÑиÑÑе за додаÑÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñока."
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "ÐаÑкиÑаÑе гÑаниÑниÑ
линиÑа"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñлике"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+msgid "Base image"
+msgstr "Фидови Ñлика"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "ÐÑовидноÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð°"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Фидови Ñлика"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "X оÑÑеÑ"
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "УклапаÑе видео Ñлика"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "X коÑдинаÑа гоÑÑег левог Ñгла на мозаикÑ."
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ ÐµÑекаÑ, Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÑÐ¾Ñ Ð¸ као \"greenscreen\" или \"chroma key\" Ñклапа "
+"\"blue parts\" гоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ° на Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ (као пÑедÑÑавнике "
+"вÑеменÑке пÑогнозе). ÐожеÑе да изабеÑеÑе \"key\" боÑÑ ÑклапаÑа (плава Ñе "
+"подÑазÑмевана)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y оÑÑеÑ"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "U вÑедноÑÑ Ðлавог екÑана"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Y коÑдинаÑа гоÑÑег левог Ñгла на мозаикÑ."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"\"U\" вÑедноÑÑ Ð·Ð° кÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð³ екÑана (Ñ YUV вÑедноÑÑима). Ðд 0 до "
+"255. ÐодÑазÑмевано Ñе 120 за плаво."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ°"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "V вÑедноÑÑ Ðлавог екÑана"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ° излазни Ñок"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"\"V\" вÑедноÑÑ Ð·Ð° кÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð³ екÑана (Ñ YUV вÑедноÑÑима). Ðд 0 до "
+"255. ÐодÑазÑмевано Ñе 90 за плаво."
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "U ÑолеÑанÑиÑа Ðлавог екÑана"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"ТолеÑанÑиÑа меÑаÑа плавог екÑана на ваÑиÑаÑиÑама боÑе U подÑÑÑÑа. ÐÑедноÑÑ "
+"измеÑÑ 10 и 20 Ñе Ñини пÑикладном."
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "V ÑолеÑанÑиÑа Ðлавог екÑана"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе како Ñе SDP (ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð¡ÐµÑиÑе) за Ð¾Ð²Ñ RTP "
-"ÑеÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑи доÑÑÑпан. ÐоÑаÑе да коÑиÑÑиÑе адÑеÑÑ url: http://location да "
-"биÑÑе пÑиÑÑÑпили SDP-Ñ Ð¿Ñеко HTTP-а, и rtsp://location за RTSP пÑиÑÑÑпе, и "
-"sap:// за SDP коÑи Ñе биÑи наÑавÑени пÑеко SAP-а."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP наÑавÑиваÑе"
+"ТолеÑанÑиÑа меÑаÑа плавог екÑана на ваÑиÑаÑиÑама боÑе V подÑÑÑÑа. ÐÑедноÑÑ "
+"измеÑÑ 10 и 20 Ñе Ñини пÑикладном."
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "ÐаÑавиÑе ÑеÑиÑÑ Ñа SAP-ом."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-msgid "Muxer"
-msgstr "ÐÑлÑиплекÑеÑ"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Ðлави екÑан"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе мÑлÑиплекÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за пÑÑÑаÑе "
-"Ñока излаза. ÐодÑазÑмевано Ñе да Ñе не коÑиÑÑи мÑлÑиплекÑÐµÑ (ÑÑандаÑдни RTP "
-"Ñок)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Ðме ÑеÑиÑе"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ пÑозоÑа Ñ ÐºÐ¾Ñе Ñе Ñе клониÑаÑи видео."
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ÐодÑли видео излаза"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Ðво Ñе име ÑеÑиÑе коÑа Ñе биÑи наÑавÑена Ñ SDP-Ñ (ÐеÑкÑипÑоÑÑ Ð¡ÐµÑиÑе)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи одÑеÑене модÑле видео излаза за клонове. ÐоÑиÑÑиÑе лиÑÑÑ "
+"модÑла одвоÑениÑ
заÑезом."
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑеÑиÑе"
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да даÑе опÑиÑниÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñока, коÑи Ñе биÑи наÑавÑен Ñ SDP-Ñ "
-"(ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð¡ÐµÑиÑе)."
+"ÐоÑа ÑекÑÑа коÑи Ñе биÑи ÑендеÑован на видеÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ
екÑадеÑималан "
+"(као код HTML). ÐÑве две ÑиÑÑе ÑÑ Ð·Ð° ÑÑвенÑ, онда Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð¸ на кÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ñ. "
+"#000000 = ÑÑна, #FF0000 = ÑÑвена, #00FF00 = зелена, #FFFF00 = жÑÑа (ÑÑвена + "
+"зелена), #FFFFFF = бела"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL СеÑиÑе"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да даÑе URL Ñа виÑе деÑаÑа о ÑÐ¾ÐºÑ (ÑеÑÑо ÑÑÑаниÑа пÑоÑекÑа "
-"оÑканизаÑиÑе пÑÑÑаÑа Ñока), коÑи Ñе биÑи обÑавÑени Ñ SDP-Ñ (ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ "
-"СеÑиÑе)."
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Ð-поÑÑа ÑеÑиÑе"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "ÐÑеÑи геомеÑÑиÑÑки (пикÑели)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
+" + ."
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да даÑе конÑÐ°ÐºÑ Ðµ-mail адÑеÑÑ, коÑа Ñе биÑи наÑавÑена Ñ "
-"SDP-Ñ (ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð¡ÐµÑиÑе)."
+"ÐодеÑиÑе геомеÑÑиÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ðµ за иÑеÑаÑе. Ðво Ñе подеÑено као x "
+"+ + ."
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Ðме ÑеÑиÑе"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "ÐÑÑомаÑÑко иÑеÑаÑе"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "ÐÑÑомаÑÑко иÑеÑаÑе ÑÑног гÑаниÑника."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да даÑе конÑÐ°ÐºÑ Ðµ-mail адÑеÑÑ, коÑа Ñе биÑи наÑавÑена Ñ "
-"SDP-Ñ (ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð¡ÐµÑиÑе)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе оÑновни поÑÑ Ð·Ð° RTP пÑÑÑаÑе Ñока."
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "Audio port"
-msgstr "ÐÑдио поÑÑ"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "ÐаÑиÑеÑе"
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе подÑазÑмевани аÑдио поÑÑ Ð·Ð° RTP пÑÑÑаÑе Ñока."
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Video port"
-msgstr "Ðидео поÑÑ"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ
канала"
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да одÑедиÑе подÑазÑмевани видео поÑÑ Ð·Ð° RTP пÑÑÑаÑе Ñока."
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ
канала"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-"Ðво Ñе гÑаниÑа Ñкока (познаÑа и као \"Time-To-Live\" или TTL) виÑеÑÑÑÑкиÑ
"
-"пакеÑа коÑе ÑаÑе излани Ñок (0 = коÑиÑÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑем коÑи Ñе ÑгÑаÑен - "
-"подÑазÑмевана вÑедноÑÑ)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑазниÑ
пикÑела измеÑÑ ÑÑака."
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
-#: modules/stream_out/rtp.c:143
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да ÑÑÑимÑÑеÑе MPEG4 LATM аÑдио Ñокове (погледаÑÑе RFC3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP излаз Ñока"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "ÐеÑод ÑаÑплиÑаÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за Ñок."
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "ÐодеÑаваÑа за коÑиÑÑеÑе еквилаÑзеÑа."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "ÐдÑедиÑÑе излаза"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "ÐоÑа видео Ñзлаза."
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Ðидео иÑеÑаÑе (вÑÑ
)"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе од вÑÑ
а видеа."
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Ðидео иÑеÑаÑе (дно)"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа дна видеа."
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Ðидео иÑеÑаÑе (лево)"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "ÐÑÑпно име ÑеÑиÑе"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа леве ÑÑÑане видеа."
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Ðво вам дозвоÑава да одÑедиÑе гÑÑÐ¿Ñ Ð·Ð° ÑеÑиÑÑ, коÑа Ñе биÑи наÑавÑена ако "
-"изабеÑеÑе да коÑиÑÑиÑе SAP."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Ðидео иÑеÑаÑе (деÑно)"
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "СÑандаÑдни излаз Ñока"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа деÑне ÑÑÑане видеа."
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "ФаÑлови"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Ðидео допÑÑаваÑе (вÑÑ
)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "ÐÑне пÑÑаÑе ÑаÑлова одовÑениÑ
колонама."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе од вÑÑ
а видеа."
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Sizes"
-msgstr "ÐелиÑине"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Ðидео допÑÑаваÑе (дно)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "ÐиÑÑа велиÑина одвоÑениÑ
колонама (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа дна видеа."
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑе (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Ðидео допÑÑаваÑе (лево)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Ðомандни UDP поÑÑ "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа леве ÑÑÑане видеа."
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "UDP поÑÑ Ð¾Ð´ коÑег Ñе ÑлÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Ðидео допÑÑаваÑе (деÑно)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command"
-msgstr "Ðоманда"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа деÑне ÑÑÑане видеа."
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "ÐниÑиÑална команда за извÑÑаваÑе."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:71
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑазмеÑе"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP велиÑина"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "ÐаÑзиÑано"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ P оквиÑа измеÑÑ I оквиÑа."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "РаÑплиÑаÑе Ñежим Ñада"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "ÐпÑег кванÑизаÑоÑа"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "ÐеÑод ÑаÑплиÑаÑа коÑи Ñе Ñе ÑпоÑÑебÑаваÑи за локално пÑеÑлÑÑаваÑе."
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "ФикÑиÑани опÑег кванÑизаÑоÑа за ÑпоÑÑебÑ."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Режим Ñада ÑаÑплиÑаÑа за Ñок"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Mute audio"
-msgstr "ÐÑдио без звÑка"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "ÐеÑод ÑаÑплиÑаÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за Ñок."
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Ðада команда ниÑе 0 аÑдио Ñе биÑи без звÑка."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ ÑаÑплиÑаÑа"
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 излазни Ñок видео меÑаÑа"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Ðидео енкодеÑ"
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Улаз"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-"Ðво Ñе модÑл видео енкодеÑа коÑи Ñе биÑи коÑиÑÑен (и Ñегове ÑдÑÑжене опÑиÑе)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Ðидео кодео одÑедиÑÑа"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Ðзлаз"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ðво Ñе видео кодек коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Ðидео бÑзина биÑова Ñ ÑекÑнди"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dirac видео декодеÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "ЦиÑана бÑзина ÑÑанÑкодованог видео Ñока."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ÐÑеклапаÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Ðидео ÑазмеÑа"
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "ÐодеÑаваÑе Слике"
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "ФакÑÐ¾Ñ Ñазмене за пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео Ñ ÑÐ¾ÐºÑ ÑÑанÑкодоваÑа (пÑимеÑ: 0.25)"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Ðидео бÑзина-ÑÑеÑмова"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "X кооÑдинаÑа енкодиÑаног ÑиÑла"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "ЦиÑана бÑзина излазног оквиÑа за видео Ñок."
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Y кооÑдинаÑа енкодиÑаног ÑиÑла"
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "РаÑплеÑи видео пÑе енкодиÑаÑа."
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "ÐдÑедиÑе модÑл ÑаÑплиÑаÑа за коÑиÑÑеÑе."
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "ÐÑеанализиÑаÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "ÐаÑкимална ÑиÑина видеа"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ÐакÑимална ÑиÑина излазног видеа"
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "ÐакÑимална виÑина видеа"
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ÐакÑимална виÑина излазног видеа"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Ðидео ÑилÑеÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-"Ðидео ÑилÑеÑи Ñе биÑи пÑимеÑени на видео Ñокове (поÑле пÑимеÑениÑ
пÑеклопа). "
-"ÐоÑаÑе да ÑнеÑеÑе заÑезом одовÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ ÑилÑеÑа."
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио енкодеÑ"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Ðво Ñе модÑл аÑдио енкодеÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи (и Ñегове опÑиÑе)"
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "ÐÑдио кодек одÑедиÑÑа"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Wall видео излаз"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ðво Ñе аÑдио кодек коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ÑÑÑки"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "ÐÑдио бÑзина биÑова Ñ ÑекÑнди"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "ÐиÑÑоÑзиÑа Ñежим Ñада"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "ЦиÑана бÑзина биÑова Ñ ÑекÑнди ÑÑанÑкодованог Ñока."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Режим диÑÑоÑзиÑе, Ñедан од \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", "
+"\"hough\" и \"psychedelic\"."
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "ÐÑдио бÑзина ÑзоÑка"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Тип пÑеливаÑа боÑа Ñлике"
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
-"ÐÑзина ÑзоÑка ÑÑанÑкодованог аÑдио Ñока (11250, 22500, 44100 или 48000)."
+"Тип пÑеливаÑа боÑа Ñлике (0 или 1). 0 Ñе пÑеÑвоÑиÑи ÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾ док Ñе 1 "
+"задÑжаÑи боÑе."
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Audio channels"
-msgstr "ÐÑдио канали"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "ÐÑимени еÑÐµÐºÐ°Ñ ÑÑÑаÑа"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "ÐÑимени еÑÐµÐºÐ°Ñ ÑÑÑаÑа. ÐоÑиÑÑе га Ñамо \"gradient\" и \"edge\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "ÐвиÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио канала Ñ ÑÑанÑкодованим Ñоковима."
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "ÐвÑÑни ÑилÑеÑи"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ Ð¿ÑеокÑеÑаÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Ðидео ÑилÑеÑи Ñе биÑи пÑимеÑени на видео Ñокове (поÑле пÑимеÑениÑ
пÑеклопа). "
-"ÐоÑаÑе да ÑнеÑеÑе заÑезом одовÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ ÑилÑеÑа."
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "ÐÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑиÑлова"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Ðагиб"
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ðво Ñе модÑл енкодеÑа за ÑиÑлове коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи (и Ñегове опÑиÑе)"
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg видео ÑилÑеÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "ÐдÑедиÑни кодек ÑиÑлова"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ Ð¿ÑеокÑеÑаÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ðво Ñе кодек за ÑиÑлове коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи."
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "ÐбÑÑаÑе боÑе"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Ðого имена ÑаÑлова"
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
+"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-"Ðво Ðам дозвоÑава да додаÑеÑе пÑеклопе (ÑакоÑе познаÑе и као \"subpictures\" "
-"на ÑÑанÑкодованом видео ÑокÑ. ÐодÑлике пÑоизведене од ÑилÑеÑа Ñе биÑи "
-"пÑеклопÑени диÑекÑно на видео. ÐоÑаÑе да одÑедиÑе заÑезом одвоÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑи "
-"модÑла подÑлика"
+"ÐÑна пÑÑаÑа ÑаÑлова Ñлика за ÑпоÑÑебÑ. ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñе [,[,"
+"]][;[,[,]]][;...]. Ðко имаÑе Ñамо Ñедан ÑаÑл, "
+"Ñамо ÑнеÑиÑе Ñегово име ÑаÑла."
-#: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD мени"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Ðого анимаÑиÑа # пеÑÑи"
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/video_filter/logo.c:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "СÑÑимÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÐÑиказ Ðа ÐкÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑи модÑл подÑлика osdmenu)."
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑÑи за лого анимаÑиÑÑ.1 = конÑинÑиÑано, 0 = онемогÑÑено"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Number of threads"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñи"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Ðого индивидÑално вÑеме Ñ ms (милиÑекÑндама)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñи коÑе Ñе коÑиÑÑе за ÑÑанÑкодоваÑе."
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "ÐндивидÑално вÑеме пÑиказиваÑа Ñлике 0-60000 ms."
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "High priority"
-msgstr "ÐиÑок пÑиоÑиÑеÑ"
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"X кооÑдинаÑа логоа. ÐожеÑе да помеÑаÑе лого Ñако ÑÑо ÑеÑе на Ñега кликнÑÑи "
+"левим ÑаÑÑеÑом миÑа."
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "ÐокÑеÑе опÑÐ¸Ð¾Ð½Ñ Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑа на пÑиоÑиÑеÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑмеÑÑо ÐÐÐÐÐ."
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Y кооÑдинаÑа логоа. ÐожеÑе да помеÑиÑе лого Ñако ÑÑо ÑеÑе на Ñега кликнÑÑи "
+"левим ÑаÑÑеÑом миÑа."
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "СинÑ
ÑонизÑÑ Ð½Ð° аÑдио ÑÑаÑи"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "ÐÑовидноÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð°"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
msgstr ""
-"Ðва опÑиÑа Ñе иÑпÑÑÑиÑи/дÑплиÑаÑи видео ÑÑеÑмове да би ÑинÑ
Ñонизовао видео "
-"ÑÑÐ°ÐºÑ Ñа аÑдио ÑÑаком."
+"ÐÑедноÑÑ Ð¿ÑовидноÑÑи логоа (од 0 за поÑпÑÐ½Ñ Ð¿ÑовидноÑÑ Ð´Ð¾ 255 за поÑпÑÐ½Ñ "
+"непÑовидноÑÑ)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "ÐозиÑиÑа логоа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
-"ТÑанÑÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ñе иÑпÑÑÑиÑи ÑÑеÑмове ако ÐÐ°Ñ CPU не може да Ñе ÑÑклади Ñа "
-"бÑзином енкодиÑаÑа."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "ТÑанÑкодоваÑе излазног Ñока"
+"ÐÑимоÑаÑÑе лого позиÑиÑÑ Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, 4=гоÑе, "
+"8=доле, можеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи комбинаÑиÑе овиÑ
вÑедноÑÑи, Ð½Ð¿Ñ 6 = гоÑе-"
+"деÑно)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:215
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "ÐÑеклопи/ТиÑлови"
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo видео ÑилÑеÑ"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 пÑеноÑна бÑзина излазног видео Ñока"
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo пÑеклапаÑе"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "ÐÑеÑвоÑи из"
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "ÐодÑилÑÐµÑ Logo"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 пÑеÑваÑаÑе"
+#: modules/video_filter/magnify.c:64
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "УвелиÑаÑ/УвеÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивни видео ÑилÑеÑ"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 пÑеÑваÑаÑе"
+#: modules/video_filter/magnify.c:65
+msgid "Magnify"
+msgstr "УвеÑаÑ"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 пÑеÑваÑаÑе"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX конвеÑзиÑе од"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X оÑÑеÑ, од левог Ñгла екÑана."
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX конвеÑзиÑе од"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y оÑÑеÑ, од вÑÑ
а надоле."
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec конвеÑзиÑе од"
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "ÐÑжина ÑÑаÑаÑа"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
-"Ðада Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñежим Ñада омогÑÑен, пикÑели Ñе биÑи пÑиказани као бели или "
-"ÑÑни. ÐÑедноÑÑ Ð¿Ñага Ñе биÑи оÑвеÑÑеÑе деÑиниÑано иÑпод."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "ÐонÑÑаÑÑ Ñлике (0-2)"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑнди за колико наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñа да оÑÑане пÑиказан. ÐодÑазÑмевана "
+"вÑедноÑÑ Ñе 0 (оÑÑаÑе заÑвек)."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "ÐодеÑиÑе конÑÑаÑÑ Ñлике, измеÑÑ 0 и 2. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ÐÑвежи лиÑÑÑ"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "ÐиÑанÑа Ñлике (0-360)"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "ÐодеÑиÑе ниÑанÑÑ Ñлике, измеÑÑ 0 и 360. ÐодÑазÑмевано Ñе 0."
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "ÐозиÑиÑа наÑпиÑа"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "ÐаÑиÑеÑе Ñлике (0-3)"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе позиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑпиÑа на Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
+"4=гоÑе, 8=доле, можеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи комбинаÑиÑе овиÑ
вÑедноÑÑи, Ð½Ð¿Ñ 6 = "
+"гоÑе-деÑно)."
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "ÐодеÑиÑе заÑиÑеÑе Ñлике, измеÑÑ 0 и 3. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "ÐÑвеÑÑеÑе Ñлике (0-2)"
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+msgid "Marquee display"
+msgstr "ÐÑиказ наÑпиÑа"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "ÐодеÑиÑе оÑвеÑÑеÑе Ñлике, измеÑÑ 0 и 2. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"ÐÑозиÑноÑÑ Ð¿ÑедÑиÑ
Ñлика мозаика. 0 знаÑи пÑовидно, 255 непÑозиÑно "
+"(подÑазÑмевано)."
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Ðама Ñлике (0-10)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "УкÑпна виÑина мозаика Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима."
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "ÐодеÑиÑе Ð³Ð°Ð¼Ñ Ñлиике, измеÑÑ 0.01 и 10. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "УкÑпна ÑиÑина мозаика Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима."
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð¾Ñобина Ñлике"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "ÐоÑÑа лева X коÑдинаÑа"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X коÑдинаÑа гоÑÑег левог Ñгла на мозаикÑ."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "ÐÑовидноÑÑ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "ÐоÑÑа лева Y коÑдинаÑа"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Y коÑдинаÑа гоÑÑег левог Ñгла на мозаикÑ."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "ШиÑина оквиÑа"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "ШиÑина Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима гÑаниÑе измеÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑаÑÑÑа."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "ÐиÑина оквиÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "ÐиÑина Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима гÑаниÑе измеÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑаÑÑÑа."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "ÐоÑавÑеÑе мозаика"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе поÑавнаÑе мозаика на Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
+"4=гоÑе, 8=доле, можеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи комбинаÑиÑе овиÑ
вÑедноÑÑи, Ð½Ð¿Ñ 6 = "
+"гоÑе-деÑно)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "ÐаÑин позиÑиониÑаÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "ШиÑина Ñлике"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
+"ÐеÑод поÑÑавÑаÑа за мозаик. auto: аÑÑомаÑÑки биÑа наÑбоÑи бÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ и "
+"Ñедова. fixed: коÑиÑÑи коÑиÑниÑки-деÑиниÑан бÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° и Ñедова."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "ÐиÑина Ñлике"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñедова"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#, fuzzy
msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñедова Ñлика Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÑ (коÑиÑÑи Ñе Ñамо када Ñе меÑод поÑÑавÑаÑа "
+"подеÑен на\"fixed\"."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "Само паÑзиÑаÑ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
-"another beer?)"
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñлика Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÑ (коÑиÑÑи Ñе Ñамо када Ñе меÑод поÑÑавÑаÑа "
+"подеÑен на\"fixed\"."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "ÐаÑзиÑано"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "ÐадÑжи пÑвобиÑни Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÑана када меÑÐ°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÐ¸Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñа мозаика."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "ÐадÑжи пÑвобиÑÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑинÑ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "ÐаÑза"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "ÐадÑжи пÑвобиÑÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÐ¸Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñа мозаика."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "the green component of pause color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "РедоÑлед елеменаÑа"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
+"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе ÑедоÑлед елеменÑа на мозаикÑ. ÐоÑаÑе да даÑе лиÑÑÑ ID"
+"(ова) Ñлика одвоÑениÑ
заÑезом.Ðви ID-еви Ñе додеÑÑÑÑ Ñ \"mosaic-bridge\" "
+"модÑлÑ."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "ÐаÑза"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "РедоÑлед елеменаÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
+"Слике коÑе ÑÑ ÑаÑÑавни део мозаика Ñе биÑи одложене за Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑедноÑÑ (Ñ "
+"милиÑекÑндама). Ðа виÑоке вÑедноÑÑи ÑеÑе моÑаÑи да подигнеÑе ÐºÐµÑ Ð½Ð° ÑлазÑ."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "ÑикÑиÑано"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "ЦÑвена"
+msgid "offsets"
+msgstr "X оÑÑеÑ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "the red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Ðозаик видео подÑилÑÐµÑ "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Ðелена "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Ðозаик"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "СÑепен замÑÑеÑа (1-127)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "СÑепен замÑÑеÑа од 1 до 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑиваÑа покÑеÑа"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ Ð¾ÑкÑиваÑа помеÑаÑа"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Ðлава"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "ÐÑкÑиваÑе помеÑаÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "ÐÑвоÑи ФаÑл"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Ðела"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñигнала боÑе видео Ñлаза"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Ðела"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Ðела"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð´Ð° пÑиказÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ñе гÑеÑке"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "ÐÑикажи ÑлиÑиÑе Ñлика видеа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "ÐÑикажи Ñок локално"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "FFmpeg видео ÑилÑеÑ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "ÐаÑкиÑаÑе неоÑвеÑÑеÑа"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "ÐÑвоÑи"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "СÑепен замÑÑеÑа (1-127)."
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "ÐÑвоÑи ÑаÑл"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
#, fuzzy
-msgid "used for statistics"
-msgstr "ÐÑави ÑÑаÑиÑÑикÑ."
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи float32 излаз"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Filter length (ms)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness %"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "ФилÑеÑи"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе OSD мениÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "ÐÑÑаÑа до OSD ÑлиÑиÑа мениÑа"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
+"ÐÑÑаÑа до OSD Ñлика мениÑа. Ðво Ñе пÑеклопиÑи пÑÑаÑÑ Ð´ÐµÑиниÑÐ°Ð½Ñ Ñ OSD ÑаÑÐ»Ñ "
+"подеÑаваÑа."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "ФилÑеÑи"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "ÐожеÑе да помеÑиÑе OSD мени левим кликом на Ñега."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "ÐомедиÑа"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "ÐозиÑиÑа мениÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-msgid "Percent"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"ÐожеÑе пÑимоÑаÑи OSD позиÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñа на Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
+"4=гоÑе, 8=доле, можеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи и комбинаÑиÑе, нпÑ. 6 = гоÑе-деÑно)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "ÐÑзина ÑÑеÑмова"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "ÐÑжина ÑÑаÑаÑа мениÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
+"OSD Ñлике мениÑа добиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано дÑÐ¶Ð¸Ð½Ñ ÑÑаÑаÑа од 15 ÑекÑнди коÑа Ñе "
+"додаÑе на ÑиÑ
ово пÑеоÑÑало вÑеме. Ðво Ñе оÑигÑÑаÑи видÑивоÑÑ Ð±Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð´ÑеÑеном "
+"вÑеменÑком ÑеÑминÑ."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Ðанали"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Ðме канала"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Ðанал"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "ÐнÑеÑвал ажÑÑиÑаÑа мениÑа"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Ðанал"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"ÐодÑазÑмевано Ñе да Ñе ажÑÑиÑа Ñлика OSD мениÑа ÑвакиÑ
200 милиÑекÑнди (ms). "
+"СкÑаÑиÑе вÑеме ажÑÑиÑаÑа за окÑÑжеÑа коÑа имаÑÑ Ð³ÑеÑке Ñа пÑеноÑима. ÐÑдиÑе "
+"пажÑиви Ñа овом опÑиÑом ÑÐµÑ Ñе енкодиÑаÑе Ñлика OSD мениÑа веома инÑензивно "
+"за ÑаÑÑнаÑе. ÐпÑег Ñе 0 - 1000 милиÑекÑнди (ms)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Ðме канала"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑи"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Ðени пÑиказа на екÑанÑ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Резиме"
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñ
оÑизонÑалниÑ
пÑозоÑа на коÑе Ñе Ñе поделиÑи видео"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Ðево"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑикалниÑ
пÑозоÑа на коÑе Ñе Ñе поделиÑи видео"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "ÐеÑно"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "ÐкÑивни пÑозоÑи"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "ÐаÑÑÑави"
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "СпиÑак акÑивниÑ
пÑозоÑа, одвоÑеиÑ
заÑезом, подÑазÑмевано Ñве"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Ðно"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "summary gradient"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "left gradient"
-msgstr "Ðагиб"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "right gradient"
-msgstr "Ðагиб"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "top gradient"
-msgstr "Ðагиб"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
-msgstr "Ðагиб"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Ðме ÑаÑла одбаÑиваÑа"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "ÐаÑиÑеÑе"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Use buildin AtmoLight"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
-msgid "Change gradients"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑака"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÑа колико Ñе Ñе иÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "ÐÐ³ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑника коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за повезиваÑе."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "ШиÑина ÑÑликаног екÑана."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma for the blend image"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "ÐаÑкиÑаÑе гÑаниÑниÑ
линиÑа"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Фидови Ñлика"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Фидови Ñлика"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "УклапаÑе видео Ñлика"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ ÐµÑекаÑ, Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÑÐ¾Ñ Ð¸ као \"greenscreen\" или \"chroma key\" Ñклапа "
-"\"blue parts\" гоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ° на Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ (као пÑедÑÑавнике "
-"вÑеменÑке пÑогнозе). ÐожеÑе да изабеÑеÑе \"key\" боÑÑ ÑклапаÑа (плава Ñе "
-"подÑазÑмевана)."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "U вÑедноÑÑ Ðлавог екÑана"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-"\"U\" вÑедноÑÑ Ð·Ð° кÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð³ екÑана (Ñ YUV вÑедноÑÑима). Ðд 0 до "
-"255. ÐодÑазÑмевано Ñе 120 за плаво."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "V вÑедноÑÑ Ðлавог екÑана"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-"\"V\" вÑедноÑÑ Ð·Ð° кÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð³ екÑана (Ñ YUV вÑедноÑÑима). Ðд 0 до "
-"255. ÐодÑазÑмевано Ñе 90 за плаво."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "U ÑолеÑанÑиÑа Ðлавог екÑана"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-"ТолеÑанÑиÑа меÑаÑа плавог екÑана на ваÑиÑаÑиÑама боÑе U подÑÑÑÑа. ÐÑедноÑÑ "
-"измеÑÑ 10 и 20 Ñе Ñини пÑикладном."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "V ÑолеÑанÑиÑа Ðлавог екÑана"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-"ТолеÑанÑиÑа меÑаÑа плавог екÑана на ваÑиÑаÑиÑама боÑе V подÑÑÑÑа. ÐÑедноÑÑ "
-"измеÑÑ 10 и 20 Ñе Ñини пÑикладном."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Ðлави екÑан"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "ÐпÑиÑе пеÑÑоÑманÑи"
-#: modules/video_filter/chain.c:48
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ пÑозоÑа Ñ ÐºÐ¾Ñе Ñе Ñе клониÑаÑи видео."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid "Video output modules"
-msgstr "ÐодÑли видео излаза"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "ÐвалиÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¿ÑоÑеÑиÑаÑа"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
-"ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи одÑеÑене модÑле видео излаза за клонове. ÐоÑиÑÑиÑе лиÑÑÑ "
-"модÑла одвоÑениÑ
заÑезом."
+"ÐвалиÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ-пÑоÑеÑиÑаÑа. ÐÑпÑавни опÑег Ñе од 0 до 6\n"
+"ÐиÑи нивои заÑ
ÑеваÑÑ Ð½Ð°Ñавно виÑе CPU Ñнаге, али пÑоизводе Ñлике боÑег "
+"квалиÑеÑа."
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg ланÑи поÑÑ-пÑоÑеÑиÑаÑÑÑиÑ
ÑилÑеÑа"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ÐоÑа ÑекÑÑа коÑи Ñе биÑи ÑендеÑован на видеÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ
екÑадеÑималан "
-"(као код HTML). ÐÑве две ÑиÑÑе ÑÑ Ð·Ð° ÑÑвенÑ, онда Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð¸ на кÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ñ. "
-"#000000 = ÑÑна, #FF0000 = ÑÑвена, #00FF00 = зелена, #FFFF00 = жÑÑа (ÑÑвена + "
-"зелена), #FFFFFF = бела"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "FFmpeg ланÑи поÑÑ-пÑоÑеÑиÑаÑÑÑиÑ
ÑилÑеÑа"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:67
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (ÐаÑнижи)"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (ÐаÑвиÑи)"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:78
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Wall видео излаз"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "ÐÑеÑи геомеÑÑиÑÑки (пикÑели)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñедова"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
-" + ."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-"ÐодеÑиÑе геомеÑÑиÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ðµ за иÑеÑаÑе. Ðво Ñе подеÑено као x "
-"+ + ."
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "ÐÑÑомаÑÑко иÑеÑаÑе"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ ÑаÑплиÑаÑа"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "ÐÑÑомаÑÑко иÑеÑаÑе ÑÑног гÑаниÑника."
+msgid "Puzzle"
+msgstr "ÐÑбиÑаÑÑа"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "ÐомаÑин"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
+msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "ÐаÑиÑеÑе"
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD ФоÑмаÑ"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "бÑÐ¾Ñ XVideo адапÑеÑа "
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ
канала"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "ШиÑÑа"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS ÑиÑÑа"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "ÐнÑеÑвал кÑÑÑа"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ
канала"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "ТÑенÑÑно Ñе ÑепÑодÑкÑÑе"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑазниÑ
пикÑела измеÑÑ ÑÑака."
+msgid "Mouse events"
+msgstr "ÐеÑÑови миÑа"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "ÐÑаг оÑвеÑÑеноÑÑи"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Уклони"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Фидови URL-ова"
-#: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom Ñид '|' (Ñев) ÑаздвоÑениÑ
URL-ова."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "ÐÑзина Ñидова"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "ÐоÑа видео Ñзлаза."
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "ÐÑзина RSS/Atom Ñидова (веÑа Ñе ÑпоÑиÑа)."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "РаÑплиÑаÑе Ñежим Ñада"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "ÐакÑимална дÑжина"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "ÐеÑод ÑаÑплиÑаÑа коÑи Ñе Ñе ÑпоÑÑебÑаваÑи за локално пÑеÑлÑÑаваÑе."
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "ÐакÑималан бÑÐ¾Ñ Ñлова коÑи Ñе пÑиказÑÑе на енÑанÑ."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ÐÑеме оÑвежаваÑа"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑнди измеÑÑ Ñваког пÑимоÑаног оÑвежаваÑа Ñидова. 0 знаÑи да Ñидови "
+"ниÑÑ Ð½Ð¸Ñедном ажÑÑиÑани."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Режим Ñада ÑаÑплиÑаÑа за Ñок"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Фидови Ñлика"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "ÐеÑод ÑаÑплиÑаÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за Ñок."
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "ÐÑикажи Ñидове Ñлика ако ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ ÑаÑплиÑаÑа"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"ÐепÑозиÑноÑÑ (ÑÑпÑоÑно од пÑовидноÑÑи) ÑекÑÑа коÑи Ñе пÑеклапа. 0 = "
+"пÑозиÑно, 255 = поÑпÑно непÑозиÑно"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Улаз"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "ÐозиÑиÑа ÑекÑÑа"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе позиÑиÑÑ ÑекÑÑа Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
+"4=гоÑе, 8=доле; можеÑе Ñакоже коÑиÑÑиÑи комбинаÑиÑе вÑедноÑÑи, Ð½Ð¿Ñ 6 = гоÑе-"
+"деÑно)."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Ðзлаз"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "ÐÑеме пÑиказа под ÑилÑеÑа"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Dirac видео декодеÑ"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "ÐÑеклапаÑа"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "ÐодеÑаваÑе Слике"
+msgid "Always visible"
+msgstr "Увек попÑавÑаÑ"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "X кооÑдинаÑа енкодиÑаног ÑиÑла"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "ÐÑиказ за RSS и Atom Ñид"
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Y кооÑдинаÑа енкодиÑаног ÑиÑла"
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 ÑилÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑзиÑе"
-#: modules/video_filter/erase.c:65
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
+msgid "Seam Carving video filter"
msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: modules/video_filter/erase.c:66
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "ÐÑеанализиÑаÑ"
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "ÐÑÑÑаÑе Ñока"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "ÐодеÑиÑе конÑÑаÑÑ Ñлике, измеÑÑ 0 и 2. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:75
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
+msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Ðидео ÑилÑеÑ"
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "РазмеÑа"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "РазмеÑа коÑа Ñе коÑиÑÑи."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ÐÑзи билинеаÑни"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Wall видео излаз"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ÐилинеаÑни"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ÑÑÑки"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑеÑ)"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "ÐиÑÑоÑзиÑа Ñежим Ñада"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "ÐÑобно"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "ÐаÑближи комÑиÑа (Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑеÑ)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "ÐÑоÑÑоÑ"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-"Режим диÑÑоÑзиÑе, Ñедан од \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", "
-"\"hough\" и \"psychedelic\"."
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma билинеаÑан"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Тип пÑеливаÑа боÑа Ñлике"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"Тип пÑеливаÑа боÑа Ñлике (0 или 1). 0 Ñе пÑеÑвоÑиÑи ÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾ док Ñе 1 "
-"задÑжаÑи боÑе."
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "ÐÑимени еÑÐµÐºÐ°Ñ ÑÑÑаÑа"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "ÐÑимени еÑÐµÐºÐ°Ñ ÑÑÑаÑа. ÐоÑиÑÑе га Ñамо \"gradient\" и \"edge\"."
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "ÐвиÑа"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Ðблик ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑе"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Ðедан од '90', '180', '270', 'hflip' и 'vflip'"
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ Ð¿ÑеокÑеÑаÑа"
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "ÐбÑни за 90 ÑÑепени"
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "ÐбÑни за 180 ÑÑепени"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Ðагиб"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "ÐбÑни за 270 ÑÑепени"
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ Ð¿ÑеокÑеÑаÑа"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ÐбÑни Ñ
оÑизонÑално"
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "ÐбÑÑаÑе боÑе"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ÐбÑни веÑÑикално"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Ðого имена ÑаÑлова"
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑе"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
-"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"ÐÑна пÑÑаÑа ÑаÑлова Ñлика за ÑпоÑÑебÑ. ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñе [,[,"
-"]][;[,[,]]][;...]. Ðко имаÑе Ñамо Ñедан ÑаÑл, "
-"Ñамо ÑнеÑиÑе Ñегово име ÑаÑла."
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñ
оÑизонÑалниÑ
пÑозоÑа на коÑе Ñе Ñе поделиÑи видео"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑикалниÑ
пÑозоÑа на коÑе Ñе Ñе поделиÑи видео"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "СпиÑак акÑивниÑ
пÑозоÑа, одвоÑеиÑ
заÑезом, подÑазÑмевано Ñве"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "ÐлеменÑаÑна пÑопоÑÑиÑа"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "ÐÑопоÑÑиÑе индивидÑалниÑ
пÑиказа коÑи гÑаде зид."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Ðого анимаÑиÑа # пеÑÑи"
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Wall видео излаз"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "Ðид за Ñлике"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑÑи за лого анимаÑиÑÑ.1 = конÑинÑиÑано, 0 = онемогÑÑено"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Wall видео излаз"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Ðого индивидÑално вÑеме Ñ ms (милиÑекÑндама)"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "ÐндивидÑално вÑеме пÑиказиваÑа Ñлике 0-60000 ms."
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art видео излаз"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"X кооÑдинаÑа логоа. ÐожеÑе да помеÑаÑе лого Ñако ÑÑо ÑеÑе на Ñега кликнÑÑи "
-"левим ÑаÑÑеÑом миÑа."
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII Ñ Ð±Ð¾Ñи ÑмеÑниÑки видео излаз"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Y кооÑдинаÑа логоа. ÐожеÑе да помеÑиÑе лого Ñако ÑÑо ÑеÑе на Ñега кликнÑÑи "
-"левим ÑаÑÑеÑом миÑа."
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB видео излаз http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "ÐÑовидноÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð°"
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_output/fb.c:84
msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-"ÐÑедноÑÑ Ð¿ÑовидноÑÑи логоа (од 0 за поÑпÑÐ½Ñ Ð¿ÑовидноÑÑ Ð´Ð¾ 255 за поÑпÑÐ½Ñ "
-"непÑовидноÑÑ)."
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr "ÐозиÑиÑа логоа"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Framebuffer ÑÑеÑаÑ"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_output/fb.c:97
msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-"ÐÑимоÑаÑÑе лого позиÑиÑÑ Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, 4=гоÑе, "
-"8=доле, можеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи комбинаÑиÑе овиÑ
вÑедноÑÑи, Ð½Ð¿Ñ 6 = гоÑе-"
-"деÑно)."
-#: modules/video_filter/logo.c:104
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo видео ÑилÑеÑ"
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo пÑеклапаÑе"
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "ÐодÑилÑÐµÑ Logo"
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux framebuffer конзола видео излаза"
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "УвелиÑаÑ/УвеÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивни видео ÑилÑеÑ"
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 пÑиказ"
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"ХаÑдвеÑÑки пÑиказ X11 коÑи Ñе коÑиÑÑи.\n"
+" ÐодÑазÑмевано Ñе VLC коÑиÑÑиÑи вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве окÑÑжеÑа DISPLAY."
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X оÑÑеÑ, од левог Ñгла екÑана."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 видео излаз"
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y оÑÑеÑ, од вÑÑ
а надоле."
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñлике"
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "ÐÑжина ÑÑаÑаÑа"
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ
Ñлика (png или jpg)."
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "ШиÑина Ñлике"
+
+#: modules/video_output/image.c:57
msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑнди за колико наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñа да оÑÑане пÑиказан. ÐодÑазÑмевана "
-"вÑедноÑÑ Ñе 0 (оÑÑаÑе заÑвек)."
+"ÐожеÑе пÑимоÑаÑи ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñлике. Ðо подÑазÑмеваном (-1) VLC Ñе Ñе адапÑиÑаÑи "
+"каÑакÑеÑиÑÑикама видеа."
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ÐÑвежи лиÑÑÑ"
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "ÐиÑина Ñлике"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
+"ÐожеÑе пÑимоÑаÑи виÑÐ¸Ð½Ñ Ñлике. Ðо подÑазÑмеваном (-1) VLC Ñе Ñе адапÑиÑаÑи "
+"каÑакÑеÑиÑÑикама видеа."
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "ÐозиÑиÑа наÑпиÑа"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "ÐÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑнимаÑа"
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе позиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑпиÑа на Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
-"4=гоÑе, 8=доле, можеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи комбинаÑиÑе овиÑ
вÑедноÑÑи, Ð½Ð¿Ñ 6 = "
-"гоÑе-деÑно)."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
+"ÐÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑпамÑениÑ
Ñлика. 3 знаÑи да Ñе Ñвака ÑÑеÑа ÑÑликана Ñлика биÑи "
+"ÑаÑÑвана."
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-msgid "Marquee display"
-msgstr "ÐÑиказ наÑпиÑа"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑаÑла"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
-"ÐÑозиÑноÑÑ Ð¿ÑедÑиÑ
Ñлика мозаика. 0 знаÑи пÑовидно, 255 непÑозиÑно "
-"(подÑазÑмевано)."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "УкÑпна виÑина мозаика Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "УкÑпна ÑиÑина мозаика Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "ÐоÑÑа лева X коÑдинаÑа"
+"ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° излазниÑ
Ñлике. Ðмена Ñе биÑи облика \"prefixNUMBER.format\" ."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "X коÑдинаÑа гоÑÑег левог Ñгла на мозаикÑ."
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Увек ÑпиÑи Ñ Ð¸ÑÑи ÑаÑл"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "ÐоÑÑа лева Y коÑдинаÑа"
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Увек ÑпиÑи Ñ Ð¸ÑÑи ÑаÑл ÑмеÑÑо пÑавÑеÑа Ñедног ÑаÑла по ÑлиÑи. У овом "
+"ÑлÑÑаÑÑ, бÑÐ¾Ñ Ñе не додаÑе на име ÑаÑла."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Y коÑдинаÑа гоÑÑег левог Ñгла на мозаикÑ."
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "Ðидео излаз Ñлике"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "ШиÑина оквиÑа"
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array видео излаз"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "ШиÑина Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима гÑаниÑе измеÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑаÑÑÑа."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D видео излаз"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "ÐиÑина оквиÑа"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи Ñ
аÑдвеÑÑко пÑеÑваÑаÑе YUV->RGB."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "ÐиÑина Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима гÑаниÑе измеÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑаÑÑÑа."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"ÐÑобаÑÑе да коÑиÑÑиÑе Ñ
аÑдвеÑÑко ÑбÑзаÑе за пÑеÑваÑаÑе YUV->RGB. Ðва опÑиÑа "
+"нема икакви еÑекаÑа када Ñе коÑиÑÑи пÑеклапаÑе."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "ÐоÑавÑеÑе мозаика"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи видео баÑÐµÑ Ñ ÑиÑÑемÑÐºÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑи"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе поÑавнаÑе мозаика на Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
-"4=гоÑе, 8=доле, можеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи комбинаÑиÑе овиÑ
вÑедноÑÑи, Ð½Ð¿Ñ 6 = "
-"гоÑе-деÑно)."
+"KÑеиÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ баÑеÑе Ñ ÑиÑÑемÑÐºÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑи ÑмеÑÑо Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ мемоÑиÑи. Ðво Ñе "
+"обиÑно не пÑепоÑÑÑÑÑе поÑÑо Ðам коÑиÑÑеÑе видео мемоÑиÑе дозвоÑава веÑÑ "
+"Ñ
аÑдвеÑÑÐºÑ Ð°ÐºÑелеÑаÑиÑÑ (као ÑеÑкалиÑаÑе Ñ YUV->RGB конвеÑзиÑама). Ðва "
+"опÑиÑа нема никакве еÑекÑе када Ñе коÑиÑÑе пÑеклопи."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "ÐаÑин позиÑиониÑаÑа"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑÑоÑÑÑÑко баÑеÑиÑаÑе за пÑеклапаÑе"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-"ÐеÑод поÑÑавÑаÑа за мозаик. auto: аÑÑомаÑÑки биÑа наÑбоÑи бÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ и "
-"Ñедова. fixed: коÑиÑÑи коÑиÑниÑки-деÑиниÑан бÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° и Ñедова."
+"ÐÑобаÑÑе да коÑиÑÑиÑе ÑÑоÑÑÑÑко баÑеÑиÑаÑе кад коÑиÑÑиÑе YUV пÑеклапаÑе. "
+"РезÑлÑÑÑе Ñе Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ боÑем квалиÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ° (нема подÑÑ
ÑаваÑа)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñедова"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Ðме жеÑеног ÑÑеÑаÑа за пÑиказиваÑе"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñедова Ñлика Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÑ (коÑиÑÑи Ñе Ñамо када Ñе меÑод поÑÑавÑаÑа "
-"подеÑен на\"fixed\"."
+"У конÑигÑÑаÑиÑи Ñа виÑе мониÑоÑа, можеÑе да одÑедиÑе име Windows ÑÑеÑаÑа за "
+"пÑиказиваÑе на коÑем желиÑе да оÑваÑаÑе видео пÑозоÑ. Ðа пÑимеÑ, \"\\\\."
+"\\DISPLAY1\" или \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "УкÑÑÑи мод позадине"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñлика Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÑ (коÑиÑÑи Ñе Ñамо када Ñе меÑод поÑÑавÑаÑа "
-"подеÑен на\"fixed\"."
+"Ðод позадине вам омогÑÑава да пÑикажеÑе видео као Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´ÐµÑкÑопа. "
+"ÐÑимеÑиÑе да ова опÑиÑа Ñади Ñамо Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑеклапаÑа и да деÑкÑоп не Ñме да "
+"има поÑÑавÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "ÐадÑжи пÑвобиÑни Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÑана када меÑÐ°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÐ¸Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñа мозаика."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX видео излаз"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "ÐадÑжи пÑвобиÑÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑинÑ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ТапеÑа"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "ÐадÑжи пÑвобиÑÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÐ¸Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñа мозаика."
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL видео излаз"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "РедоÑлед елеменаÑа"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "ÐÑозоÑÑки GAPI видео излаз"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе ÑедоÑлед елеменÑа на мозаикÑ. ÐоÑаÑе да даÑе лиÑÑÑ ID"
-"(ова) Ñлика одвоÑениÑ
заÑезом.Ðви ID-еви Ñе додеÑÑÑÑ Ñ \"mosaic-bridge\" "
-"модÑлÑ."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "ÐÑозоÑÑки GDI видео излаз"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "РедоÑлед елеменаÑа"
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "ÐоÑка"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "ÐÑовидна коÑка"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"Слике коÑе ÑÑ ÑаÑÑавни део мозаика Ñе биÑи одложене за Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑедноÑÑ (Ñ "
-"милиÑекÑндама). Ðа виÑоке вÑедноÑÑи ÑеÑе моÑаÑи да подигнеÑе ÐºÐµÑ Ð½Ð° ÑлазÑ."
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Cylinder"
+msgstr "ЦилиндаÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "ÑикÑиÑано"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Torus"
+msgstr "ТоÑÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "X оÑÑеÑ"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "СÑеÑа"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Ðозаик видео подÑилÑÐµÑ "
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Ðозаик"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "СÑепен замÑÑеÑа (1-127)."
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "СÑепен замÑÑеÑа од 1 до 127."
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑиваÑа покÑеÑа"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ Ð¾ÑкÑиваÑа помеÑаÑа"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "ÐÑкÑиваÑе помеÑаÑа"
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "OpenGL ÑаÑноÑÑ ÑемплиÑаÑа"
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑноÑÑ ÑемплиÑаÑа 3D обÑекÑа (1=минимално и 10=макÑимално)"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr "OpenGL Cylinder подÑÑÑÑе"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "ÐÑвоÑи ФаÑл"
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr "ÐодÑÑÑÑе OpenGL Cylinder еÑекÑа, ако Ñе ÑкÑÑÑено."
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "ТаÑка гледаÑа x-коÑдинаÑе"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "ТаÑка гледиÑÑа (X коÑдинаÑе) еÑекÑа коÑке/ÑилиндÑа ако Ñе ÑкÑÑÑен."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñигнала боÑе видео Ñлаза"
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "ТаÑка гледаÑа Ñ-коÑдинаÑе"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "ТаÑка гледиÑÑа (Y коÑдинаÑе) еÑекÑа коÑке/ÑилиндÑа ако Ñе ÑкÑÑÑен."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "ТаÑка гледаÑа z-коÑдинаÑе"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð´Ð° пÑиказÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ñе гÑеÑке"
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "ТаÑка гледиÑÑа (Z коÑдинаÑе) еÑекÑа коÑке/ÑилиндÑа ако Ñе ÑкÑÑÑен."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_output/opengl.c:169
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "ÐÑикажи ÑлиÑиÑе Ñлика видеа"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) provider"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "ÐÑикажи Ñок локално"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL бÑзина ÑоÑаÑиÑе коÑке"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr "ÐÑзина ÑоÑаÑиÑе OpenGL еÑекÑа коÑке ако Ñе ÑкÑÑÑен."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "ÐоÑÑÑпно Ñе неколико OpenGL еÑекаÑа."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "ÐÑиказ QT Embedded "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"ХаÑдвеÑÑки пÑиказ Qt Embedded коÑи Ñе коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано Ñе VLC "
+"коÑиÑÑиÑи вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве окÑÑжеÑа DISPLAY."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "FFmpeg видео ÑилÑеÑ"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT Embedded видео излаз"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "ÐÑвоÑи"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage Ñ
Ñома ÑоÑмаÑ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_output/sdl.c:117
#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "СÑепен замÑÑеÑа (1-127)."
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"ÐÑимоÑÐ°Ñ XVideo ÑÐµÐ½Ð´ÐµÑ Ð´Ð° коÑиÑÑи одÑеÑени ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¸ÑанÑе боÑе ÑмеÑÑо "
+"побоÑÑаваÑа пеÑÑоÑманÑи коÑиÑÑеÑем наÑеÑикаÑниÑег ÑоÑмаÑа."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "ÐÑвоÑи ÑаÑл"
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "ÐедноÑÑаван DirectMedia Layer видео излаз"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "ШиÑина ÑÑликаног екÑана."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи float32 излаз"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "ШиÑина ÑÑликаног екÑана."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "ÐиÑина ÑÑликаног екÑана."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "ÐиÑина ÑÑликаног екÑана."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "Ð¥Ñома"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
+"Ðзлазни Ñигнал боÑе за бÑзе Ñлике (ÑÑÑинг од 4 каÑакÑеÑа, као \"RV32\")."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "ÐелиÑина кеÑа (бÑÐ¾Ñ Ñлика)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе"
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "ÐÐµÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñина бÑзе Ñлике (бÑÐ¾Ñ Ñлика коÑе Ñе ÑÑваÑÑ)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "ФаÑл за подеÑаваÑе OSD мениÑа"
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "ÐодÑл бÑзиÑ
Ñлика"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "ÐÑÑаÑа до OSD ÑлиÑиÑа мениÑа"
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib видео излаз"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
-"ÐÑÑаÑа до OSD Ñлика мениÑа. Ðво Ñе пÑеклопиÑи пÑÑаÑÑ Ð´ÐµÑиниÑÐ°Ð½Ñ Ñ OSD ÑаÑÐ»Ñ "
-"подеÑаваÑа."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "ÐожеÑе да помеÑиÑе OSD мени левим кликом на Ñега."
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Ðидео виÑина"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "ÐозиÑиÑа мениÑа"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "ÐÑÑаÑа"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
-"ÐожеÑе пÑимоÑаÑи OSD позиÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñа на Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
-"4=гоÑе, 8=доле, можеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи и комбинаÑиÑе, нпÑ. 6 = гоÑе-деÑно)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "ÐÑжина ÑÑаÑаÑа мениÑа"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
-"OSD Ñлике мениÑа добиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано дÑÐ¶Ð¸Ð½Ñ ÑÑаÑаÑа од 15 ÑекÑнди коÑа Ñе "
-"додаÑе на ÑиÑ
ово пÑеоÑÑало вÑеме. Ðво Ñе оÑигÑÑаÑи видÑивоÑÑ Ð±Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð´ÑеÑеном "
-"вÑеменÑком ÑеÑминÑ."
+"Ðзлазни Ñигнал боÑе за бÑзе Ñлике (ÑÑÑинг од 4 каÑакÑеÑа, као \"RV32\")."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "ÐнÑеÑвал ажÑÑиÑаÑа мениÑа"
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Lock function"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-"ÐодÑазÑмевано Ñе да Ñе ажÑÑиÑа Ñлика OSD мениÑа ÑвакиÑ
200 милиÑекÑнди (ms). "
-"СкÑаÑиÑе вÑеме ажÑÑиÑаÑа за окÑÑжеÑа коÑа имаÑÑ Ð³ÑеÑке Ñа пÑеноÑима. ÐÑдиÑе "
-"пажÑиви Ñа овом опÑиÑом ÑÐµÑ Ñе енкодиÑаÑе Ñлика OSD мениÑа веома инÑензивно "
-"за ÑаÑÑнаÑе. ÐпÑег Ñе 0 - 1000 милиÑекÑнди (ms)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑа ÑаÑа"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Ðени пÑиказа на екÑанÑ"
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñ
оÑизонÑалниÑ
пÑозоÑа на коÑе Ñе Ñе поделиÑи видео"
+msgid "Video memory module"
+msgstr "ÐодÑл видео ÑилÑеÑа"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_output/vmem.c:76
#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑикалниÑ
пÑозоÑа на коÑе Ñе Ñе поделиÑи видео"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "ÐкÑивни пÑозоÑи"
+msgid "Video memory"
+msgstr "Ðидео поÑÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "СпиÑак акÑивниÑ
пÑозоÑа, одвоÑеиÑ
заÑезом, подÑазÑмевано Ñве"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "бÑÐ¾Ñ XVideo адапÑеÑа "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"Ðко гÑаÑиÑка каÑÑиÑа има неколико адапÑеÑа, ÑÑеба да изабеÑеÑе Ð¾Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе "
+"Ñе коÑиÑÑÐ¸Ñ (не биÑÑе ÑÑебало ово да меÑаÑе)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "ÐлÑеÑнаÑивни меÑод за пÑн екÑан"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
+"ÐоÑÑоÑе два наÑина да напÑавиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ñног екÑана, нажалоÑÑ Ñваки има "
+"ÑвоÑе недоÑÑаÑке.\n"
+"1) ÐÑÑавиÑе менаÑеÑÑ Ð¿ÑозозÑа ÑпÑавÑаÑе ÐаÑим пÑозоÑом пÑног екÑана "
+"(подÑазÑмевано), али Ñе Ñе линиÑа задаÑака наÑвеÑоваÑниÑе поÑавÑиваÑи на "
+"вÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°.\n"
+"2) ÐоÑпÑно пÑемоÑÑиÑе менаÑÐµÑ Ð¿ÑозоÑа, али онда ниÑÑа неÑе моÑи да Ðам Ñе "
+"поÑавÑÑÑе на вÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"ХаÑдвеÑÑки пÑиказ X11 коÑи Ñе коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано Ñе VLC коÑиÑÑиÑи "
+"вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве окÑÑжеÑа DISPLAY."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "ÐкÑан за Ñежим Ñада Ñ Ð¿Ñном екÑанÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
+"ÐкÑан коÑи ÑеÑе коÑиÑÑиÑи Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñада пÑног екÑана. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑиÑе "
+"вÑедноÑÑ Ð½Ð° 0 за пÑви екÑан, 1 за дÑÑги екÑан."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "ÐаÑиÑеÑе"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:118
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) provider"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи деÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "ÐеÑена мемоÑиÑа за комÑникаÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ VLC и X ÑеÑвеÑа."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 видео излаз"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"Ðко гÑаÑиÑка каÑÑиÑа има неколико адапÑеÑа, ÑÑеба да изабеÑеÑе Ð¾Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе "
+"Ñе коÑиÑÑÐ¸Ñ (не биÑÑе ÑÑебало ово да меÑаÑе)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage Ñ
Ñома ÑоÑмаÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Attenuation, end (in %)"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"ÐÑимоÑÐ°Ñ XVideo ÑÐµÐ½Ð´ÐµÑ Ð´Ð° коÑиÑÑи одÑеÑени ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¸ÑанÑе боÑе ÑмеÑÑо "
+"побоÑÑаваÑа пеÑÑоÑманÑи коÑиÑÑеÑем наÑеÑикаÑниÑег ÑоÑмаÑа."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo пÑоÑиÑеÑе видео излаза"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "бÑÐ¾Ñ XVideo адапÑеÑа "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"Ðко гÑаÑиÑка каÑÑиÑа има неколико адапÑеÑа, ÑÑеба да изабеÑеÑе Ð¾Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе "
+"Ñе коÑиÑÑÐ¸Ñ (не биÑÑе ÑÑебало ово да меÑаÑе)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 пÑиказ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"ХаÑдвеÑÑки пÑиказ X11 коÑи Ñе коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано Ñе VLC коÑиÑÑиÑи "
+"вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве окÑÑжеÑа DISPLAY."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "ÐкÑан за Ñежим Ñада Ñ Ð¿Ñном екÑанÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
+"ÐкÑан коÑи ÑеÑе коÑиÑÑиÑи Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñада пÑног екÑана. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑиÑе "
+"вÑедноÑÑ Ð½Ð° 0 за пÑви екÑан, 1 за дÑÑги екÑан."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "ÐÑоÑи ÑиклиÑно кÑоз Ñежиме Ñада ÑаÑплиÑаÑа."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVideo пÑоÑиÑеÑе видео излаза"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos додаÑак Ñа визÑализаÑиÑом"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ÑиÑина пÑиказа"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom виÑина пÑиказа"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
+"ÐодеÑаваÑе ÑезолÑÑиÑе пÑиказа Goom-а (веÑа ÑезолÑÑиÑа коÑиÑÑи виÑе CPU)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom бÑзина анимаÑиÑе"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "ÐодеÑаваÑе бÑзине анимаÑиÑе (измеÑÑ 1 и 10, подÑазÑмавано 6)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom еÑекаÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "СпиÑак еÑекаÑа"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
+"СпиÑак визÑалниÑ
еÑекаÑа, одвоÑениÑ
заÑезима.\n"
+"ТÑенÑÑни еÑекÑи ÑкÑÑÑÑÑÑ: пÑеÑдо, опÑег, ÑпекÑаÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ШиÑина пÑозоÑа видео еÑекаÑа Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ÐиÑина пÑозоÑа видео еÑекаÑа Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑака"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑака коÑе Ñе коÑиÑÑе Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑоÑÑ ÑпекÑÑа, ÑÑеба да бÑде измеÑÑ 20 и "
+"80."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑака коÑе Ñе коÑиÑÑе Ñ ÑпекÑÑомеÑÑÑ, ÑÑеба да бÑде измеÑÑ 20 и 80."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "ÐдваÑаÑе ÑÑаки"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑазниÑ
пикÑела измеÑÑ ÑÑака."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "ÐоÑаÑаÑе"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "ÐоеÑиÑиÑен коÑи меÑа виÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑака."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Ðозволи вÑÑ
ÑнÑе"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ñ \"вÑÑ
ÑнÑе\" на анализаÑоÑÑ ÑпекÑÑа."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "ÐмогÑÑи пÑвобиÑни гÑаÑиÑки ÑпекÑаÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
+"ÐмогÑÑи \"Ñаван\" анализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа spectrum analyzer in the spectrometer."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "УкÑÑÑи ÑÑаке"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "ÐпÑиÑе пеÑÑоÑманÑи"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ñ ÑÑаке Ñ ÑпекÑÑомеÑÑÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑновÑ"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Wall видео излаз"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "ÐдÑеÑÑÑе да ли Ñе биÑи наÑÑÑана оÑнова на ÑÑакама."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñедова"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "РадиÑÑÑ Ð¾Ñнове пикÑела"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ÐÑеÑÑÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ ÑадиÑÑÑа Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима оÑнове Ñипки (поÑеÑак)."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Ðелови ÑпекÑÑа"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "ÐдÑеÑÑÑе колико Ñе поÑÑоÑаÑи делова ÑпекÑÑа."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ ÑаÑплиÑаÑа"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "ÐиÑина вÑÑ
ÑнÑа"
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "ÐоÑпÑна виÑина пикÑела на вÑÑ
ÑнÑÑ."
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ÐодаÑна ÑиÑина вÑÑ
ÑнÑа"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "ÐодаваÑе или одÑзимаÑе пикÑела на ÑиÑини вÑÑ
а."
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "ÐопиÑа видео ÑилÑеÑа"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-план боÑа"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "Фидови URL-ова"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#, fuzzy
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-ÐоÑа коÑке коÑа Ñе помеÑа пÑеко V-плана ( 0 - 127 )."
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "RSS/Atom Ñид '|' (Ñев) ÑаздвоÑениÑ
URL-ова."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "ÐÑзина Ñидова"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° коÑе Ñе биÑи наÑÑÑане наÑÑмиÑе."
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "ÐÑзина RSS/Atom Ñидова (веÑа Ñе ÑпоÑиÑа)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ÐизÑализаÑоÑ"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "ÐакÑимална дÑжина"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑиÑе"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "ÐакÑималан бÑÐ¾Ñ Ñлова коÑи Ñе пÑиказÑÑе на енÑанÑ."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ÐÑеме оÑвежаваÑа"
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "RTP пÑеÑÑеÑиваÑе дÑжине ÑÑаÑаÑа Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама (ms)"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑнди измеÑÑ Ñваког пÑимоÑаног оÑвежаваÑа Ñидова. 0 знаÑи да Ñидови "
-"ниÑÑ Ð½Ð¸Ñедном ажÑÑиÑани."
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC пÑеÑÑеÑÑÑе RTP пакеÑе. Улаз Ñе ÑекаÑи пакеÑе коÑи каÑне наÑвиÑе "
+#~ "онолико вÑемена колико Ñе овде одÑеÑено (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама)."
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "Фидови Ñлика"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg аÑдио/видео енкодеÑ"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "ÐÑикажи Ñидове Ñлика ако ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[:[:...]][[,|/][-][:"
+#~ "...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters Options\n"
+#~ "short long name short long option Description\n"
+#~ "* * a autoq cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ " c chrom chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ " y nochrom chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr dering Deringing filter\n"
+#~ "al autolevels automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ " f fullyrange stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li linipoldeint linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
+#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq forceQuant Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[:[:...]][[,|/][-][:"
+#~ "...]]...\n"
+#~ "пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñ Ð´ÑгаÑÐºÐ¾Ñ ÑоÑми:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+#~ "пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñ ÐºÑаÑÐºÐ¾Ñ ÑоÑми:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "виÑе пÑимеÑа:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "ФилÑеÑи ÐпÑиÑе\n"
+#~ "short long name short long option ÐпиÑ\n"
+#~ "* * a autoq завиÑÑан омогÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ cpu "
+#~ "Ñнаге\n"
+#~ " c chrom chrominance ÑилÑÑиÑаÑе "
+#~ "омогÑÑено\n"
+#~ " y nochrom chrominance ÑилÑÑиÑаÑе "
+#~ "онемогÑÑено\n"
+#~ "hb hdeblock (2 Threshold) Ñ
оÑизонÑални ÑилÑÐµÑ "
+#~ "деблокиÑаÑа\n"
+#~ " 1. ÑакÑÐ¾Ñ Ñазлике: подÑазÑмевано=64, виÑе -> виÑе деблокиÑаÑа\n"
+#~ " 2. пÑаг ÑедноликоÑÑи: подÑазÑмевано=40, ниже -> виÑе деблокиÑаÑа\n"
+#~ " h & v деблокиÑаÑÑÑи ÑилÑеÑи деле ÑледеÑе\n"
+#~ " Ñако да можеÑе да подеÑиÑе ÑазлиÑиÑе пÑагове за "
+#~ "h / v\n"
+#~ "vb vdeblock (2 Threshold) веÑÑикални ÑилÑÐµÑ "
+#~ "деблокиÑаÑа\n"
+#~ "h1 x1hdeblock екÑпеÑименÑални h ÑилÑÐµÑ "
+#~ "деблокиÑаÑа 1\n"
+#~ "v1 x1vdeblock екÑпеÑименÑални v ÑилÑÐµÑ "
+#~ "деблокиÑаÑа 1\n"
+#~ "dr dering Deringing ÑилÑеÑ\n"
+#~ "al autolevels аÑÑомаÑÑко оÑвеÑÑаваÑе / "
+#~ "конÑÑаÑÑ\n"
+#~ " f fullyrange ÑазвÑÑи ÑÑаÑноÑÑ Ð´Ð¾ "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb linblenddeint линеаÑни blend "
+#~ "ÑаÑплеÑиваÑ\n"
+#~ "li linipoldeint линеаÑни interpolating "
+#~ "ÑаÑплеÑиваÑ\n"
+#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+#~ "ÑаÑплеÑиваÑ\n"
+#~ "md mediandeint median ÑаÑплеÑиваÑ\n"
+#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg ÑаÑплеÑиваÑ\n"
+#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) ÐÑивÑемен ÐÑклаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¨Ñма\n"
+#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> ÑаÑе ÑилÑÑиÑаÑе\n"
+#~ "fq forceQuant ÐÑимоÑÐ°Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑизаÑоÑ\n"
+
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "СÑÑога конÑÑола бÑзине"
+
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "ÐмогÑÑи алгоÑиÑам ÑÑÑикÑне конÑÑоле бÑзине."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg crop padd ÑилÑеÑ"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg конвеÑзиÑа ниÑанÑе боÑе"
+
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "ÐодеÑаваÑе Ñлке"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "ÐÑеÑÑ
одна ÑÑака"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "СледеÑа ÑÑака"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "ÐпÑÑа подеÑаваÑа инÑеÑÑеÑÑа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "ÐодеÑаваÑа демÑлÑиплекÑеÑа за ÑиÑлове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "ÐдиÑе на ÐаÑлов"
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи &ФаÑл..."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ÐÑазно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 ÐоÑак"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&ÐÐ"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Уклони"
+
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "ÐодаÑе Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑенÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑÑ Ñ ÑокÑ"
+
+#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
+#~ msgstr "УклаÑа изабÑане обележиваÑе"
+
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "УклаÑа Ñве обележиваÑе из одабÑаног Ñока"
+
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "ÐзмениÑе оÑобине обележиваÑа"
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"ÐепÑозиÑноÑÑ (ÑÑпÑоÑно од пÑовидноÑÑи) ÑекÑÑа коÑи Ñе пÑеклапа. 0 = "
-"пÑозиÑно, 255 = поÑпÑно непÑозиÑно"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко изабеÑеÑе два или виÑе ибележиваÑа, покÑенÑÑе Ñе маÑиониÑÐ°Ñ Ð·Ð° "
+#~ "пÑÑÑаÑе Ñока/ÑÑанÑкодоваÑе да би вам дозволио да пÑÑÑиÑе Ñок или ÑаÑÑваÑе "
+#~ "део Ñока измеÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñ
обележиваÑа"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "ÐозиÑиÑа ÑекÑÑа"
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "ÐоÑаÑе да одабеÑеÑе два обележиваÑа"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да пÑимоÑаÑе позиÑиÑÑ ÑекÑÑа Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ (0=ÑенÑаÑ, 1=лево, 2=деÑно, "
-"4=гоÑе, 8=доле; можеÑе Ñакоже коÑиÑÑиÑи комбинаÑиÑе вÑедноÑÑи, Ð½Ð¿Ñ 6 = гоÑе-"
-"деÑно)."
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ток моÑа да Ñе ÑепÑодÑкÑÑе или да бÑде паÑзиÑан да би обележиваÑи Ñадили"
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "ÐÑеме пÑиказа под ÑилÑеÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐиÑе поÑнаÑен Ñлаз. Ðа би обележиваÑи Ñадили Ñок моÑа да бÑде или "
+#~ "паÑзиÑан или да Ñе ÑепÑодÑкÑÑе."
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Улаз Ñе пÑомеÑен, не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам обележаваÑ. ÐоÑиÑÑиÑе \"pause\" док "
+#~ "ÑÑеÑÑÑеÑе обележиваÑе да биÑÑе задÑжали иÑÑи Ñлаз."
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Улаз Ñе пÑоменио"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Увек попÑавÑаÑ"
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Сви ФаÑлови (*.*)|*|ÐвÑÑни ФаÑлови (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑе о Ð¢Ð¾ÐºÑ Ð¸ ÐедиÑÑмÑ"
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "ÐÑиказ за RSS и Atom Ñид"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "ÐапÑедне инÑоÑмаÑиÑе"
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 ÑилÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑзиÑе"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ""
+#~ "СледеÑе гÑеÑке ÑÑ Ñе догодиле. ÐиÑе деÑаÑа Ñе омогÑÑено Ñ Ð¿ÑозоÑÑ ÐоÑÑка."
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "ÐÑÑÑаÑе Ñока"
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Ðа"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Ðе"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "ÐодеÑиÑе конÑÑаÑÑ Ñлике, измеÑÑ 0 и 2. ÐодÑазÑмевано Ñе 1."
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Ðе пÑиказÑÑ Ð±ÑдÑÑе гÑеÑке"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑа о ÑÑвакама лиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ иÑеÑаÑа"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ &Ðао..."
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Ðблик ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑе"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐоÑÑке Ðао..."
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Ðедан од '90', '180', '270', 'hflip' и 'vflip'"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ÐпÑиÑе:"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "ÐбÑни за 90 ÑÑепени"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи..."
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "ÐбÑни за 180 ÑÑепени"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Ток/СаÑÑваÑ"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "ÐбÑни за 270 ÑÑепени"
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑи VLC као ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° Ñокове"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "ÐбÑни Ñ
оÑизонÑално"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "ÐÑомениÑе подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ ÐºÐµÑиÑаÑа (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама)"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ÐбÑни веÑÑикално"
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "ÐÑилагоди:"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÐµÑ ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑе"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожеÑе да коÑиÑÑиÑе ово поÑе диÑекÑно ÑноÑеÑем поÑпÑног MRL-а за "
+#~ "оÑваÑаÑе.\n"
+#~ "ÐлÑеÑнаÑивно, поÑе Ñе биÑи попÑÑено аÑÑомаÑÑки када коÑиÑÑиÑе конÑÑоле "
+#~ "пÑиказане изнад."
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñ
оÑизонÑалниÑ
пÑозоÑа на коÑе Ñе Ñе поделиÑи видео"
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑаÑл ÑиÑлова"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑикалниÑ
пÑозоÑа на коÑе Ñе Ñе поделиÑи видео"
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑпоÑаÑÑи ÑаÑл ÑиÑлова."
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "СпиÑак акÑивниÑ
пÑозоÑа, одвоÑеиÑ
заÑезом, подÑазÑмевано Ñве"
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "ÐапÑедна ÐодеÑаваÑа..."
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "ÐлеменÑаÑна пÑопоÑÑиÑа"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ФаÑл:"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑе индивидÑалниÑ
пÑиказа коÑи гÑаде зид."
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (мениÑи)"
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Wall видео излаз"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑа ÐиÑка"
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-msgid "Image wall"
-msgstr "Ðид за Ñлике"
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "ÐÑпиÑÐ°Ñ ÐиÑк(ове)"
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Wall видео излаз"
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ñа DVD, VCD или аÑдио CD-ом. ÐÑво покÑÑаÑÑе име УÑеÑаÑа ÑнеÑено за "
+#~ "изабÑани Ñип ÐиÑка (DVD, DVD Ðени, VCD, аÑдио CD). Ðко и даÑе не наÑеÑе "
+#~ "медиÑ, покÑÑаÑÑе Ñа било коÑим ÑÑеÑаÑем за Ñип ÐиÑка. Ðко ни Ñо не ÑÑпе, "
+#~ "поÑÑажиÑе CD-ROM или DVD ÑÑеÑаÑе. Тип диÑка, име УÑеÑаÑа, и неки опÑези "
+#~ "паÑамеÑаÑа ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑени на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñа коÑе пÑонаÑемо."
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art видео излаз"
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII Ñ Ð±Ð¾Ñи ÑмеÑниÑки видео излаз"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD ÑÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебÑ"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB видео излаз http://www.directfb.org/"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðме CD-ROM ÑÑеÑаÑа Ñа коÑег Ñе ÑиÑа Ðидео CD. Ðко Ñе ово поÑе оÑÑави "
+#~ "пÑазно, ÑкениÑаÑе Ñе CD-ROM Ñа VCD-ом Ñ ÑемÑ."
-#: modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "CD-ROM ÑÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебÑ"
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðме CD-ROM ÑÑеÑаÑа Ñа коÑег Ñе ÑиÑа CD. Ðко Ñе ово поÑе оÑÑавÑено пÑазно, "
+#~ "ÑкениÑаÑемо CD-ROM коÑи има аÑдио CD Ñ Ñеби."
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ñлова."
-#: modules/video_output/fb.c:94
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Framebuffer ÑÑеÑаÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD-еви Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 32 ÑиÑла коÑи ÑÑ Ð½ÑмеÑиÑани Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ 0..31. "
+#~ "ÐÑимеÑиÑе да ово ниÑе иÑÑо као и име ÑиÑла (нпÑ. 'en'). Ðко Ñе коÑиÑÑи -"
+#~ "1 вÑедноÑÑ, ÑиÑл неÑе биÑи пÑиказан."
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио ÑÑаке. DVD-еви Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 8 аÑдио ÑÑака коÑе ÑÑ "
+#~ "нÑмеÑиÑане Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ 0..7."
-#: modules/video_output/fb.c:99
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "ÐонÑÑола пÑеÑлÑÑаваÑа (PBC) обиÑно поÑиÑе Ñа бÑоÑем 1."
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "ÐÑви ÑÐ½Ð¾Ñ (поÑеÑак пÑве MPEG ÑÑаке) Ñе 0."
-#: modules/video_output/fb.c:120
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux framebuffer конзола видео излаза"
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑаке."
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 пÑиказ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVCD-ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 4 нÑмеÑиÑана ÑиÑла Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ 0..3. Ðко Ñе "
+#~ "коÑиÑÑи вÑедноÑÑ -1, неÑе Ñе пÑиказаÑи ниÑедан ÑиÑл."
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ХаÑдвеÑÑки пÑиказ X11 коÑи Ñе коÑиÑÑи.\n"
-" ÐодÑазÑмевано Ñе VLC коÑиÑÑиÑи вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве окÑÑжеÑа DISPLAY."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио ÑÑаке. VCD-ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 2 аÑдио ÑÑаке коÑе ÑÑ "
+#~ "нÑмеÑиÑане Ñа 0 или 1. "
-#: modules/video_output/glide.c:67
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide видео излаз"
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑдио CD-ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 100 ÑÑака, пÑва ÑÑака Ñе обиÑно 1. Ðко Ñе "
+#~ "даÑа 0, онда Ñе ÑепÑодÑкÑÑÑ Ñве ÑÑаке."
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 видео излаз"
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr "ÐÑдио CD-ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° имаÑÑ Ð´Ð¾ 100 ÑÑака, пÑва ÑÑака Ñе обиÑно 1."
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñлике"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "ÐÑомеÑаÑ"
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ
Ñлика (png или jpg)."
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "&ÐедноÑÑавно ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¤Ð°Ñл..."
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image width"
-msgstr "ШиÑина Ñлике"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ &ÐиÑекÑоÑиÑÑм..."
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе пÑимоÑаÑи ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñлике. Ðо подÑазÑмеваном (-1) VLC Ñе Ñе адапÑиÑаÑи "
-"каÑакÑеÑиÑÑикама видеа."
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ URL..."
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Image height"
-msgstr "ÐиÑина Ñлике"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "ÐÑкÑиваÑе СеÑвиÑа"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе пÑимоÑаÑи виÑÐ¸Ð½Ñ Ñлике. Ðо подÑазÑмеваном (-1) VLC Ñе Ñе адапÑиÑаÑи "
-"каÑакÑеÑиÑÑикама видеа."
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "&ÐÑвоÑи ÐиÑÑÑ Ð·Ð° ÐÑÑÑаÑе..."
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "ÐÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑнимаÑа"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐиÑÑÑ Ð·Ð° ÐÑÑÑаÑе..."
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"ÐÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑпамÑениÑ
Ñлика. 3 знаÑи да Ñе Ñвака ÑÑеÑа ÑÑликана Ñлика биÑи "
-"ÑаÑÑвана."
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ &ÐаÑловÑ"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑаÑла"
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&ÐбÑнÑÑо СоÑÑиÑаÑе по ÐаÑловÑ"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° излазниÑ
Ñлике. Ðмена Ñе биÑи облика \"prefixNUMBER.format\" ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "&ÐеÑаÑ"
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Увек ÑпиÑи Ñ Ð¸ÑÑи ÑаÑл"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "У&клони"
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"Увек ÑпиÑи Ñ Ð¸ÑÑи ÑаÑл ÑмеÑÑо пÑавÑеÑа Ñедног ÑаÑла по ÑлиÑи. У овом "
-"ÑлÑÑаÑÑ, бÑÐ¾Ñ Ñе не додаÑе на име ÑаÑла."
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&УпÑавÑаÑ"
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr "Ðидео излаз Ñлике"
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "С&оÑÑиÑаÑ"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array видео излаз"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&ÐзбоÑ"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D видео излаз"
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&ÐÑеглед ÑÑавки"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи Ñ
аÑдвеÑÑко пÑеÑваÑаÑе YUV->RGB."
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðео"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"ÐÑобаÑÑе да коÑиÑÑиÑе Ñ
аÑдвеÑÑко ÑбÑзаÑе за пÑеÑваÑаÑе YUV->RGB. Ðва опÑиÑа "
-"нема икакви еÑекаÑа када Ñе коÑиÑÑи пÑеклапаÑе."
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "ÐÑеанализиÑаÑ"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи видео баÑÐµÑ Ñ ÑиÑÑемÑÐºÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑи"
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðео"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"KÑеиÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ баÑеÑе Ñ ÑиÑÑемÑÐºÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑи ÑмеÑÑо Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ мемоÑиÑи. Ðво Ñе "
-"обиÑно не пÑепоÑÑÑÑÑе поÑÑо Ðам коÑиÑÑеÑе видео мемоÑиÑе дозвоÑава веÑÑ "
-"Ñ
аÑдвеÑÑÐºÑ Ð°ÐºÑелеÑаÑиÑÑ (као ÑеÑкалиÑаÑе Ñ YUV->RGB конвеÑзиÑама). Ðва "
-"опÑиÑа нема никакве еÑекÑе када Ñе коÑиÑÑе пÑеклопи."
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑа"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑÑоÑÑÑÑко баÑеÑиÑаÑе за пÑеклапаÑе"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð§Ð²Ð¾Ñ"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"ÐÑобаÑÑе да коÑиÑÑиÑе ÑÑоÑÑÑÑко баÑеÑиÑаÑе кад коÑиÑÑиÑе YUV пÑеклапаÑе. "
-"РезÑлÑÑÑе Ñе Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ боÑем квалиÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ° (нема подÑÑ
ÑаваÑа)."
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i ÑÑавки Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Ðме жеÑеног ÑÑеÑаÑа за пÑиказиваÑе"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "коÑен"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"У конÑигÑÑаÑиÑи Ñа виÑе мониÑоÑа, можеÑе да одÑедиÑе име Windows ÑÑеÑаÑа за "
-"пÑиказиваÑе на коÑем желиÑе да оÑваÑаÑе видео пÑозоÑ. Ðа пÑимеÑ, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" или \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF лиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "УкÑÑÑи мод позадине"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "ÐиÑÑа за пÑÑÑаÑе Ñе пÑазна"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Ðод позадине вам омогÑÑава да пÑикажеÑе видео као Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´ÐµÑкÑопа. "
-"ÐÑимеÑиÑе да ова опÑиÑа Ñади Ñамо Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑеклапаÑа и да деÑкÑоп не Ñме да "
-"има поÑÑавÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ."
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX видео излаз"
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "ÐакÑимални ниво"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "ТапеÑа"
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "Ðолимо ÐÐ°Ñ ÑнеÑиÑе име ÑвоÑа"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL видео излаз"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Ðови ÑвоÑ"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "ÐÑозоÑÑки GAPI видео излаз"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÐепознаÑо"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "ÐÑозоÑÑки GDI видео излаз"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt ÑаÑÑеÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-msgid "Cube"
-msgstr "ÐоÑка"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl ÑаÑÑеÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "ÐÑовидна коÑка"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift ÑаÑÑеÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "Cylinder"
-msgstr "ЦилиндаÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзабеÑиÑе жеÑене модÑле. Ðа напÑедниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ, ÑезÑлÑÑÑÑÑи \"chain\" "
+#~ "може биÑи пÑомеÑен."
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "Torus"
-msgstr "ТоÑÑÑ"
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "Ток излаз MRL"
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "Sphere"
-msgstr "СÑеÑа"
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "ÐеÑа:"
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑеÑÑÑе MRL. Ðво може биÑи одÑеÑено диÑекÑно или аÑÑомаÑÑли попÑÑено "
+#~ "пÑилагоÑаваÑем подеÑаваÑа Ñока."
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SQUARER"
-msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Ðме канала"
+
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "ÐзабеÑи Ñве елеменÑаÑне Ñокове"
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "ASINXY"
-msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Ðодек за ÑиÑлове"
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "ASINR"
-msgstr "ASINR"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "ÐÑеклапаÑе ÑиÑлова"
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SINEXY"
-msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "ÐпÑиÑе ÑиÑла"
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SINER"
-msgstr "SINER"
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "ФаÑл ÑиÑла"
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr "OpenGL ÑаÑноÑÑ ÑемплиÑаÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑеклопиÑе ÑÑеÑмове по ÑекÑнди. РадиÑе Ñамо Ñа MicroDVD и SubRIP "
+#~ "ÑиÑловима."
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑноÑÑ ÑемплиÑаÑа 3D обÑекÑа (1=минимално и 10=макÑимално)"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "ÐодеÑи каÑÑеÑе ÑиÑла (Ñ 1/10s)"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr "OpenGL Cylinder подÑÑÑÑе"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи ÑаÑл"
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr "ÐодÑÑÑÑе OpenGL Cylinder еÑекÑа, ако Ñе ÑкÑÑÑено."
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "ÐжÑÑиÑаÑа"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "ТаÑка гледаÑа x-коÑдинаÑе"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "ÐÑовеÑи да ли има ажÑÑиÑаÑа"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "ТаÑка гледиÑÑа (X коÑдинаÑе) еÑекÑа коÑке/ÑилиндÑа ако Ñе ÑкÑÑÑен."
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "ÐмиÑоваÑе"
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "ТаÑка гледаÑа Ñ-коÑдинаÑе"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "УÑиÑаÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "ТаÑка гледиÑÑа (Y коÑдинаÑе) еÑекÑа коÑке/ÑилиндÑа ако Ñе ÑкÑÑÑен."
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "УÑиÑÐ°Ñ ÐонÑигÑÑаÑиÑÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "ТаÑка гледаÑа z-коÑдинаÑе"
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐонÑигÑÑаÑиÑÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "ТаÑка гледиÑÑа (Z коÑдинаÑе) еÑекÑа коÑке/ÑилиндÑа ако Ñе ÑкÑÑÑен."
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Ðово емиÑоваÑе"
-#: modules/video_output/opengl.c:168
#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "ЦенÑаÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM Ñок"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "OpenGL бÑзина ÑоÑаÑиÑе коÑке"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑиониÑÐ°Ñ Ðам помаже да пÑÑÑаÑе Ñок, ÑÑанÑкодÑÑеÑе или ÑаÑÑваÑе Ñок."
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "ÐÑзина ÑоÑаÑиÑе OpenGL еÑекÑа коÑке ако Ñе ÑкÑÑÑен."
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñок на мÑежи"
-#: modules/video_output/opengl.c:175
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "ÐоÑÑÑпно Ñе неколико OpenGL еÑекаÑа."
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr "УпоÑÑебиÑе ово за поновно енкодиÑаÑе Ñока и ÑаÑÑваÑÑе га Ñ ÑаÑл."
-#: modules/video_output/opengllayer.m:98
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑиониÑÐ°Ñ ÑадÑжи Ñамо мали подÑкÑп VLC-ог пÑÑÑаÑа Ñока и могÑÑноÑÑи "
+#~ "ÑÑанÑкодоваÑа. ÐоÑиÑÑиÑе диÑалоге ÐÑвоÑи и Ðзлаз Тока да би пÑиÑÑÑпили "
+#~ "Ñвима."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "ÐÑиказ QT Embedded "
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе ово за Ñок на мÑежи"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ХаÑдвеÑÑки пÑиказ Qt Embedded коÑи Ñе коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано Ñе VLC "
-"коÑиÑÑиÑи вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве окÑÑжеÑа DISPLAY."
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑва Ñок Ñ ÑаÑл. Ток моÑа биÑи Ñ ÑоÑмаÑи коÑи VLC може да пÑепозна. Ðко "
+#~ "желиÑе, Ñок може да Ñе ÑÑанÑкодÑÑе Ñ Ð´ÑÑги ÑоÑмаÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðолимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° пÑимеÑиÑе да VLC ниÑе пÑикладан за ÑÑанÑкодоваÑе ÑаÑл-Ñ-"
+#~ "ÑаÑл. Ðегове каÑакÑеÑиÑÑике ÑÑанÑкодоваÑа ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñе за ÑÑваÑе мÑежниÑ
"
+#~ "Ñокова."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT Embedded видео излаз"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "ÐоÑаÑе да изабеÑеÑе Ñок"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage Ñ
Ñома ÑоÑмаÑ"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем лиÑÑÑ Ð·Ð° пÑÑÑаÑе"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ÐÑимоÑÐ°Ñ XVideo ÑÐµÐ½Ð´ÐµÑ Ð´Ð° коÑиÑÑи одÑеÑени ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¸ÑанÑе боÑе ÑмеÑÑо "
-"побоÑÑаваÑа пеÑÑоÑманÑи коÑиÑÑеÑем наÑеÑикаÑниÑег ÑоÑмаÑа."
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑиÑÑиÑе ово за ÑиÑаÑе Ñамо Ñедног дела Ñока. Ðа ÑпоÑÑебÑ, ÑнеÑиÑе "
+#~ "поÑеÑна и завÑÑна вÑемена (Ñ ÑекÑндама).\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐоÑÑÑа: ТÑебало би да можеÑе да конÑÑолиÑеÑе долазеÑи Ñок (на пÑимеÑ, "
+#~ "ÑаÑл или диÑк, али не и RTP/UDP мÑежни Ñок).\n"
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "ÐедноÑÑаван DirectMedia Layer видео излаз"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑа ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑеÑиÑе аÑдио или видео ÑÑака. Ðа меÑаÑе Ñамо ÑоÑмаÑа "
+#~ "ÑаджиоÑа, идиÑе на ÑледеÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "ШиÑина ÑÑликаног екÑана."
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Ðидео ÑÑанÑкодоваÑе (ако Ñе доÑÑÑпно)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "ШиÑина ÑÑликаног екÑана."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзабеÑиÑе меÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ кодека. ÐзабеÑиÑе кодек за пÑиказ виÑе инÑоÑмаÑиÑа о "
+#~ "ÑемÑ."
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ÐиÑина ÑÑликаног екÑана."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзабеÑиÑе меÑÑ Ð°Ñдио кодека. ÐзабеÑиÑе кодек за пÑиказ виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "ÐиÑина ÑÑликаног екÑана."
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "ÐдÑеÑÑÑе како Ñе Ñе ÑлаÑи Ñлазни Ñок."
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "Ð¥Ñома"
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Ðзгледа да ово ниÑе валидна мÑлÑикаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"Ðзлазни Ñигнал боÑе за бÑзе Ñлике (ÑÑÑинг од 4 каÑакÑеÑа, као \"RV32\")."
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "Ðолимо ÐÐ°Ñ ÑнеÑиÑе адÑеÑÑ"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "ÐелиÑина кеÑа (бÑÐ¾Ñ Ñлика)"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑежÑÑе како Ñе Ñок биÑи енкапÑÑлиÑан. У завиÑноÑÑи од пÑеÑÑ
одниÑ
"
+#~ "извоÑа, неки ÑоÑмаÑи можда неÑе биÑи доÑÑÑпни."
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "ÐÐµÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñина бÑзе Ñлике (бÑÐ¾Ñ Ñлика коÑе Ñе ÑÑваÑÑ)."
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "ÐеÑиниÑе неколико додаÑниÑ
паÑамеÑаÑа за ÑÑанÑкодоваÑе."
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "ÐодÑл бÑзиÑ
Ñлика"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑе ÑаÑл Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе ÑаÑÑваÑи подаÑке"
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib видео излаз"
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "ÐеÑиниÑе неколико додаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑаÑа за Ñок."
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑиниÑиÑе TTL (ÐÑеме-Ðа-ÐивоÑ) Ñока. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÐ°Ñ Ñе макÑималан бÑÐ¾Ñ "
+#~ "ÑÑÑеÑа кÑоз коÑе ÐÐ°Ñ Ñок може да пÑоÑе. Ðко не знаÑе ÑÑа знаÑи, или ако "
+#~ "желиÑе Ñок да пÑÑÑаÑе Ñамо на Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÑежÑ, оÑÑавиÑе ова подеÑаваÑа на "
+#~ "1."
-#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Ðидео виÑина"
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðада Ñе Ñок пÑÑÑа ÑпоÑÑебом RTP-а, можеÑе да наÑавиÑе ваÑе Ñокове "
+#~ "коÑиÑÑеÑем SAP/SDP пÑоÑокола наÑаве. Ðа Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñин, клиÑенÑи неÑе моÑаÑи "
+#~ "да ÑноÑе мÑлÑикаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑе, поÑавиÑе Ñе Ñ ÑиÑ
Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐиÑÑи за пÑÑÑаÑе ако "
+#~ "омогÑÑе екÑÑÑа SAP инÑеÑÑеÑÑ.\n"
+#~ "Ðко желиÑе да даÑе име ваÑем ÑокÑ, ÑнеÑиÑе га овде. У ÑÑпÑоÑном, "
+#~ "коÑиÑÑиÑе Ñе подÑазмевано име."
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "ÐÑÑаÑа"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "ÐиÑе ÐнÑоÑмаÑиÑа"
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ñ ÑаÑл"
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
-"Ðзлазни Ñигнал боÑе за бÑзе Ñлике (ÑÑÑинг од 4 каÑакÑеÑа, као \"RV32\")."
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "ÐÑдио ÑÑанÑкодоваÑе (ако Ñе доÑÑÑпно)"
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Lock function"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐонÑÑолиÑе ÑклапаÑе опÑега еквилаÑзеÑа. ШÑо Ñе ова вÑедноÑÑ Ð²Ð¸Ñа,Ñо Ñе "
+#~ "покÑÐµÑ Ð´Ð° биÑи повезаниÑи."
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "ÐÑеиÑа неколико копиÑа Ñлике"
-#: modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑа ÑаÑа"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "ÐиÑÑоÑзиÑа"
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "ÐодаÑе еÑекÑе диÑÑоÑзиÑе"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "ÐнвеÑзиÑа Ñлике"
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "ÐамагÑиваÑе"
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "ÐодÑл видео ÑилÑеÑа"
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "УвелиÑава део Ñлике"
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Ðидео поÑÑ"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Ðидео ÐпÑиÑе"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "бÑÐ¾Ñ XVideo адапÑеÑа "
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "СпÑеÑава аÑдио излазни ниво да пÑеÑе пÑеко пÑедеÑиниÑане вÑедноÑÑи."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Ðко гÑаÑиÑка каÑÑиÑа има неколико адапÑеÑа, ÑÑеба да изабеÑеÑе Ð¾Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе "
-"Ñе коÑиÑÑÐ¸Ñ (не биÑÑе ÑÑебало ово да меÑаÑе)."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐмогÑÑи еквилаÑзеÑ. ÐожеÑе подеÑиÑи ÑÑÑно опÑеге или да коÑиÑÑиÑе "
+#~ "подеÑаваÑа (Audio Menu->Equalizer)."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "ÐлÑеÑнаÑивни меÑод за пÑн екÑан"
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr "ÐÑимени еквилаÑÐ·ÐµÑ Ð´Ð²Ð° пÑÑа. РезÑлÑÑÑÑÑи еÑÐµÐºÐ°Ñ Ñе биÑи оÑÑÑиÑи."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑоÑе два наÑина да напÑавиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ñног екÑана, нажалоÑÑ Ñваки има "
-"ÑвоÑе недоÑÑаÑке.\n"
-"1) ÐÑÑавиÑе менаÑеÑÑ Ð¿ÑозозÑа ÑпÑавÑаÑе ÐаÑим пÑозоÑом пÑног екÑана "
-"(подÑазÑмевано), али Ñе Ñе линиÑа задаÑака наÑвеÑоваÑниÑе поÑавÑиваÑи на "
-"вÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°.\n"
-"2) ÐоÑпÑно пÑемоÑÑиÑе менаÑÐµÑ Ð¿ÑозоÑа, али онда ниÑÑа неÑе моÑи да Ðам Ñе "
-"поÑавÑÑÑе на вÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°."
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "УглаÑено :"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ХаÑдвеÑÑки пÑиказ X11 коÑи Ñе коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано Ñе VLC коÑиÑÑиÑи "
-"вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве окÑÑжеÑа DISPLAY."
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑаÑаÑе\n"
+#~ "12.0dB"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "ÐкÑан за Ñежим Ñада Ñ Ð¿Ñном екÑанÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑекÑи ÑилÑеÑа за пÑимеÑиваÑе на видео. ÐоÑаÑе да поново покÑенеÑе Ñок да "
+#~ "биÑÑе видели еÑекÑе подеÑаваÑа.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðа подеÑаваÑе овиÑ
ÑилÑеÑа, идиÑе на Preferences / Video / Filters. да "
+#~ "биÑÑе конÑÑолиÑали ÑедоÑлед пÑимеÑиваÑа, ÑнеÑиÑе ÑÑÑингове ÑилÑеÑа Ñ "
+#~ "ÐодÑл Ðидео ФилÑеÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"ÐкÑан коÑи ÑеÑе коÑиÑÑиÑи Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñада пÑног екÑана. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑиÑе "
-"вÑедноÑÑ Ð½Ð° 0 за пÑви екÑан, 1 за дÑÑги екÑан."
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "ÐиÑе ÐнÑоÑмаÑиÑа"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:117
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "СÑопиÑано"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи деÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑÑ"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "РепÑодÑкÑÑем"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "ÐеÑена мемоÑиÑа за комÑникаÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ VLC и X ÑеÑвеÑа."
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "ÐÑзо &ÐÑвоÑи ФаÑл...\tCtrl-O"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 видео излаз"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи &ФаÑл...\tCtrl-F"
+
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи ÐиÑ&екÑоÑиÑÑм...\tCtrl-E"
+
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи &ÐиÑк...\tCtrl-D"
+
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи &ÐÑежни Ток...\tCtrl-N"
+
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи У&ÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÐаÑ
ваÑаÑе...\tCtrl-A"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&ÐаÑиониÑаÑ...\tCtrl-W"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Ðко гÑаÑиÑка каÑÑиÑа има неколико адапÑеÑа, ÑÑеба да изабеÑеÑе Ð¾Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе "
-"Ñе коÑиÑÑÐ¸Ñ (не биÑÑе ÑÑебало ово да меÑаÑе)."
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Ð&заÑи\tCtrl-X"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage Ñ
Ñома ÑоÑмаÑ"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&ÐиÑÑа за ÐÑÑÑаÑе...\tCtrl-P"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ÐÑимоÑÐ°Ñ XVideo ÑÐµÐ½Ð´ÐµÑ Ð´Ð° коÑиÑÑи одÑеÑени ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¸ÑанÑе боÑе ÑмеÑÑо "
-"побоÑÑаваÑа пеÑÑоÑманÑи коÑиÑÑеÑем наÑеÑикаÑниÑег ÑоÑмаÑа."
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&ÐоÑÑке...\tCtrl-M"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo пÑоÑиÑеÑе видео излаза"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Ток и ÐедиÑÑм &ÐнÑоÑмаÑиÑа...\tCtrl-I"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "бÑÐ¾Ñ XVideo адапÑеÑа "
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM ÐонÑÑола...\tCtrl-V"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Ðко гÑаÑиÑка каÑÑиÑа има неколико адапÑеÑа, ÑÑеба да изабеÑеÑе Ð¾Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе "
-"Ñе коÑиÑÑÐ¸Ñ (не биÑÑе ÑÑебало ово да меÑаÑе)."
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¡ÑÑаниÑа"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 пÑиказ"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¤Ð¾ÑÑм"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ХаÑдвеÑÑки пÑиказ X11 коÑи Ñе коÑиÑÑи. ÐодÑазÑмевано Ñе VLC коÑиÑÑиÑи "
-"вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве окÑÑжеÑа DISPLAY."
+#~ msgid "Check for Updates..."
+#~ msgstr "ÐÑовеÑи да ли има ажÑÑиÑаÑа"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "ÐкÑан за Ñежим Ñада Ñ Ð¿Ñном екÑанÑ."
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "ÐÑеглед"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"ÐкÑан коÑи ÑеÑе коÑиÑÑиÑи Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñада пÑног екÑана. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑиÑе "
-"вÑедноÑÑ Ð½Ð° 0 за пÑви екÑан, 1 за дÑÑги екÑан."
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&ÐодеÑаваÑа"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "ÐÑоÑи ÑиклиÑно кÑоз Ñежиме Ñада ÑаÑплиÑаÑа."
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "УгÑаÑена лиÑÑа за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "ÐÑеÑÑ
одна ÑÑавка Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo пÑоÑиÑеÑе видео излаза"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "СледеÑа ÑÑавка Ñ Ð»Ð¸ÑÑи за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "GaLaktos додаÑак Ñа визÑализаÑиÑом"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "РепÑодÑкÑÑ ÑпоÑиÑе"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom ÑиÑина пÑиказа"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "РепÑодÑкÑÑ Ð±Ñже"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom виÑина пÑиказа"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "ÐÑоÑиÑени &GUI\tCtrl-G"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"ÐодеÑаваÑе ÑезолÑÑиÑе пÑиказа Goom-а (веÑа ÑезолÑÑиÑа коÑиÑÑи виÑе CPU)"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&ÐбележиваÑи...\tCtrl-B"
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom бÑзина анимаÑиÑе"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "ÐаÑакÑеÑиÑÑик&е...\tCtrl-S"
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "ÐодеÑаваÑе бÑзине анимаÑиÑе (измеÑÑ 1 и 10, подÑазÑмавано 6)"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets инÑеÑÑеÑÑ)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team \n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Тим \n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom еÑекаÑ"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "ÐеÑÑо Ð %s"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "СпиÑак еÑекаÑа"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Ðокажи/СакÑÐ¸Ñ ÐнÑеÑÑеÑÑ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"СпиÑак визÑалниÑ
еÑекаÑа, одвоÑениÑ
заÑезима.\n"
-"ТÑенÑÑни еÑекÑи ÑкÑÑÑÑÑÑ: пÑеÑдо, опÑег, ÑпекÑаÑ."
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи Ð&иÑекÑоÑиÑÑм..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ШиÑина пÑозоÑа видео еÑекаÑа Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима."
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи &ÐÑежни Ток..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ÐиÑина пÑозоÑа видео еÑекаÑа Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима."
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "ÐедиÑÑм &ÐнÑоÑмаÑиÑа..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "Number of bands"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑака"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&ÐоÑÑке..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑака коÑе Ñе коÑиÑÑе Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑоÑÑ ÑпекÑÑа, ÑÑеба да бÑде измеÑÑ 20 и "
-"80."
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "&ÐаÑакÑеÑиÑÑике..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑака коÑе Ñе коÑиÑÑе Ñ ÑпекÑÑомеÑÑÑ, ÑÑеба да бÑде измеÑÑ 20 и 80."
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-1 Ðидео кодек (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW "
+#~ "ÑоÑмаÑима)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "ÐдваÑаÑе ÑÑаки"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2 Ðидео кодек (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW "
+#~ "ÑоÑмаÑима)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑазниÑ
пикÑела измеÑÑ ÑÑака."
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 Ðидео кодек (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+#~ "OGG и RAW ÑоÑмаÑима)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "ÐоÑаÑаÑе"
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 Ñе нови видео кодек (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS и MPEG4 ÑоÑмаÑима)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "ÐоеÑиÑиÑен коÑи меÑа виÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑака."
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG "
+#~ "ÑоÑмаÑима)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Ðозволи вÑÑ
ÑнÑе"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG "
+#~ "ÑоÑмаÑима)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ñ \"вÑÑ
ÑнÑе\" на анализаÑоÑÑ ÑпекÑÑа."
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG "
+#~ "ÑоÑмаÑима)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "ÐмогÑÑи пÑвобиÑни гÑаÑиÑки ÑпекÑаÑ"
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Theora Ñе беÑплаÑан кодек за ÑиÑÑ ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ (ÑпоÑÑебÑив Ñа MPEG TS "
+#~ "ÑоÑмаÑом)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
-"ÐмогÑÑи \"Ñаван\" анализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа spectrum analyzer in the spectrometer."
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP ÑедноÑÑÑÑко емиÑоваÑе (ÑникаÑÑ)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "УкÑÑÑи ÑÑаке"
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑи Ñок на поÑединаÑни компÑÑÑеÑ."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ñ ÑÑаке Ñ ÑпекÑÑомеÑÑÑ."
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP виÑеÑÑÑÑко емиÑоваÑе (мÑлÑикаÑÑ)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑновÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑиÑе Ñок на динамиÑÐºÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа на мÑлÑикаÑÑ-ÑгÑаÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¼Ñежи. "
+#~ "Ðво Ñе наÑеÑикаÑниÑи меÑод пÑÑÑаÑа Ñока на неколико компÑÑÑеÑа, али не "
+#~ "Ñади пÑеко ÐнÑеÑнеÑа."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "ÐдÑеÑÑÑе да ли Ñе биÑи наÑÑÑана оÑнова на ÑÑакама."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "УнеÑиÑе мÑлÑикаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ Ð½Ð° коÑÑ ÑеÑе пÑÑÑаÑи Ñок. Ðво моÑа да бÑде IP "
+#~ "адÑеÑа измеÑÑ 224.0.0.0 и 239.255.255.255. Ðа пÑиваÑÐ½Ñ ÑпоÑÑебÑ, ÑнеÑиÑе "
+#~ "адÑеÑÑ ÐºÐ¾Ñа поÑиÑе Ñа 239.255."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "РадиÑÑÑ Ð¾Ñнове пикÑела"
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑаÑе Ñока на неколико компÑÑÑеÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑод Ñе маÑе еÑикаÑан, поÑÑо "
+#~ "ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да ÑаÑе Ñок неколико пÑÑа."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "ÐÑеÑÑÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ ÑадиÑÑÑа Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелима оÑнове Ñипки (поÑеÑак)."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "УкÑÑаÑÑе Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да ÑлÑÑаÑе. ÐемоÑÑе да ÑноÑиÑе ниÑÑа "
+#~ "ако не ÑазÑмеÑе инÑÑÑÑкÑиÑе или ако желиÑе да ÑлÑÑаÑе Ñве адÑеÑе. Ðво Ñе "
+#~ "ÑопÑÑено наÑбоÑÑ. ÐÑÑги компÑÑÑеÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑиÑÑÑпе ÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð° адÑеÑи http://"
+#~ "yourip:8080 коÑа Ñе подÑазÑмевана."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Ðелови ÑпекÑÑа"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "ÐиÑалог ÐбележиваÑа"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "ÐдÑеÑÑÑе колико Ñе поÑÑоÑаÑи делова ÑпекÑÑа."
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "ÐÑи покÑеÑаÑÑ Ð¿Ñикажи диÑалог за обележиваÑе"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "ÐиÑина вÑÑ
ÑнÑа"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "ÐÑоÑиÑени GUI"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "ÐоÑпÑна виÑина пикÑела на вÑÑ
ÑнÑÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑикажи пÑоÑиÑени GUI (еквилаÑзеÑ, подеÑаваÑе Ñлике, видео ÑилÑеÑи...) "
+#~ "пÑи покÑеÑаÑÑ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ÐодаÑна ÑиÑина вÑÑ
ÑнÑа"
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "ÐиниÑа задаÑака"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "ÐодаваÑе или одÑзимаÑе пикÑела на ÑиÑини вÑÑ
а."
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Ðинимални инÑеÑÑеÑÑ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-план боÑа"
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑи минимални инÑеÑÑеÑÑ, без алаÑки и Ñа маÑе мениÑа."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-#, fuzzy
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV-ÐоÑа коÑке коÑа Ñе помеÑа пÑеко V-плана ( 0 - 127 )."
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "ÐамеÑÑи велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа видеом"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "ÐÑомени велиÑÐ¸Ð½Ñ VLC-а Ñако да одговаÑа ÑезолÑÑиÑи видеа."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° коÑе Ñе биÑи наÑÑÑане наÑÑмиÑе."
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "ÐÑикажи лабеле Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи алаÑа"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ÐизÑализаÑоÑ"
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "ÐÑикажи лабеле иÑпод икониÑа Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи алаÑа."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ФилÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑиÑе"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "ÐÑеглед ÐиÑÑе за пÑÑÑаÑе"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑоÑе два могÑÑа пÑиказа инÑеÑÑеÑÑа ÐиÑÑе за пÑÑÑаÑе : ноÑмалан "
+#~ "(одвоÑени пÑозоÑ), или ÑгÑаÑен (Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ инÑеÑÑеÑÑа, али Ñа маÑе "
+#~ "каÑкаÑеÑиÑÑика). ÐожеÑе да одабеÑеÑе коÑи Ñе биÑи доÑÑÑпан Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи за "
+#~ "алаÑке (или оба)."
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "УгÑаÑено"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ðба"
+
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWidgets инÑеÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñл"
+
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "поÑледÑа подеÑаваÑа"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWidgets обезбеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñалога"
+
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx Glide видео излаз"
#~ msgid "Video filters settings"
#~ msgstr "ÐодеÑаваÑе видео ÑилÑеÑа"
@@ -25406,51 +25566,15 @@ msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа"
#~ "Ðво вам дозвоÑава да одÑедиÑе име за ÑеÑиÑÑ, коÑе Ñе биÑи наÑавÑено ако "
#~ "изабеÑеÑе да коÑиÑÑиÑе SAP."
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "Ðидео иÑеÑаÑе (вÑÑ
)"
-
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе од вÑÑ
а видеа."
-
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "Ðидео иÑеÑаÑе (лево)"
-
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа леве ÑÑÑане видеа."
-
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "Ðидео иÑеÑаÑе (дно)"
-
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа дна видеа."
-
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "Ðидео иÑеÑаÑе (деÑно)"
-
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за иÑеÑаÑе Ñа деÑне ÑÑÑане видеа."
-
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "Ðидео допÑÑаваÑе (вÑÑ
)"
-
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
#~ msgstr "ÐелиÑина ÑÑног гÑаниÑиника коÑи Ñе додаÑе на вÑÑ
видеа."
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "Ðидео допÑÑаваÑе (лево)"
-
#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
#~ msgstr "ÐелиÑин аÑÑног гÑаниÑника коÑи Ñе додаÑе Ñа леве ÑÑÑане видеа."
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "Ðидео допÑÑаваÑе (дно)"
-
#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
#~ msgstr "ÐелиÑина ÑÑног гÑаниÑника коÑи Ñе додаÑе на дно видеа."
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "Ðидео допÑÑаваÑе (деÑно)"
-
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
#~ msgstr "ÐелиÑина ÑÑног гÑаниÑика коÑи Ñе додаÑе Ñа деÑне ÑÑÑане видеа. "