X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=0dbd59e489dfcfc3f8ac92b39c9791814942639c;hb=0c90395c6f86104b52a40db08e043e90d7931f86;hp=252d4d86fdd484583b6c7caa218ba095f96417b3;hpb=4900b2787bf86ca5c945805d9bf5166ac5438d6b;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 252d4d86fd..0dbd59e489 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,711 +1,809 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2010 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Previous Translators: -# Joel Arvidsson , 2002. +# Joel Arvidsson , 2002. +# Niklas 'Nille' Åkerström 2009. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 17:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: swe\n" -"X-Poedit-Country: swe\n" + +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, sÃ¥ lÃ¥ngt som lagen tillÃ¥ter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Inställningar för VLC" +msgstr "Inställningar för VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 -#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." + +#: include/vlc_config_cat.h:37 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt" +msgstr "Gränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Generella gränssnitts inställningar" +msgid "Main interfaces" +msgstr "Huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 -msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrollgränssnitt" +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" #: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt" +#: src/libvlc-module.c:170 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Kontrollgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Inställningar för snabbknappar" +msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: src/input/es_out.c:2656 +#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 +#: modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "Inställningar för ljud" +msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Generella ljud inställninar" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:398 +#: include/vlc_config_cat.h:57 +#: include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: include/vlc_config_cat.h:60 +#: src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:61 +#: src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ljud visualiseringar" +msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:63 +#: include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297 -#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 +#: src/input/es_out.c:2659 +#: src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 +#: modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Inställningar för video" +msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Generella video inställningar" +msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." +msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/OSD" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " -"bilder" +msgstr "Undertexter/Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Textrenderering" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" -"Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt " -"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-underbilder\"" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Input / Codecs" +msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Åtkomst moduler" +msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +#: include/vlc_config_cat.h:99 +msgid "Settings related to the various access methods. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "Inställningar relaterade till olika tillgÃ¥ngsmetoder. Vanliga inställningar du kanske vill ändra pÃ¥ är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Filtermoduler för tillgång" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. Use with care..." +msgstr "Strömningsfilter är speciella moduler som tillÃ¥ter avancerade operationer pÃ¥ insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Videokodare" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodare" +msgstr "Andra kodekar" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." #: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare." +msgid "General Input" +msgstr "Allmän inmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " -"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" -"RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." -msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" -"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul" -"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP," -"RTP/RTSP).\n" -"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " -"dubblering, ..." +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when saving incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." +msgstr "" +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"Ã¥tkomstutmatningsmodul\" som antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillÃ¥ter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Huvudström utmatnings inställningar" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning lÃ¥ter dig alltid tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " -"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " -"not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan muxning. Den här inställningen lÃ¥ter dig alltid tvinga fram en paketerare. Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:158 -msgid "" -"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " -"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " -"for each sout stream module here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:160 +msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." +msgstr "Sout-strömmoduler tillÃ¥ter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117 +#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " -"eller RTP." - #: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58 +msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." +msgstr "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP." + +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545 +msgstr "VLC:s implementering av Video pÃ¥ begäran (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:173 -msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" -msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till " -"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan " -"('service upphittar moduler')" +#: include/vlc_config_cat.h:176 +msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generellt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" -msgstr "Service upphittning" +msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:177 -msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" -msgstr "" -"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål " -"till spellistan" +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist." +msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 +#: src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" -msgstr "Advancerad" +msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU finesser" - -#: include/vlc_config_cat.h:184 -msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." -msgstr "" +msgstr "Processorfunktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Annan" +#: include/vlc_config_cat.h:190 +msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" +msgstr "Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med extrem försiktighet!" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Nätverk" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "Dessa moduler tillhandahÃ¥ller nätverksfunktioner till alla andra delar av VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för kromamoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa inställningar pÃ¥verkar kromatransformeringsmodulerna." -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217 -msgid " " -msgstr " " +msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Avkodarinställningar" +msgstr "Kodarinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter " -"avkodningsmoduler." +msgstr "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/undertexter." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogleverarinställningar" +msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här." +msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" +msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:228 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, " -"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " -"-I wxwin\"\n" +"Varning: om du inte kan komma Ã¥t det grafiska gränssnittet längre, öppna ett kommandofönster, gÃ¥ till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_interface.h:167 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och " -"videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, " -"VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n" -"\n" -"VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och " -"multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög " -"bandbredd.\n" -"\n" -"För mer information, ta en titt på webbplatsen." - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediain&formation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekinformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages" +msgstr "&Meddelanden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Hoppa till specifik &tid" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmärken" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-konfiguration" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Hämta information" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "Add Node" +msgstr "Lägg till nod" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Strömma..." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Gradering" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Öppna mapp..." -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Inställning" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: src/libvlc-module.c:1179 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "Upprepa en gÃ¥ng" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "Upprepa inte" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas:" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "Lägg till i mediabibliotek" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Utökad data" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Avancerad öppna..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB År" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Öppna spe&llista..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search Filter" +msgstr "Sökfilter" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "T&jänsteidentifiering" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Text Meddelande" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." +msgstr "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ\" för att se dem." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klona bilden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Magnification" +msgstr "Förstoring" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified." +msgstr "Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska förstoras." + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +msgid "Waves" +msgstr "VÃ¥gor" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Text Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Applikations ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "IS-9660 Förberedare" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Publicerare" +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" +"Videon delas upp i bitar som du mÃ¥ste sortera." -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volym" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Volym grupp" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodare namn" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media player.

You will find some information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media player\" document.

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel (#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på VideoLAN:s wikisidor.

Om du är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa
Introduktion till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på irc.freenode.net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att sprida Mediaspelaren VLC.

" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "Formatavkodnings beskrivning" +#: src/audio_output/filters.c:159 +#: src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/filters.c:160 +#: src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nÃ¥ddes." + +#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 +#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 +#: modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" -msgstr "Stäng av" +msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:116 +#: modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:122 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout-filter" + +#: src/audio_output/input.c:157 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/audio_output/input.c:201 +msgid "Replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + +#: src/audio_output/output.c:102 +#: src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 +#: src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/alsa.c:70 +#: modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 +#: modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 +#: modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:107 +#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "Vänster" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Vänster" + +#: src/audio_output/output.c:109 +#: src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" @@ -713,1213 +811,1688 @@ msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Omvänd stereo" +msgstr "Omvänd stereo" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "key" +msgstr "tangent" + +#: src/config/file.c:602 +msgid "boolean" +msgstr "boolesk" + +#: src/config/file.c:602 +#: src/libvlc.c:1649 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:611 +#: src/libvlc.c:1678 +msgid "float" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:634 +#: src/libvlc.c:1628 +msgid "string" +msgstr "sträng" + +#: src/control/media_list.c:245 +#: src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:682 +#: src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" +#: src/extras/getopt.c:711 #: src/extras/getopt.c:717 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: otillÃ¥ten flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:777 +#: src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bokmärke %i" - -#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382 -#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 +msgstr "Bokmärke %i" + +#: src/input/decoder.c:278 +#: src/input/decoder.c:291 +#: src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 +#: modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." + +#: src/input/decoder.c:292 +#: src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:678 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" + +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det inget sätt för dig att rätta till detta." + +#: src/input/es_out.c:911 +#: src/input/es_out.c:916 +#: src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "SpÃ¥r" -#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 -#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: src/input/es_out.c:1118 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1123 +#: src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223 -#: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 -#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 -#: modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +#: src/input/es_out.c:1342 +#: src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Skala" + +#: src/input/es_out.c:1342 +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: src/input/es_out.c:1533 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Ström %d" +msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -msgid "Codec" -msgstr "Kodare" +#: src/input/es_out.c:2662 +#: src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" -#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591 +#: src/input/es_out.c:2670 +#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 #: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Originalljud" + +#: src/input/es_out.c:2676 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2680 +#: src/input/meta.c:50 +#: src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +msgid "Language" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: src/input/es_out.c:2683 +#: src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/input/es_out.c:2693 +#: src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1553 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1558 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2717 +#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1563 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2743 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" +msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1578 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" -msgstr "Skärmupplösning" +msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2760 +#: src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" +#: src/input/input.c:2465 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" +#: src/input/input.c:2466 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Längd" +#: src/input/input.c:2597 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC känner inte igen formatet pÃ¥ inmatningen" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" +#: src/input/input.c:2598 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer information." + +#: src/input/meta.c:39 +#: src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +#: modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/input/var.c:131 -msgid "Programs" -msgstr "Program" +#: src/input/meta.c:40 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" +#: src/input/meta.c:41 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: src/input/meta.c:42 +#: modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 -msgid "Video Track" -msgstr "Videospår" +#: src/input/meta.c:43 +#: src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Audio Track" -msgstr "Ljudspår" +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Track number" +msgstr "SpÃ¥rnummer" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:46 +#: modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" -#: src/input/var.c:256 -msgid "Next title" -msgstr "Nästa titel" +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: src/input/var.c:261 -msgid "Previous title" -msgstr "Föregående titel" +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/meta.c:49 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:51 +#: modules/misc/notify/notify.c:309 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu spelas" + +#: src/input/meta.c:52 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" + +#: src/input/meta.c:54 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Track ID" +msgstr "SpÃ¥r-id" + +#: src/input/var.c:164 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärke" + +#: src/input/var.c:178 +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +#: src/input/var.c:188 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +#: src/input/var.c:193 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: src/input/var.c:206 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgid "Video Track" +msgstr "VideospÃ¥r" + +#: src/input/var.c:211 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "Audio Track" +msgstr "LjudspÃ¥r" + +#: src/input/var.c:216 +#: modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "UndertextspÃ¥r" + +#: src/input/var.c:275 +msgid "Next title" +msgstr "Nästa titel" + +#: src/input/var.c:280 +msgid "Previous title" +msgstr "FöregÃ¥ende titel" + +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:330 +#: src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138 +#: src/input/var.c:368 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" -msgstr "Nästa kapitel" +msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137 +#: src/input/var.c:373 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" -msgstr "Föregående kapitel" +msgstr "FöregÃ¥ende kapitel" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" +#: src/input/vlm.c:531 +#: src/input/vlm.c:882 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: src/interface/interface.c:199 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" -msgstr "Lägg till gränssnitt" +msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677 -#: src/misc/modules.c:1981 -msgid "C" -msgstr "sv" +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" -#: src/libvlc.c:342 -msgid "Help options" -msgstr "Hjälp inställningar" +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-gränssnitt" -#: src/libvlc.c:2201 src/misc/configuration.c:1265 -msgid "string" -msgstr "sträng" +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" -#: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1229 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/interface/interface.c:212 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" -#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1254 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:215 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" -#: src/libvlc.c:2242 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 +#: src/libvlc.c:454 +#: src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 +msgid "C" +msgstr "sv" + +#: src/libvlc.c:1168 +msgid "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without interface." +msgstr "Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan gränssnitt." + +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att fÃ¥ ytterligare hjälp." + +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc.c:2243 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard avstängd)" +msgstr "(som standard inaktiverad)" + +#: src/libvlc.c:1853 +#: src/libvlc.c:1856 +#: src/libvlc.c:1864 +#: src/libvlc.c:1869 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: src/libvlc.c:1854 +#: src/libvlc.c:1857 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." + +#: src/libvlc.c:1865 +#: src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" -#: src/libvlc.c:2425 +#: src/libvlc.c:1877 +#: src/libvlc.c:1881 +msgid "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available modules." +msgstr "Inga matchande moduler hittades. Använd --list eller --list-verbose för att lista tillgängliga moduler." + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc.c:2426 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2428 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2430 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:2433 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:2465 -#, c-format +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" "\n" -"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" +"Dumpade innehÃ¥ll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2486 -#, c-format +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" - -#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk Engelska" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British English" -msgstr "Brittisk Engelska" +"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalonska" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanska" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk Portugisiska" +#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" +#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" +#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/video_output/vout_intf.c:173 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" +#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/video_output/vout_intf.c:174 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/video_output/vout_intf.c:175 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesiska" +#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:47 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:153 +msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +msgstr "Dessa alternativ lÃ¥ter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" -msgstr "Gränssnittsmodul" +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:53 -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:163 +#: modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:59 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:165 +msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" +msgstr "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:66 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:172 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "InformationsnivÃ¥ (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:70 -msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: src/libvlc-module.c:176 +msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." +msgstr "Detta är informationsnivÃ¥n (0=endast fel och standardmeddelanden, 1=varningar, 2=felsökning)." + +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules applying to named objects take precendence over rules applying to object types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug message." msgstr "" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:75 -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:77 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:79 -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:195 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:82 -msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "Du kan manuellt välja ett sprÃ¥k för gränssnittet. SystemsprÃ¥ket identifieras automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" -msgstr "Färgmeddelanden" +msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:88 -msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc.h:93 -msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." -msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +#: src/libvlc-module.c:209 +msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch." +msgstr "När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare aldrig bör röra." -#: src/libvlc.h:98 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." -msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " -"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" -"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." +#: src/libvlc-module.c:213 +#: modules/control/showintf.c:72 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Visa gränssnitt med mus" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:215 +msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." + +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" + +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required." +msgstr "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gÃ¥ng nÃ¥gon användarinmatning krävs." + +#: src/libvlc-module.c:230 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +msgstr "Dessa inställningar lÃ¥ter dig ändra beteendet för det underliggande ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för \"ljudfilter\"." + +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:106 -msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:238 +msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:112 -msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +#: src/libvlc-module.c:244 +msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga mono-ljud" +msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardenheter" +msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:120 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall frÃ¥n 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:125 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:259 +msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually." +msgstr "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:129 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." +msgstr "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall frÃ¥n 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:134 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:140 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:275 +msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +msgstr "Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ ljudomsampling kan vara en belastning för processorn sÃ¥ du kan inaktivera den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ljud osynkningskompensation" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:147 -msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i " -"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " -"överens." +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen mÃ¥ste anges i millisekunder. Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och bild." -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" +#: src/libvlc-module.c:285 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:153 -msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." +msgstr "Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som standard när det är möjligt (alltsÃ¥ om din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:157 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:291 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:159 -msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "S/PDIF kan användas som standard när din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl som ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:164 -msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är kodad med Dolby Surround sÃ¥ kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:170 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "Öppna" +msgstr "PÃ¥" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:175 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" -msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " -"ljudet" +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljud visualiseringar " +msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc.h:180 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." + +#: src/libvlc-module.c:319 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +msgid "Replay gain mode" msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " -"analyserare, mm.)." -#: src/libvlc.h:184 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." +#: src/libvlc-module.c:321 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + +#: src/libvlc-module.c:323 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:325 +#, fuzzy +msgid "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with replay gain information" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:190 -msgid "Video output module" +#: src/libvlc-module.c:332 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 -msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:360 +msgid "Video output module" +msgstr "Videoutmatningsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:362 +msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." + +#: src/libvlc-module.c:365 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:198 -msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:370 +#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "Video bredd" +msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:203 -msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:372 +msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:375 +#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "Video höjd" +msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:208 -msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +#: src/libvlc-module.c:380 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:213 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(x kordinater)." +#: src/libvlc-module.c:382 +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)." +msgstr "Du kan upprätthÃ¥lla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret (X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:216 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:218 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)." +msgstr "Du kan upprätthÃ¥lla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret (Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel." +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)." +msgstr "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" -msgstr "Video justering" - -#: src/libvlc.h:227 -msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." - -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Videojustering" + +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "UpprätthÃ¥ll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "Uppåt" - -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Överkant" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "Botten" - -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Nederkant" + +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vänster" - -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Överkant-Vänster" + +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Höger" - -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Överkant-Höger" + +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Vänster-Botten" - -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Nederkant-Vänster" + +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Höger-Botten" +msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" -msgstr "Zoom video" +msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" -#: src/libvlc.h:241 -msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power." +msgstr "Mata ut video i grÃ¥skala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta spara lite processorkraft." + +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:420 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "Overlay är hÃ¥rdvaruacceleringsförmÃ¥gan för ditt grafikkort (möjligheten att rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316 +#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" -msgstr "Alltid överst" +msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Placerar alltid videofönstret överst." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel pÃ¥ video" + +#: src/libvlc-module.c:433 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is 3000 ms (3 sec.)" +msgstr "Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är 3000 ms (3 sekunder)" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Stäng av skärmsläckare" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att undvika att datorn försätts i vänteläge pÃ¥ grund av inaktivitet." + +#: src/libvlc-module.c:461 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" -msgstr "Fönster dekorationer" +msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc.h:263 -msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Filtermodul för videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:268 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:472 +msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, till exempel avflätning eller videodistortion." -#: src/libvlc.h:272 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Videofoto mapp" +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc.h:274 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." + +#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:482 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format pÃ¥ videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" + +#: src/libvlc-module.c:488 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:490 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: src/libvlc-module.c:492 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av skärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:498 +msgid "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:284 -msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y (4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhÃ¥llandet." -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Källans bildförhÃ¥llande" -#: src/libvlc.h:290 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Videoskalning" -#: src/libvlc.h:299 -msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 -msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskalningsfilter" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 -msgid "Skip frames" -msgstr "Hoppa över bildrutor" - -#: src/libvlc.h:312 -msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 -msgid "Quiet synchro" +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 -msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." -msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +#: src/libvlc-module.c:537 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista över anpassade bildförhÃ¥llanden" -#: src/libvlc.h:321 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc-module.c:539 +msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list." msgstr "" -"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av " -"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts " -"inställningar eller undertextskanalen." -#: src/libvlc.h:325 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare" +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc.h:327 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "Detta tillÃ¥ter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla 1088 rader." + +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande för bildpunkter pÃ¥ skärmen" + +#: src/libvlc-module.c:551 +msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions." +msgstr "Det här tvingar fram skärmens bildförhÃ¥llande. De flesta skärmar har fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du behöver ändra det här till 4:3 för att behÃ¥lla proportionerna." + +#: src/libvlc-module.c:555 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +msgid "Skip frames" +msgstr "Hoppa över bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:560 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Kasta försenade bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Tyst synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism." +msgstr "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med felsökningsmeddelanden frÃ¥n videoutmatningens synkroniseringsmekanism." + +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling support is the default value." msgstr "" -"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du " -"sätta detta till 10000" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Full support" +msgstr "Fullständigt stöd" + +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Endast helskärm" + +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." +msgstr "Dessa alternativ lÃ¥ter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller undertextkanalen." + +#: src/libvlc-module.c:590 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" + +#: src/libvlc-module.c:592 +msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +msgstr "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du ställa in denna till 10000." + +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Klock synkronisering" +msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:332 -msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." -msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." - -#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232 -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/vout.m:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141 +#: src/libvlc-module.c:597 +#, fuzzy +msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "TillÃ¥ter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor." + +#: src/libvlc-module.c:601 +#: modules/control/netsync.c:77 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "Det här lÃ¥ter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +#: modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 +#: modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:608 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:610 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" +msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:341 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:345 -msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted over the network (in bytes)." +msgstr "Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Time To Live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:621 +#: modules/stream_out/rtp.c:119 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:350 -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:623 +#: modules/stream_out/rtp.c:121 +#, fuzzy +msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-in default)." +msgstr "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:627 #, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Program" +msgid "Multicast output interface" +msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:355 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:629 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här Ã¥sidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:631 #, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Program" +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:361 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +#: src/libvlc-module.c:633 +msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 -msgid "Audio track" -msgstr "Ljudspår" +# GÃ¥r det att översätta? +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc.h:368 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "Differentiated Services Code Point för utgÃ¥ende UDP-strömmar (eller IPv4 Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:373 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:649 +msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:655 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +msgid "Audio track" +msgstr "LjudspÃ¥r" + +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömnumret för det ljudspÃ¥r du vill använda (frÃ¥n 0 till n)." + +#: src/libvlc-module.c:660 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +msgid "Subtitles track" +msgstr "UndertextspÃ¥r" + +#: src/libvlc-module.c:662 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömmens nummer pÃ¥ det undertextspÃ¥r som används (frÃ¥n 0 till n)." + +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" -msgstr "Välj ljudspråk" +msgstr "LjudsprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:378 -msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." -msgstr "" -"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +#: src/libvlc-module.c:667 +msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)." +msgstr "SprÃ¥ket för det ljudspÃ¥r som du vill använda (kommaseparerad landskod bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:381 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" -msgstr "Välj undertextsspråk" +msgstr "UndertextsprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:383 -msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." -msgstr "" -"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +#: src/libvlc-module.c:672 +msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or three letters country code)." +msgstr "SprÃ¥k för det undertextspÃ¥r som du vill använda (kommaseparerad landskod bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Audio track ID" +msgstr "LjudspÃ¥r-id" + +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "SpÃ¥r-id för undertexter" + +#: src/libvlc-module.c:682 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." + +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" +msgstr "Antal gÃ¥nger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#: src/libvlc-module.c:690 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:692 +msgid "Stop time" +msgstr "Stopptid" + +#: src/libvlc-module.c:694 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att stoppa pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:696 +msgid "Run time" +msgstr "Körtid" -#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:698 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Snabbare" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:397 -msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:706 +msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one." +msgstr "Du kan ange en kommaseparerad lista pÃ¥ inmatningar som kommer att läggas ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:401 -msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig att spela upp frÃ¥n flera inmatningar samtidigt. Denna funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Bokmärkeslista för en ström" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 -msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:721 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" + +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used to store the timeshifted streams." +msgstr "Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra tidsförskjutna strömmar." + +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:747 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:419 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +msgstr "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, istället för över filmen. Prova olika positioner." + +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivera underbilder" + +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc.h:424 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:758 +msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)." +msgstr "VLC kan visa meddelanden pÃ¥ videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen Display)." + +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Textrenderingsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance." +msgstr "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här lÃ¥ter dig använda till exempel svg." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:429 -msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:434 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)." +msgstr "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har angivits (baserat pÃ¥ filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:437 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" @@ -1927,1126 +2500,1472 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:787 +msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." +msgstr "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar ocksÃ¥, om din undertextfil inte kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Använd undertextfil" +msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:454 -msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." +msgstr "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhet" +msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:460 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhet" +msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:470 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" -msgstr "Ljud-CD enhet" +msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:480 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:489 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:494 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:497 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:504 -msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections" +msgstr "SOCKS-proxyserver att använda. Detta mÃ¥ste vara i formatet adress:port. Den kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS användarnamn" +msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:508 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS lösenord" +msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:512 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:848 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman metadata" +msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning metadata" +msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:548 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:888 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:554 -msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:560 -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "Det här lÃ¥ter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i prioritetsordning." -#: src/libvlc.h:564 -msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Föredra systemets insticksmoduler istället för de i VLC" + +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." + +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." +msgstr "Dessa alternativ lÃ¥ter dig ställa in standardvärden för globala alternativ för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:922 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:579 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:583 -msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:930 +msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:588 -msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:938 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:943 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "HÃ¥ll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:593 -msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc-module.c:949 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:951 +#, fuzzy +msgid "This allow you to configure the initial caching amount for stream output muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "LÃ¥ter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:599 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina paketerare." -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" -msgstr "Mux modul" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:611 -msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc.h:616 -msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" +msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den." +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." +msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" +msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc.h:630 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" +msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc.h:635 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" +msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc.h:640 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:1004 +msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:645 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:650 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" - -#: src/libvlc.h:655 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom." - -#: src/libvlc.h:659 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:662 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:664 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:667 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:669 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetera alla" - -#: src/libvlc.h:674 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:679 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Play and stop" -msgstr "Spela upp och stoppa" - -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:687 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:692 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1029 +msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard väljer VLC den snabbaste som stöds av din hÃ¥rdvara." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" -msgstr "Tillgångsmodul" +msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:697 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 -msgid "Access filter module" -msgstr "Tillgångsfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:703 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:707 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." +msgstr "Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt alternativ sÃ¥vida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "TillÃ¥t realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:711 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Justera VLC prioritet" +msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:723 -msgid "Minimize number of threads" +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" -msgstr "Sökväg för moduler" +msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:729 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil sÃ¥ snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Samla in statistik" + +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kör som demonprocess" +msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." +msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc.h:746 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc.h:748 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc.h:755 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Log to file" +msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:757 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:760 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:762 -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:769 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:771 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." +msgstr "TillÃ¥ta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill starta en ny instans av VLC varje gÃ¥ng du dubbelklickar pÃ¥ en fil i utforskaren. Det här alternativet kommer att lÃ¥ta dig spela upp filen med den redan körande instansen eller att kölägga den." -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "TillÃ¥ta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill starta en ny instans av VLC varje gÃ¥ng du öppnar en fil i din filhanterare. Det här alternativet kommer att lÃ¥ta dig spela upp filen med den redan körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att använda D-Bus kontrollgränssnitt." -#: src/libvlc.h:779 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC är startad frÃ¥n filassociering" -#: src/libvlc.h:787 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "Tala om för VLC att den startas pÃ¥ grund av en filassociering i operativsystemet" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "En instans om startad frÃ¥n fil" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans när startad frÃ¥n fil." + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Öka prioriteten för processen" + +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." +msgstr "Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra uppspelningen eftersom det inte tillÃ¥ter att VLC blir störd av andra program som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda all processortid och göra att hela systemet inte svarar pÃ¥ anrop som kan innebära att du mÃ¥ste starta om din dator." + +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" + +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." +msgstr "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när alternativet för en instans används." + +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." +msgstr "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. NÃ¥gra av dem kan Ã¥sidosättas i spellistans dialogruta." + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatisk förtolkning av filer" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)." +msgstr "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta viss metadata)." + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" + +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spÃ¥ret börjar spelas" + +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "SÃ¥ snart som spÃ¥ret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:1170 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" + +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Play and stop" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" + +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC." +msgstr "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gÃ¥ng du startar VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" + +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory." +msgstr "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, som exempelvis innehÃ¥llet i en katalog." + +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som \"snabbtangenter\"." + +#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Paus" +msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" -msgstr "Pausa bara" +msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" -msgstr "Spela bara" +msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565 -#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." + +#: src/libvlc-module.c:1224 +#: modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572 -#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." + +#: src/libvlc-module.c:1226 +#: modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "LÃ¥ngsammare" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp lÃ¥ngsamt." -#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534 -#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1507 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighet" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1230 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Snabbare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1232 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "LÃ¥ngsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1234 +#: modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545 -#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1506 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1236 +#: modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#: modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +msgstr "FöregÃ¥ende" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregÃ¥ende objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 -#: modules/visualization/xosd.c:236 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1238 +#: modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc.h:807 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158 +#: src/libvlc-module.c:1240 +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 +#: modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:811 -msgid "Jump 3 seconds backwards" -msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt" +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Mycket kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:812 -msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:813 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt" +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:814 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:816 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Hoppa 1 minut bakåt" +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "MedellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:817 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:818 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt" +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "LÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:819 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:821 -msgid "Jump 3 seconds forward" -msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt" +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Mycket kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:822 -msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:823 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt" +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:824 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:826 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Hoppa 1 minut framåt" +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "MedellÃ¥ngt hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:827 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:828 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Hoppa 5 minuter framåt" +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Long forward jump" +msgstr "LÃ¥ngt hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:829 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp framÃ¥t." + +#: src/libvlc-module.c:1268 +#: modules/control/hotkeys.c:710 +msgid "Next frame" +msgstr "Nästa bildruta" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Mycket kort hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kort hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Medium jump length" +msgstr "MedellÃ¥ng hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Long jump length" +msgstr "LÃ¥ng hopplängd" -#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "LÃ¥ng hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1281 +#: modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" -msgstr "Navigera vänster" +msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" -msgstr "Navigera höger" +msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:843 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "GÃ¥ till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående DVD-titel" +msgstr "Välj föregÃ¥ende dvd-titel" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa DVD-titel" +msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende kapitel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." + +#: src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:858 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +msgstr "Öka fördröjning pÃ¥ undertext" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ undertexten." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +msgstr "Sänk fördröjning pÃ¥ undertext" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning pÃ¥ undertexten." -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" -msgstr "Ljudfördröjning mer" +msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ ljudet." -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" -msgstr "Ljudfördröjning mindre" +msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning pÃ¥ ljudet." -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:879 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig definiera spellistbokmärken." + +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:891 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." +msgstr "Ange tangenten för att gÃ¥ bakÃ¥t (till föregÃ¥ende mediaobjekt) i bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ framÃ¥t i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:893 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." +msgstr "Ange tangenten för att gÃ¥ framÃ¥t (till nästa mediaobjekt) i bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Växla ljudspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:896 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspÃ¥r(sprÃ¥k)." -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Växla undertextspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:898 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspÃ¥r." + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Växla källbildförhÃ¥llande" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhÃ¥llanden." + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Växla videobeskäring" + +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Växla automatisk skalning" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Öka skalningsfaktorn." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Minska skalningsfaktorn." + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Växla avflätningslägen" + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" + +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:900 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" -msgstr "Göm gränssnitt" +msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:902 -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:904 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1387 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:911 +#: src/libvlc-module.c:1389 +msgid "Dump" +msgstr "Dumpning" + +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1392 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1393 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" + +#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1402 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Ingen zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1407 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1424 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1426 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Markera widget till höger" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Markera widget till vänster" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Markera widget överst" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Markera widget nedanför" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Select current widget" +msgstr "Välj aktuell widget" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3060,887 +3979,926 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337 -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75 +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar pÃ¥ kommandoraden. De kommer att köläggas i spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden pÃ¥ programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som Ã¥sidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:option=värde ...]\n" +"\n" +" MÃ¥nga av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// SkärmfÃ¥ngst\n" +" [dvd://][enhet][@rÃ¥_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1603 +#: src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "Skärmbild" +msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" -msgstr "Fönsteregenskaper" +msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1680 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 +#: modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1697 +#: modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" -msgstr "Spårinställningar" +msgstr "SpÃ¥rinställningar" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" +msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1790 +#: modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317 +#: src/libvlc-module.c:1845 +#: modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1243 +#: src/libvlc-module.c:1884 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Processor" -#: src/libvlc.h:1258 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1270 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" -msgstr "Prestandainställningar" +msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1358 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" -msgstr "Snabbknappar" +msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:1660 -msgid "main program" -msgstr "huvudprogram" +#: src/libvlc-module.c:2537 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:1667 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2614 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1669 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc.h:1671 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna" +#: src/libvlc-module.c:2619 +msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1673 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "frÃ¥ga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:1675 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" -msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" +msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:1677 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" + +#: src/libvlc-module.c:2628 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar." -#: src/libvlc.h:1679 +#: src/libvlc-module.c:2632 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till konfigurationsfilen" + +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1681 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:1683 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" -msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" +msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1685 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1687 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2698 +msgid "main program" +msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/configuration.c:1240 -msgid "key" -msgstr "nyckel" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanska" +#: src/misc/update.c:1590 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" +#: src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Hämtar ..." + +#: src/misc/update.c:1611 +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Färdig %s (100.0%%)" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: src/misc/update.c:1678 +#: src/misc/update.c:1690 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +#: src/misc/update.c:1679 +#: src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och kunde inte användas för att verifiera den pÃ¥ ett säkert sätt och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: src/misc/update.c:1703 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskiska" +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs den bort." -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +#: src/misc/update.c:1715 +#: src/misc/update.c:1727 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen är skadad" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: src/misc/update.c:1716 +#: src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." + +#: src/playlist/tree.c:66 +#: modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: src/video_output/video_output.c:2003 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" + +#: src/video_output/vout_intf.c:311 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 +#: modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniska" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Aktivera video" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgariska" +#: modules/access/alsa.c:72 +#: modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "FÃ¥nga ljudströmmen i stereo." -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +#: modules/access/alsa.c:74 +#: modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: modules/access/alsa.c:76 +#: modules/access/oss.c:70 +#, fuzzy +msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, 48000)" +msgstr "Samplingsfrekvens för fÃ¥ngad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/alsa.c:78 +#: modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 +#: modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 +#: modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/file.c:77 +#: modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 +#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 +#: modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesiska" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" - -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" - -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" - -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korsikanska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Engelska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estoniska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Färöiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" - -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgianska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Skottar)" - -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" - -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" - -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" - -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grekiska, Modern ()" - -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" - -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" - -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" - -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" - -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" - -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanesiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" - -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" - -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" - -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" - -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" - -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latinska" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +#: modules/access/bda/bda.c:48 +#: modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:51 +#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Mottagarkort att ta emot pÃ¥" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +#: modules/access/bda/bda.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." +msgstr "Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Enhetsnummer att använda pÃ¥ adapter" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" +#: modules/access/bda/bda.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldaviska" +#: modules/access/bda/bda.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoliska" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#: modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budgetläge" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Södra" +#: modules/access/bda/bda.c:85 +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Norra" +#: modules/access/bda/bda.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB-volttal" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepali" +#: modules/access/bda/bda.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" +#: modules/access/bda/bda.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norska Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norska Bokmål" +#: modules/access/bda/bda.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=pÃ¥, -1=auto]." -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:105 +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" +#: modules/access/bda/bda.c:108 +#: modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +#: modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisiska" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduleringstyp" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiska" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatiska" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Norra Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: modules/access/bda/bda.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Skapa" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Södra" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinska" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetanska" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainska" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbekistanska" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jiddish" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "Manuellt tillagd" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alla poster, osorterade" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333 -msgid "Album/movie/show title" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Deinterlace" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Discard" -msgstr "Kasta" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Skalningsläge" -#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Blend" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Nätverksnamn" -#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Bob" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:210 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" +#: modules/access/bda/bda.c:194 +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/video_output/vout_intf.c:212 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB-inmatning" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i millisekunder." -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" +#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 +#: modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: src/video_output/vout_intf.c:288 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildformat" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spÃ¥r]]" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-CD" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda.c:55 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - SpÃ¥r %02i" -#: modules/access/cdda.c:380 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-CD - Spår " +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Cd-läsning misslyckades" -#: modules/access/cdda.c:381 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-CD - Spår %i" +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "ingen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +msgstr "överlappa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "full" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -3954,21 +4912,15 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." +msgstr "Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3990,7 +4942,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4004,11 +4956,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Aktivera CD-paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4016,169 +4968,179 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spÃ¥r]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljud Compact Disc" +msgstr "Ljudskiva" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +msgid "Additional debug" +msgstr "Ytterligare felsökning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistfältet \"title\" när information frÃ¥n CDDB saknas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?" +msgstr "Gör uppslag för CD Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Göra uppslag mot CDDB?" +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB-uppslag" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slÃ¥ upp CD-DA-information" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "CDDB-serverport" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera pÃ¥" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "Om inställd fÃ¥r CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Tid (i sekunder) att vänta pÃ¥ ett svar frÃ¥n CDDB-servern" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrÃ¥gningar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 +msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 +#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" -msgstr "Spår" - -#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663 -msgid "Track" -msgstr "Spår" +msgstr "SpÃ¥r" -#: modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:398 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:857 -msgid "Track Number" -msgstr "Spårnummer" +#: modules/access/cdda/info.c:852 +#: modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "SpÃ¥r %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inmatning" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Beteende för underkatalog" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4186,10319 +5148,19956 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" -msgstr "fäll in alla" +msgstr "fäll in" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" -msgstr "fäll ut alla" +msgstr "fäll ut" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehÃ¥lller spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" -msgstr "Mapp" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "Namn pÃ¥ videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du inte anger nÃ¥gonting sÃ¥ kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "Namnet pÃ¥ ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du inte anger nÃ¥gon sÃ¥ kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specific, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed." +msgstr "Välj källa för videoinmatning, sÃ¥som composite, s-video eller tuner. Eftersom dessa inställningar är hÃ¥rdvaruspecifika sÃ¥ bör du hitta bra inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Nästa objekt" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Paus" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-mottagarläge" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4)." +msgstr "AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 +#: modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dvb/access.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "FÃ¥ngst misslyckades" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC kan inte öppna NÅGON fÃ¥ngstenhet. Kontrollera felloggen för mer detaljer." -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "FÃ¥ngstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP-lösenord" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikatfil" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Rotcertifikatutfärdare" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "PÃ¥litlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-gränssnittet" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "Spärrlista" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:191 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:248 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-server" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:940 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inmatningssyntaxen är förÃ¥ldrad" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:941 +msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax." +msgstr "Angiven syntax är förÃ¥ldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring pÃ¥ den nya syntaxen." -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Ogiltig polarisering" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "Söker av DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "DVD-vinkel" +msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:75 +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" msgstr "Starta direkt i menyn" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:317 +#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:318 +msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "Nyckel" +msgstr "Tangent" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block pÃ¥ 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 for Composite input" msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inmatning" + #: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/fake.c:48 +#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100 +#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74 +#: modules/access/fake.c:63 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:79 +#: modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/file.c:225 +#: modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:218 +#: modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:226 +#: modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/file.c:346 +#: modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:138 +#: modules/access/ftp.c:148 +#: modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:229 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." + +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." + +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." + +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:45 +#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:47 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "HTTP-proxy som ska användas. Den mÃ¥ste anges i formatet http://[användare[:lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln http_proxy att provas." -#: modules/access/http.c:53 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:77 +msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/http.c:57 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:60 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server). You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams." +msgstr "Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil pÃ¥ en server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." + +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "FramÃ¥t" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "HTTP/HTTPS" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Pace" +msgstr "Dans" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR videoenhet" +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Använd delat minne" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "HTTP-proxy som ska användas. Den mÃ¥ste anges i formatet http://[användare[:lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln http_proxy att provas." -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -msgid "Key interval" -msgstr "Nyckeintervall" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/mtp.c:71 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" + +#: modules/access/mtp.c:72 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:83 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhet" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" + +#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/pvr.c:84 +#: modules/access/v4l.c:85 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens att fÃ¥nga (i kHz), om möjlig att ange." + +#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Bildfrekvens att fÃ¥nga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "Tangentintervall" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B-bildrutor" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." + +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 +#: modules/stream_out/raop.c:143 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fÃ¥ngst" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please check your connectors and drivers." +msgstr "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inmatning" + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filter (v2)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP-transport" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +#: modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +#: modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +#: modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximal GOP-storlek" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 +#: modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för skärmfÃ¥ngst. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + #: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fÃ¥ngst." + +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolerans för bithastighet" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + #: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: modules/access/screen/screen.c:64 +#: modules/access/screen/screen.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 +#: modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fÃ¥ngas." + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klona bilden" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185 +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 +#: modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 +#: modules/gui/macosx/vout.m:219 msgid "Screen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Skärm" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "SMB användarnamn" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "SMB lösenord" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domän" - -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" +msgstr "SMB-domän" #: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." + +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +msgstr "TCP-inmatning" #: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:53 -msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." -msgstr "" +msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:73 +msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used." +msgstr "Namnet pÃ¥ videoenheten att använda. Om du inte anger nÃ¥got kommer ingen videoenhet att användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +msgstr "Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Kanal pÃ¥ kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-video)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "Audio Channel" msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingÃ¥ngar." + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredd för strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höjd för strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 msgid "Hue" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +msgstr "Färgton" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:108 +#: modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 +#: modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" -msgstr "Färg" +msgstr "Färg" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Färg för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l2.c:267 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Decimation" -msgstr "" +msgstr "Decimering" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "DecimeringsnivÃ¥ för MJPEG-strömmar" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Quality" -msgstr "Kvalite" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalitet pÃ¥ strömmen." + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use 'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:142 msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" +#: modules/access/v4l2.c:70 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." + +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "IngÃ¥ng pÃ¥ kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "LjudingÃ¥ng för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "IO-metod" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5196 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access/v4l2.c:93 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Bildfrekvens att fÃ¥nga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Använd libv4l2" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Applikation" +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Återställ v4l2-kontroller" + +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Black level" +msgstr "SvartnivÃ¥" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "SvartnivÃ¥ för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" +msgstr "Tillämpa vitbalans" + +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" +msgstr "BlÃ¥balans" + +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "BlÃ¥balans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +#: modules/access/v4l2.c:134 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +#: modules/access/v4l2.c:140 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradient" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horisontell" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horisontell centrering" + +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal centrering" + +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l2.c:162 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +#: modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "BasnivÃ¥n för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" + +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "DiskantnivÃ¥n för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2.c:181 +msgid "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L2-fÃ¥ngst. Detta värde ska anges i millisekunder." + +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" + +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity (-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" + +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:42 -msgid "Record directory" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use 'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:44 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:227 +#: modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 +#: modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primärt sprÃ¥k (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt sprÃ¥k (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primärt sprÃ¥k till vänster, sekundärt sprÃ¥k till höger" + +#: modules/access/v4l2.c:238 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" + +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 -msgid "Timeshift granularity" +#: modules/access/v4l2.c:344 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:2766 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Återställ kontroller till standard" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +#: modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 +#: modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +msgid "Entry" +msgstr "Post" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 +#: modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:43 -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" + +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "Timeshift directory" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "SpÃ¥rstorlek (i sektorer)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "slut" + +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Timeshift" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." + +#: modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 +#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." + +#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikatfil" - -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil (certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA-fil" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till filen som innehÃ¥ller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL-fil" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "HTTP stream output" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream-name" -msgstr "Strömnamn" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 -msgid "Stream-description" -msgstr "Strömbeskrivning" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehÃ¥ll eller information om din kanal." -#: modules/access_output/shout.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehÃ¥llet. " -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grupp-paket" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för utgÃ¥ende UDP-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja antalet paket som ska skickas Ã¥t gÃ¥ngen. Det hjälper till att reducera schemaläggningens belastning pÃ¥ överbelastade system." + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "AvstÃ¥nd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate." +msgstr "Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I sÃ¥ fall, slÃ¥ pÃ¥ denna för att kompensera." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen rekommenderas inte." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behÃ¥lla" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel. Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "TvÃ¥ pass" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrera ljudet tvÃ¥ gÃ¥nger. Detta ger en mer intensiv effekt." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Platt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "Full bas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "Full diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "Hörlurar" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "Stor hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Soft" +msgstr "Mjuk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +msgstr "MaxnivÃ¥" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "LÃ¥g frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "LÃ¥g frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Sök" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd pÃ¥ det virtuella rummet" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Ställ in" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dumpning" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "standard" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95 -#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgstr "ALSA-enhetsnamn" + +#: modules/audio_output/alsa.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 +#: modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 +#: modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Ljudenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 +#: modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 +#: modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 +#: modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 +#: modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ingen ljudenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." -#: modules/audio_output/alsa.c:926 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Okänt ljudkort" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." +msgstr "Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som standard för ljuduppspelning." -#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:102 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133 +#: modules/audio_output/directx.c:229 +#: modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/audio_output/directx.c:231 +#: modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:223 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Spara konfiguration" -#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:512 +#: modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" +msgstr "Utmatningsformat" #: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" #: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." +msgstr "Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan begränsa antalet kanaler här." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" #: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." + +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this regular expression will be considered for connection." msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" + #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" #: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +msgid "VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +msgstr "RÃ¥ljudskodare" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalite" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac videoavkodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "enkla" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac videokodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG and other codecs" +msgstr "Olika avkodare/kodare för ljud och video frÃ¥n FFmpeg-biblioteket. Det här inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object avkodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object kodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta mÃ¥ste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc\" och \"ump4\", ange 40." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda pÃ¥" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Timeout of subpictures" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-avkodare för undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-kodare för undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba pÃ¥ avkodning (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/codec/fake.c:46 -msgid "Path of the image file when using the fake input." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Debug mask" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Keep aspect ratio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Background aspect ratio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "LÃ¥g upplöst avkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Deinterlace video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace module" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer processorkraft." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer att tillÃ¥ta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i strömmen." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Avkodar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Störningsreducering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska kodningslängden och bitfrekvensen, pÃ¥ bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "KvalitetsnivÃ¥" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 -msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Video bitrate tolerance" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Enable interlaced encoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp (default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Enable interlaced motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format msgid "" -"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " -"more CPU." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:88 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/codec/csri.c:52 +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "I quantization factor" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivera förlustfri kodning" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitetsnivå" +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:76 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:97 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 -msgid "Luminance masking" +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal referensbildrutor" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 -msgid "Darkness masking" +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 -msgid "Motion masking" +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " -"complexity (default: 0.0)." +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 -msgid "Border masking" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " -"(default: 0.0)." +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 -msgid "Luminance elimination" +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolesk" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolesk" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Chrominance elimination" +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Maximal videohöjd" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Post processing" +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Lägst)" +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (Högst)" +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac-ljudavkodare" +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac-ljudkodare" +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal rader" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivÃ¥er" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare" +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualisering" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Videoavkodare med openmash" +#: modules/codec/dirac.c:175 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Aktivera spatiell partitionering" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG videoavkodare" +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "cykler per grad" -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:48 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL_image videoavkodare" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex ljudavkodare" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodar X-koordinat" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex ljudkodare" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "Speex kommentar" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Position för underbild" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." +msgstr "Du kan upprätthÃ¥lla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:93 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:92 +#: modules/demux/ts.c:3359 +#: modules/demux/ts.c:3416 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:105 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD-undertexter" +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/codec/faad.c:379 +msgid "AAC extension" msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Tarkin-avkodningsmodul" +#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Bildfil" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora-videoavkodare" +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "Läs om bildfil" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora-videokodare" +#: modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "Bredd för utmatningsvideo." -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "Theora-kommentar" +#: modules/codec/fake.c:64 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "Höjd för utmatningsvideo." -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "BehÃ¥ll bildförhÃ¥llande" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereoläge" +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "BildförhÃ¥llandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." + +#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Avfläta video" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Select how stereo streams will be handled" +#: modules/codec/fake.c:74 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Avflätningsmodul" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Avflätningsmodul att använda." + +#: modules/codec/fake.c:77 +#: modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 +#: modules/video_output/yuv.c:54 +msgid "Chroma used." +msgstr "Kroma som används." + +#: modules/codec/fake.c:79 +#: modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420." + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR läge" +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "Som standard är kodning satt till CBR." +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtwolame-ljudavkodare" +#: modules/codec/invmem.c:54 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Max bithastighet för kodning" +#: modules/codec/invmem.c:57 +#: modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Videohöjd" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +#: modules/codec/invmem.c:59 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Lock function" +msgstr "LÃ¥sfunktion" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "Address of the locking callback function. This function must return a valid memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Min bithastighet för kodning" +#: modules/codec/invmem.c:64 +#: modules/video_output/vmem.c:68 +msgid "Unlock function" +msgstr "UpplÃ¥sningsfunktion" -#: modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +#: modules/codec/invmem.c:65 +#: modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR-kodning" - -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis-ljudavkodare" +#: modules/codec/invmem.c:68 +#: modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "Data för lÃ¥snings- och upplÃ¥sningsfunktioner" -#: modules/codec/vorbis.c:184 -msgid "Vorbis audio packetizer" +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "This module make possible making video stream from raw-image generating (to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem video output module." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:191 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis-ljudkodare" +#: modules/codec/invmem.c:79 +#: modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/codec/vorbis.c:618 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis-kommentar" +#: modules/codec/kate.c:196 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:197 +#, fuzzy +msgid "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is rendering via Tiger is enabled." +msgstr "NÃ¥gra undertextformat tillÃ¥ter textformatering. VLC har delvis implementerat det här men du kan välja att inaktivera all formatering." + +#: modules/codec/kate.c:204 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + +#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" + +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "GrÃ¥" + +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Vit" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" + +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Aktivera CABAC" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" + +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" + +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" + +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "Aktivera loopfilter" +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Använd Tiger för rendering" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "Analysläge" +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderingskvalitet" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "Tolerans för bithastighet" +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "Default font effect" +msgstr "Typsnittseffekt som standard" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "Add a font effect to text to improve readability against different backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "Max lokal bithastighet" +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "Default font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "Default font color" +msgstr "Typsnittsfärg som standard" + +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Typsnittsalfa som standard" + +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a particular font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "Default background color" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" + +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "Default background color if the Kate stream does not specify a background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "Transparency of the default background color if the Kate stream does not specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/kate.c:264 msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but VLC can still render static text and image based subtitles if it is not available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Videoavkodare med openmash" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" + +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" -msgstr "alla" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Avkodare för Schroedinger-video" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Avkodare för SDL Image" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Avkodare för SDL_image-video" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Slow Motion" +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/speex.c:56 +#: modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "fast" -msgstr "snabb" +#: modules/codec/speex.c:58 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Tvinga läge för kodaren." + +#: modules/codec/speex.c:60 +#: modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalitet" + +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (lÃ¥g) och 10 (hög)." + +#: modules/codec/speex.c:64 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodningskomplexitet" + +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren." -#: modules/codec/x264.c:128 -msgid "H264 encoder (using x264 library)" +#: modules/codec/speex.c:68 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens" + +#: modules/codec/speex.c:72 +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-kodning" + +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR mode." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)" +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/speex.c:84 +#, fuzzy +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kontinuerlig ström" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "Gester" +#: modules/codec/speex.c:97 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-ljudpaketerare" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spellista bokmärke 1" +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Kodare för Speex-ljud" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spellista bokmärke 2" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spellista bokmärke 3" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spellista bokmärke 4" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spellista bokmärke 5" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spellista bokmärke 6" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spellista bokmärke 7" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spellista bokmärke 8" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spellista bokmärke 9" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Västeuropeisk (Latin-9)" -#: modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spellista bokmärke 10" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Västeuropeisk (Windows-1252)" -#: modules/control/hotkeys.c:95 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Östeuropeisk (Latin-2)" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Östeuropeisk (Windows-1250)" -#: modules/control/hotkeys.c:483 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ljudspår: %s" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertextspår: %s" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordisk (Latin-6)" -#: modules/control/hotkeys.c:497 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)" -#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "Värdaddress" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ryska (KOI8-R)" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainska (KOI8-U)" -#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 -msgid "Source directory" -msgstr "Källmapp" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Charset" -msgstr "Teckenuppsättning" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiska (Windows-1256)" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)" -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "Grekiska (Windows-1256)" -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "" -"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" -"usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)" -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkiska (Windows-1254)" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltisk (Latin-7)" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltisk (Windows-1257)" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltiska (Latin-8)" -#: modules/control/netsync.c:61 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)" -#: modules/control/netsync.c:64 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Förenklad kinesiska (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)" -#: modules/control/netsync.c:69 -msgid "Netsync" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/control/netsync.c:70 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installera Windows-tjänst" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanska (Shift JIS)" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "Koreanska Unix (EUC-KR)" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamesiska (VISCII)" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/control/rc.c:151 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" -#: modules/control/rc.c:152 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" -#: modules/control/rc.c:155 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." -#: modules/control/rc.c:156 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting." +msgstr "NÃ¥gra undertextformat tillÃ¥ter textformatering. VLC har delvis implementerat det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" -#: modules/control/rc.c:163 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" -#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivera felsökning" -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "RC" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "Remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Svcd-undertexter" -#: modules/control/rc.c:332 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:840 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help" +#: modules/codec/tarkin.c:80 +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Tarkin-avkodare" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" +msgstr "Åsidosätt sida" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorera undertextflagga" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Temporärlösning för Frankrike" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:97 +#: modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "Framtvinga en kvalitet mellan 1 (lÃ¥g) och 10 (hög), istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketerare" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Kodare för Theora-video" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (lÃ¥g), istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereoläge" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-läge" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens (CBR)." -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Heltal frÃ¥n -1 (ingen modell) till 4." -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Sammanslagen stereo" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:192 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimal GOP-storlek" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-threading." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-bildrutor mellan I och P" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "BehÃ¥ll nÃ¥gra B-bildrutor som referenser" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:118 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Arkiv" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-nivÃ¥" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Flätat läge" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:137 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "Ställ in QP" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51." -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/control/rc.c:948 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." -#: modules/control/rc.c:949 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximal quantizer-parameter." -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP-steg" -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228 -#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785 -#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933 -msgid "press menu select or pause to continue" -msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta" +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" -#: modules/control/rc.c:1375 -msgid "press pause to continue" -msgstr "tryck paus för att fortsätta" +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957 -msgid "please provide one of the following paramaters" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Max lokal bitfrekvens" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" +#: modules/codec/x264.c:165 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-buffert" -#: modules/control/showintf.c:70 -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:168 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface host" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to listen on all network interfaces" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface port" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Standard till 4212" - -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "Telnet Interface password" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:85 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:182 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/control/telnet.c:98 -msgid "VLM remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Raw A/52 demuxer" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-faktor mellan I och P" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/x264.c:191 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan I och P." -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-faktor mellan P och B" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/codec/x264.c:195 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan P och B." -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/codec/x264.c:200 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Strikt hastighetskontroll" + +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:53 -msgid "AVI demuxer" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Filnamn för dump" - -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113 -msgid "Append" +#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants." msgstr "" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Raw DTS demuxer" - -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" - -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/codec/x264.c:220 msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:229 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" +#: modules/codec/x264.c:232 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Bilder per sekund" +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Maximal videohöjd" + +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#: modules/codec/x264.c:271 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Mapp" +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimera antalet trÃ¥dar" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of threads." +msgstr "Minimum buffertutrymme mellan trÃ¥dar. -1 är automatiskt, baserat pÃ¥ antalet trÃ¥dar." + +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3155 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-meny" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3161 -msgid "First Played" -msgstr "Först spelad" +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3163 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videohanterare" +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3169 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titel" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4924 -msgid "Segment filename" -msgstr "Filnamn för segment" +#: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/demux/mkv.cpp:4928 -msgid "Muxing application" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4932 -msgid "Writing application" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" - -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 -msgid "MP4 stream demuxer" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Spela upp och stoppa" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" -#: modules/demux/mpc.c:57 -#, fuzzy -msgid "MPC demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Använd assembleroptimeringar." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-beräkningar" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-beräkningar" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality." msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Tyst läge." -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:374 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -msgid "Listeners" -msgstr "Lyssnare" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different settings." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -msgid "Auto start" -msgstr "Autostart" +#: modules/codec/x264.c:383 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 -msgid "Native playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -#, fuzzy -msgid "Podcast playlist import" -msgstr "Föregående post i spellistan" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "snabb" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 -#, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "Position" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 -#, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Copyright" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "lÃ¥ngsam" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 -#, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "CDDB Kategori" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "alla" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (x264)" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 #, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Undertext" +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext-sida" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 -#, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "Upphovsman" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "Text är alltid opak" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Efter kategori" +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext-justering" + +#: modules/codec/zvbi.c:69 #, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Längd" +msgid "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)." +msgstr "Du kan upprätthÃ¥lla textpositionen pÃ¥ videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 +#: modules/codec/zvbi.c:73 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Paketstorlek" +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +#: modules/codec/zvbi.c:84 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI och Teletext" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "raw DV demuxer" +#: modules/codec/zvbi.c:687 +msgid "Subpage" +msgstr "Undersida" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +#: modules/codec/zvbi.c:701 +msgid "Page" +msgstr "Sida" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/control/dbus.c:131 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning undertexter" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." -#: modules/demux/ts.c:82 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Extra PMT" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Utlösare" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Utlösare för musgester." -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "Gester" -#: modules/demux/ts.c:89 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Allmänna snabbtangenter" -#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Göm andra" -#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tyst läge" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "Position" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System ID" +#: modules/control/hotkeys.c:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Kontroller" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be ignored" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:111 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ljudenhet: %s" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "LjudspÃ¥r: %s" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:494 +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "UndertextspÃ¥r: %s" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "-" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "BildförhÃ¥llande: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskär: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/control/hotkeys.c:591 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Skalad till skärm" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/control/hotkeys.c:594 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprunglig storlek" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Avflätningsläge: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/control/hotkeys.c:728 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/control/hotkeys.c:790 +#: modules/control/hotkeys.c:800 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/control/hotkeys.c:810 +#: modules/control/hotkeys.c:820 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volym %d%%" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Värdadress" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna pÃ¥. Standard är att lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-gränssnittet ska vara tillgängligt pÃ¥ den lokala maskinen, ange 127.0.0.1" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/control/http/http.c:45 +#: modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Källkatalog" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativ" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "Hanterare" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dödsmetal" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Skämt" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "Exportera albumomslag som /art." -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?id= URLs." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil." -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare (CA)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat." -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/control/lirc.c:45 +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Byt konfigurationsfil för lirc." -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the users home directory." +msgstr "Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i användarens hemkatalog." -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraröd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Spel" +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Ljudklipp" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "rörelse" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Oljud" +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "Fungera som master" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Masterklientens IP-adress" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Network Sync" +msgstr "Nätverkssynk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installera Windows-tjänst" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurationsalternativ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." +msgstr "Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-foobar). De bör anges vid installationen sÃ¥ att tjänsten är korrekt konfigurerad." -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-tjänst" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierar" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" + +#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 +#: modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "Gör paus" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kult" +#: modules/control/rc.c:78 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Topp 40" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Show stream position" +msgstr "Visa strömposition" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fusk-TTY" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Kommandoinmatning frÃ¥n UNIX-uttag" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "TCP command input" +msgstr "Kommandoinmatning via TCP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykadelisk" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." +msgstr "Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa in adress och port som gränssnittet ska bindas till." -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Förhandsvisning" +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "FK" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/control/rc.c:194 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/control/rc.c:816 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/control/rc.c:852 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hårdrock" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregÃ¥ende objekt i spellista" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gÃ¥ till objekt i index" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API gränssnitt" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182 -msgid "Preferences" -msgstr "Egenskaper" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . föregÃ¥ende titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . föregÃ¥ende kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Visa undertext" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Om VLC" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Prev Title" -msgstr "Föregående titel" +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 -msgid "Next Title" -msgstr "Nästa titel" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå till titel" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå till kapitel" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . lÃ¥ngsammare uppspelning av ström" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Släpp filer för att spela upp" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "spellista" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortera efter namn" +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspÃ¥r" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospÃ¥r" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Ta bort alla" +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspÃ¥r" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Visa gränssnitt" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ta skärmbild" +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC mediaspelare" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339 -msgid "Clear" -msgstr "Radera" +#: modules/control/rc.c:916 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Size offset" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time offset" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/control/rc.c:922 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764 -msgid "Untitled" -msgstr "Icke namngiven" +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" -msgstr "Inget inmatat" +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -msgid "You have to select two bookmarks." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "Slumpmässig på" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "Slumpmässig av" +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repetera en gång" +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Repetering av" +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51 -msgid "Repeat All" -msgstr "Repetera alla" +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv storlek" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal storlek" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ sluta pÃ¥ hjälpen ]" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Double Size" -msgstr "Dubbel storlek" +#: modules/control/rc.c:1054 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624 -#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyt överst" +#: modules/control/rc.c:1318 +#: modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 +#: modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." -#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärmen" +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:512 -msgid "Random" -msgstr "Slumpmässig" +#: modules/control/rc.c:1422 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spellistan har endast %d element" -#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Step Forward" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1914 +#: modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "TillhandahÃ¥ll en av följande parametrar:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Step Backward" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1989 +msgid "Unknown command!" +msgstr "Okänt kommando!" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2005 +#: modules/gui/ncurses.c:1998 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +#: modules/control/rc.c:2006 +#: modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +#: modules/control/rc.c:2008 +#: modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" +#: modules/control/rc.c:2010 +#: modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 -msgid "Extended controls" +#: modules/control/rc.c:2012 +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 -msgid "Video filters" -msgstr "Videofilter" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Justera bild" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -msgid "More Info" -msgstr "Mer info" +#: modules/control/rc.c:2016 +#: modules/gui/ncurses.c:2019 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" +#: modules/control/rc.c:2017 +#: modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" +#: modules/control/rc.c:2019 +#: modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/distort.c:78 -msgid "Distortion" +#: modules/control/rc.c:2021 +#: modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2025 +#: modules/gui/ncurses.c:2038 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" +#: modules/control/rc.c:2026 +#: modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/control/rc.c:2028 +#: modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Image cropping" +#: modules/control/rc.c:2030 +#: modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2034 +#: modules/gui/ncurses.c:2055 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| paket skickade : %5i" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2036 +#: modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "Tröskelvärde" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 -msgid "Volume normalization" -msgstr "" +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "" -"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "" +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "Signaler" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Göm andra" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/stream_out/raop.c:140 +msgid "Host" +msgstr "Värd" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 -msgid "Maximum level" -msgstr "Max nivå" +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "Det här är värden pÃ¥ vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast ska finnas tillgängligt pÃ¥ den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"." + +#: modules/control/telnet.c:83 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 +#: modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212." +msgstr "Det här är TCP-porten pÃ¥ vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. Standard är 4212." -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"." +msgstr "Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. Standardvärdet är \"admin\"." -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/gui/macosx/extended.m:606 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 -msgid "More information" -msgstr "Mer information" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Demuxer för ASF v1.0" -#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 -msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / Video / Filters)." -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." -#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC mediaspelare" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer för FFmpeg" -#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306 -msgid "Play" -msgstr "Spela upp" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 -msgid "Fast Forward" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer för FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Öppna kraschlogg" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -msgid "Preferences..." -msgstr "Egenskaper..." +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "Tvinga skapande av index" -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 -msgid "Services" -msgstr "Tjänster" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)." +msgstr "Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad eller inte komplett (inte spolningsbar)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Göm VLC" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "FrÃ¥ga" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Hide Others" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Rätta alltid till" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Rätta aldrig till" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1500 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fil" +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI-index" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Open File..." -msgstr "Öppna fil..." +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n" +"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n" +"\n" +"Detta kan ta lÃ¥ng tid." -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Snabböppna fil..." +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Repair" +msgstr "Reparera" -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "Reparera inte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 -msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk..." +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Rättar till AVI-index..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 -msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna tidigare" +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer för CDG" -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Töm meny" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..." +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Filnamnet till vilken den rÃ¥a strömmen kommer att dumpas." -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Infoga i existerande fil" -#: modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" +msgstr "Fildumpare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 -msgid "Playback" -msgstr "Uppspelning" +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer för FLAC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/vout.m:168 -msgid "Video Device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiva regioner" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Prestandainställningar" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Sanskrit" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 +#: modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "LÃ¥ttexter" -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 -msgid "Controller" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -msgid "Extended Controls" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 +#: modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertexter (bilder)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Lägg alla överst" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Kanalbilder" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "ReadMe..." -msgstr "LäsMig..." +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Okänd kategori" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Online Documentation" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." +msgstr "LÃ¥ter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapportera en bugg" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN's webbplats" +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection." +msgstr "LÃ¥ter dig ändra användarnamnet som ska användas för autentisering av anslutningen." -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "Make a donation" -msgstr "Gör en donation" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -msgid "Online Forum" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "LÃ¥ter dig ändra lösenordet som ska användas för anslutningen." -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-Ã¥tkomst och demux" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:111 +#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" + +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" + +#: modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" + +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." + +#: modules/demux/live555.cpp:617 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" + +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bilder per sekund" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG frÃ¥n en fil. Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (frÃ¥n en kamera)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Dismiss" -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-meny" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1021 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volym: %d%%" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Först spelad" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1222 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:241 -#: modules/visualization/xosd.c:242 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videohanterare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1656 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen kraschlogg hittad" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1656 -msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer för Matroska-ström" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterade kapitel" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitelkodekar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Förinläsningskatalog" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Fyll fullskärm" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Sökning baserad pÃ¥ procent, inte tid" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Sökning baserad pÃ¥ procent, inte tid." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummyelement" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " -"be interacted with in this mode." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X gränssnitt" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Quartz video" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivera reverb" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Öppna källa" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "ReverbnivÃ¥ (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är frÃ¥n 40 till 200 ms." -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivera superbasläge" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "NivÃ¥ för superbasläge (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "SurroundeffektsnivÃ¥ (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är frÃ¥n 5 till 40 ms." -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mapp" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "ReverbnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Reverbfördröjning" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Superbas" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "MegabasnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Ladda undertextfil:" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "SurroundnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "fördröjning" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MP4-ström" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer för MusePack" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnitt storlek" +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Typsnittsegenskaper" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s hittad" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-4-video" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MPEG-4 V" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux för Windows Media NSC" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "Play locally" -msgstr "Spela lokalt" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer för NullSoft" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer för Nuv" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer för OGG" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bithastighet (kb/s)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehÃ¥ll automatiskt när den har lästs in." -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591 -msgid "SAP announce" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 -msgid "SLP announce" -msgstr "" +# Reklam? +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "Hoppa över reklam" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "RTSP announce" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653 -msgid "HTTP announce" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import av B4S-spellista" -#: modules/gui/macosx/output.m:537 -msgid "Save File" -msgstr "Spara fil" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import av DVB-spellista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista..." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import av XSPF-spellista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:502 -msgid "Expand Node" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import av ASX-spellista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 -msgid "Preparse" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importerare för Google Video-spellista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 #, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 -msgid "Standard Play" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:765 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Information om poddsänding" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 post i spellistan" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sammandrag för poddsänding" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Storlek för poddsänding" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -msgid "Reset All" -msgstr "Återställ alla" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Återställ inställningar" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyssnare" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "Läs in" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Lita pÃ¥ MPEG-tidsstämplar" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:703 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en mapp" +#: modules/demux/ps.c:56 +#: modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-PS" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +#: modules/demux/ps.c:57 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer för PVA" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form 30000/1001 or 29.97" msgstr "" -"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -"och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/rawvid.c:50 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den rÃ¥a videoströmmen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/rawvid.c:54 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den rÃ¥a videoströmmen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " -"användbar med MPEG TS)" +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng pÃ¥ fyra tecken." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)" +#: modules/demux/rawvid.c:60 +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/rawvid.c:62 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "BildförhÃ¥llande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/rawvid.c:66 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer för rÃ¥video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " -"och OGG)" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer för Real" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer för SMF" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:54 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "Tillämpa en fördröjning pÃ¥ alla undertexter (i 1/10s, alltsÃ¥ 100 betyder 10 sekunder)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "Override the normal frames per second settings. This will only work with MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk detektering, detta bör alltid fungera)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Texttolkare för undertexter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bildrutor per sekund" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Fördröjning för undertexter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:85 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertextformat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Programström" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transportström" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Undertexter (asa demuxer)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "LÃ¥ter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ställ in id för ES till PID" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:267 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Snabb UDP-strömning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Use this to stream to a single computer." +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 -msgid "Back" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." +#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:172 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Sekundär CSA-nyckel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them." +#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87 -msgid "Stream to network" -msgstr "Strömma till nätverk" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Omkodning/Spara till fil" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Klaga inte pÃ¥ krypterad PES." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System-id" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103 -msgid "Select a stream" -msgstr "Välj en ström" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 -msgid "Existing playlist item" +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "Infoga" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018 -msgid "Streaming method" -msgstr "Strömningsmetod" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 -msgid "Transcode" -msgstr "Omkodning" +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Storlek för dumpbuffert" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119 -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page.)" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Koda om ljud" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809 -msgid "Transcode video" -msgstr "Koda om video" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" + +#: modules/demux/ts.c:177 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext-undertexter" + +#: modules/demux/ts.c:179 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ytterligare information" + +#: modules/demux/ts.c:180 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: programtablÃ¥" + +#: modules/demux/ts.c:181 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3422 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3676 +#: modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr "rena effekter" + +#: modules/demux/ts.c:3680 +#: modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3684 +#: modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommentator för synskadade" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer för TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141 -msgid "Encapsulation format" +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -msgid "Additional streaming options" +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Önskad bildhastighet för fÃ¥ngsten." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer för VC1-video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:53 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673 -#, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Uppspelning" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer för VOC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer för XA" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Använd dvd-menyer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 -msgid "" -"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " -"streaming or transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 -msgid "Summary" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Öppna även filer frÃ¥n alla undermappar?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 -msgid "Encap. format" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 -msgid "Input stream" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 -msgid "Save file to" -msgstr "Spara fil till" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 +#: modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 +#: modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:596 -msgid "No input selected" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Öppna skiva" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 -msgid "" -"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " -"unable to guess, which input you want use.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Öppna undertexter" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Föreg titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " -"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Nästa titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "" -"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " -"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "GÃ¥ till titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen fil vald" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "GÃ¥ till kapitel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121 -msgid "" -"You you need to select a file, you want to save to.\n" -"\n" -"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" -"box." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 -msgid "Finish" -msgstr "Klar" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 -msgid "from " -msgstr "från" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " till " +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Släpp filer för att spela upp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 -msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Markera ingen" -#: modules/gui/ncurses.c:93 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Omvänd sortering" -#: modules/gui/ncurses.c:95 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortera efter namn" -#: modules/gui/ncurses.c:100 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Sortera efter sökväg" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Slumpa" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Ta bort alla" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Visa" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Visa gränssnitt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikal synk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korrekt bildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Address:" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Stanna överst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Ta skärmbild" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/fbosd.c:101 +#: modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Nätverk: " +#: modules/gui/fbosd.c:103 +#: modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/fbosd.c:105 +#: modules/video_output/fb.c:92 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande för video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/fbosd.c:107 +#: modules/video_output/fb.c:94 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "BildförhÃ¥llandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Bildens genomskinlighet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/fbosd.c:118 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 +#: modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/fbosd.c:121 +#: modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "X-koordinat för renderad bild" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Omkoda:" +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "aktivera" +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Y-koordinat för renderad bild" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." +msgstr "Du kan upprätthÃ¥lla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)." + +#: modules/gui/fbosd.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakhet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Ljud:" +#: modules/gui/fbosd.c:134 +#: modules/video_filter/marq.c:118 +msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = genomskinlig, 255 = helt opak. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/gui/fbosd.c:137 +#: modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:138 +#: modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "Färgen pÃ¥ texten som ska renderas pÃ¥ videon. Det här mÃ¥ste vara ett hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första tvÃ¥ tecknen är för röd, sedan grön och blÃ¥. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 = gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely transparent. All previously rendered images and text will be cleared from the cache." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalite:" +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "Rendera text eller bild" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Ljud:" +#: modules/gui/fbosd.c:156 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 +#: modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:217 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/macosx/about.m:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Byggd av %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC skapades för dig av:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/gui/macosx/about.m:108 +#: modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/macosx/about.m:187 +#: modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#, fuzzy +msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Ingen inmatning hittad. Strömmen mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Videokodare:" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "TvÃ¥ bokmärken mÃ¥ste väljas." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittad" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr "s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "Slumpmässig pÃ¥" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +msgid "Random Off" +msgstr "Slumpmässig av" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bithastighet:" +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 +#: modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gÃ¥ng" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 +#: modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "Upprepa alla" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 +#: modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Upprepning av" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Ljudkodare:" +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "Tillgång:" +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer:" +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framÃ¥t" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakÃ¥t" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Snabbt bakÃ¥t" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Snabbt framÃ¥t" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "Tillämpa equalizerfiltret tvÃ¥ gÃ¥nger. Effekten kommer att bli skarpare." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbit/s" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda ett förval." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "Förstärk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Utökade kontroller" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "VÃ¥g" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 +#: modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bit/s" +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 +#: modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Ljud bithastighet :" +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "Allmänna redigeringsfilter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Distortionsfilter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "Gör suddig" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr " Töm " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " -msgstr " Spara " +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " -msgstr " Verkställ " +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Bildbeskäring" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " -msgstr " Avbryt " +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Beskär en angiven del av bilden" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr "Egenskaper" +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inverterar färgerna i bilden" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformering" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Roterar eller vänder pÃ¥ bilden" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Interaktiv zoom" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Open a skin file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen gÃ¥r över ett fördefinierat värde." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 -msgid "Open playlist" -msgstr "Öppna spellista" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Simulera hörlurar" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 -msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920 -msgid "Save playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "MaxnivÃ¥" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239 -msgid "M3U file|*.m3u" -msgstr "M3U fil|*.m3u" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 -msgid "Last skin used" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 -msgid "Select the path to the last skin used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 +#: modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Justera bild" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 +#: modules/gui/macosx/extended.m:238 +msgid "Video Filter" +msgstr "Videofilter" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347 -msgid "Config of last used skin." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 +#: modules/gui/macosx/extended.m:236 +msgid "Audio Filter" +msgstr "Ljudfilter" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Om videofiltren" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366 -msgid "Skins" -msgstr "" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "Senaste utgÃ¥van av VLC för ditt operativsystem är 0.9-serien." -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known security issues." +msgstr "Senaste utgÃ¥van av VLC för ditt operativsystem är VLC 0.8.6i, vilken är känd att innehÃ¥lla säkerhetsproblem." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"(WinCE gränssnitt)\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a modern version of Mac OS X." +msgstr "Senaste utgÃ¥van av VLC för ditt operativsystem är VLC 0.7.2, vilken är mycket utdaterad och känd att innehÃ¥lla säkerhetsproblem. Vi rekommenderar att du uppdaterar din Mac till en modern version av Mac OS X." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922 -msgid "" -"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte längre" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932 +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" "\n" +"%@" msgstr "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" +"Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.5 eller senare.\n" "\n" +"%@" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425 -msgid "Open:" -msgstr "Öppna:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Öppna kraschlogg..." -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Spara denna logg..." -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675 -msgid "Choose directory" -msgstr "Välj mapp" +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684 -msgid "Choose file" -msgstr "Välj fil" +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Dölj VLC" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "Dölj andra" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Redigera bokmärke" +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkiv" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avancerad Öppna fil..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53 -msgid "Stream and media info" -msgstr "Ström och mediainfo" +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngstenhet..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57 -msgid "Playlist item info" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna tidigare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116 -msgid "Item Info" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Töm meny" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88 -msgid "Save As..." -msgstr "Spara som..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Spara meddelanden som..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Avancerade inställningar..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280 -msgid "Options:" -msgstr "Inställningar:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397 -msgid "Open..." -msgstr "Öppna..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Höj volymen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sänk volymen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/vout.m:202 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "Använd VLC som en strömmande server" +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimera fönster" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 -msgid "Caching" -msgstr "Mellanlagring" +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Controller..." +msgstr "Kontroller..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizer..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 -msgid "Force options for separate subtitle files." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Utökade kontroller..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menyer)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680 -msgid "Disc type" -msgstr "Skiva typ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Ta fram alla" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902 -msgid "Name of DVD device to read from." -msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från." +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" -"Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt " -"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD." +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942 -msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." -msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från." +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / FrÃ¥gor och svar..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" -"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt " -"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD." +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." -msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från." +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609 -msgid "Title number." -msgstr "Titelnummer." +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will " -"be shown." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646 -msgid "Track number." -msgstr "Spårnummer." +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Don't Send" +msgstr "Skicka inte" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC har kraschat tidigare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed along with other helpful information: a link to download a sample file, a URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n" +"\n" +"Om du vill sÃ¥ kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angÃ¥ende denna felrapport." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further information." +msgstr "Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50 -msgid "Shuffle" -msgstr "Blanda" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volym: %d%%" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229 -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "Enkel lägg till fil..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" +msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "Lägg till mapp..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "Uppdateringskontroll var inte aktiverad i detta bygge." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&Lägg till MRL..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "Kraschrapport skickades" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Öppna spellista..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "Tack för din rapport!" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239 -msgid "&Close" -msgstr "Stäng" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen kraschlogg hittad" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -msgid "Sort by &title" -msgstr "Sortera efter &titel" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Kunde inte hitta nÃ¥gra spÃ¥r efter en tidigare krasch." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "Blanda spellistan" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ta bort gamla inställningar?" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "D&elete" -msgstr "Ta bort" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -msgid "&Manage" -msgstr "Hantera" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortera" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 -msgid "&Selection" -msgstr "Val" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhet" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 -msgid "&View items" -msgstr "&Visa poster" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu." +msgstr "Numret pÃ¥ skärmen som ska användas som standard för att visa video i \"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn för videoenheter." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268 -msgid "Play this branch" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270 -msgid "Sort this branch" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501 -msgid "root" -msgstr "root" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800 -#, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902 -msgid "M3U file" -msgstr "M3U fil" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Spellistan är tom" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908 -msgid "Can't save" -msgstr "Kan inte spara" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 -msgid "Sorted by artist" -msgstr "Sorterad efter Artist" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 -msgid "Sorted by Album" -msgstr "Sorterad efter Album" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "BehÃ¥ll senaste objekten" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "BehÃ¥ll aktuella equalizerinställningar" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This feature can be disabled here." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +msgid "No device connected" +msgstr "Ingen enhet ansluten" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" -"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " -"modify the resulting chain by yourself" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -msgid "Destination Target:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 +msgid "Capture" +msgstr "FÃ¥nga" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463 -msgid "Output methods" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Inga dvd-menyer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS mapp" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593 -msgid "Group name" -msgstr "Gruppnamn" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600 -msgid "Channel name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625 -msgid "Select all elementary streams" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the button below." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Omkodningsinställningar" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766 -msgid "Video codec" -msgstr "Videoavkodare" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +#: modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836 -msgid "Audio codec" -msgstr "Ljudavkodare" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886 -msgid "Subtitles codec" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "SkärmfÃ¥ngstinmatning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895 -msgid "Subtitles overlay" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009 -msgid "Save file" -msgstr "Spara fil" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bilder per sekund:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Undertextfil" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127 -msgid "Subtitles options" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "Previous Channel" +msgstr "FöregÃ¥ende kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Hämta insticksmodul" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284 -msgid "Open file" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Läs in undertextfil:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468 -msgid "Check for updates ..." -msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..." +#: modules/gui/macosx/open.m:294 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127 -msgid "Check for updates now !" -msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !" +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" +msgstr "Åsidosätt parametrar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567 -msgid "type : " -msgstr "typ : " +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569 -msgid "URL : " -msgstr "URL : " +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573 -msgid "file size : " -msgstr "filstorlek : " +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577 -msgid "file md5 hash : " -msgstr "fil MD5 hash : " +#: modules/gui/macosx/open.m:303 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592 -msgid "Choose a mirror" -msgstr "Välj en spegel" +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640 -msgid "Save file ..." -msgstr "Spara fil ..." +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677 -msgid "Downloading..." -msgstr "Laddar ner..." +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57 -msgid "Broadcasts" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS-katalog" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 +#: modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" +msgstr "Ingen %@s hittad" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 -msgid "Choose" -msgstr "Välj" +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/open.m:993 #, fuzzy -msgid "Output" +msgid "iSight Capture Input" msgstr "Paus" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Centrerad" +#: modules/gui/macosx/open.m:994 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a 640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivera" +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +msgid "Composite input" +msgstr "Composite-inmatning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347 -msgid "Loop" -msgstr "Repetera" +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "VLM configuration" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Stopp" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 +#: modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rÃ¥ inmatning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 +#: modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138 -msgid "You need to enter an address" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-annonsering" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 +#: modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-annons" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164 -msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 +#: modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-annons" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 -#, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Spara fil" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 +#: modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42 -msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272 -msgid "Video Options" -msgstr "Videoinställningar" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319 -msgid "More info" -msgstr "Mer info" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 -msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 -msgid "" -"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Visa i Finder" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433 -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Inga objekt i spellistan" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438 -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Lägg till mapp i spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "Avsluta\tCtrl-X" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "S&pellista...\tCtrl-P" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:454 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456 -msgid "VLM Control...\tCtrl-I" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +msgid "1 item" +msgstr "1 objekt" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473 -msgid "&View" -msgstr "&Visa" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474 -msgid "&Settings" -msgstr "Inställningar" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mapp" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475 -msgid "&Audio" -msgstr "Ljud" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:476 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:477 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigation" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:478 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:546 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Föregående post i spellistan" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:547 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Nästa post i spellistan" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:548 -msgid "Play slower" -msgstr "Spela långsammare" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:549 -msgid "Play faster" -msgstr "Spela fortare" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862 -msgid "&Undock Ext. GUI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunde inte spara metadata." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -" (wxWidgets gränssnitt)\n" -"\n" +"Tänk pÃ¥ att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" +"Är du säker pÃ¥ att du vill fortsätta?" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923 -msgid "Compiled by " -msgstr "Byggd av " +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompilator: " +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "Baserad på SVN revision: " +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "Välj" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte angiven" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511 -msgid "Show/Hide interface" -msgstr "Visa/göm gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139 -msgid "Playing" -msgstr "Spelar upp" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139 -msgid "Previous track" -msgstr "Föregående spår" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140 -msgid "Next track" -msgstr "Nästa spår" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Snabböppna fil..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 -msgid "Open &File..." -msgstr "Öppna &fil..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Öppna mapp..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivera ljud" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Surroundeffekt för hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en Ã¥tgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "StandardnivÃ¥ för mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Öppna nätverksström" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Use the complete preferences to configure custom caching values for each access module." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Öppna fångstenhet..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Media &Info..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Meddelanden..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 -msgid "&Preferences..." -msgstr "Egenskaper..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Standardserverport" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Lägg till kontroller till videofönstret" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"och RAW)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angÃ¥ende integritet och nätverk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Font Color" +msgstr "Typsnittsfärg" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Font Size" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "UndertextsprÃ¥k" -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135 -msgid "Paused" -msgstr "Pausad" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Föredraget undertextsprÃ¥k" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Show bookmarks dialog" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 -msgid "Show extended GUI" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Visning" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show taskbar entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivera video" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Minimalt gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Output module" +msgstr "Utmatningsmodul" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 -msgid "Size to video" -msgstr "Storlek till video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Resize VLC to match the video resolution" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +msgid "Low latency" +msgstr "LÃ¥g latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -msgid "Show systray icon" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "Ett fel inträffade vid sparande av dina inställningar via SimplePrefs (%i)." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Ljudinställningar inte sparade" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Videoinställningar inte sparade" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Inmatningsinställningar inte sparade" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "Inställningar för skärmtext/undertexter har inte sparats" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Spara raw-kodardata" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Snabbtangenter inte sparade" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" +"Tryck pÃ¥ nya tangenter för\n" +"\"%@\"" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Leta efter uppdateringar" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Dummy avkodare" +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Hämta nu" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:184 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Denna version av VLC är förÃ¥ldrad." -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164 -#: modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "Den aktuella utgÃ¥van är %d.%d.%d%c." -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -msgid "Font filename" -msgstr "Typsnitt filnamn" +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +msgid "Video On Demand" +msgstr "Video pÃ¥ begäran" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar" +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Schedule" +msgstr "Schemalägg" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Broadcast" +msgstr "Utsändning" -#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "Opacity, 0..255" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125 -#: modules/video_filter/time.c:78 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " -"= totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131 -#: modules/video_filter/time.c:84 -msgid "Text Default Color" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)" +msgstr "Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)" -#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132 -#: modules/video_filter/time.c:85 -msgid "" -"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " -"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Smaller" -msgstr "Mindre" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)" +msgstr "H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (lÃ¥g bandbredd, användbar med MPEG TS)" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Larger" -msgstr "Större" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "MJPEG bestÃ¥r av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" -msgstr "Silver" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "Vit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" -msgstr "Röd" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" -msgstr "Oliv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" -msgstr "Grön" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "Lila" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59 -#: modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default." +msgstr "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna pÃ¥ efter begäran. Ange ingenting om du vill lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma Ã¥t strömmen pÃ¥ http://din-ip-adress:8080 som standard." -#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 -msgid "Text renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible" +msgstr "Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gÃ¥nger, men oftast den mest kompatibla" -#: modules/misc/freetype.c:114 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Freetype2 typsnittsritare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna pÃ¥ efter begäran. Ange ingenting om du vill lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma Ã¥t strömmen pÃ¥ mms://din-ip-adress:8080 som standard." -#: modules/misc/gnutls.c:66 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)." +msgstr "Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av mÃ¥nga programvaror frÃ¥n Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." -#: modules/misc/gnutls.c:68 -msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." -#: modules/misc/gnutls.c:71 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." -#: modules/misc/gnutls.c:73 -msgid "" -"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255." +msgstr "Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta mÃ¥ste vara en IP-adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en adress som börjar med 239.255." -#: modules/misc/gnutls.c:76 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet." +msgstr "Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer pÃ¥ ett multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "" -"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " -"cache will hold." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att läggas till i strömmen" -#: modules/misc/gnutls.c:81 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer pÃ¥ ett multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer att läggas till i strömmen" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "" -"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved " -"Certificate Authority)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -#: modules/misc/gnutls.c:86 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" -#: modules/misc/gnutls.c:88 -msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "Denna guide lÃ¥ter dig konfigurera enkel strömning eller omkodningskonfigurationer." -#: modules/misc/gnutls.c:92 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features." +msgstr "Denna guide ger dig tillgÃ¥ng till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att ge dig tillgÃ¥ng till fler funktioner." -#: modules/misc/logger.c:95 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" -#: modules/misc/logger.c:97 -msgid "Log format" -msgstr "Loggformat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" -#: modules/misc/logger.c:98 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" -#: modules/misc/logger.c:103 -msgid "Logging" -msgstr "Loggning" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." -#: modules/misc/logger.c:104 -msgid "File logging" -msgstr "Filloggning" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" -#: modules/misc/logger.c:106 -msgid "Log filename" -msgstr "Loggfilnamn" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" -#: modules/misc/logger.c:106 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Ange loggfilnamn." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "FrÃ¥n" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Till" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida lÃ¥ter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 +#: modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "MÃ¥l" -#: modules/misc/msn.c:67 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/misc/msn.c:68 -msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." -#: modules/misc/msn.c:74 -#, fuzzy -msgid "MSN" -msgstr "MMS" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" -#: modules/misc/msn.c:75 -msgid "MSN Title Plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" -#: modules/misc/msn.c:198 -#, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "Icke namngiven" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkoda" -#: modules/misc/msn.c:199 -msgid "(no artist)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:200 -msgid "(no album)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" -#: modules/misc/network/ipv4.c:94 -msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 -msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream." +msgstr "Aktivera denna för att omkoda ljudspÃ¥ret om det finns nÃ¥got i strömmen." -#: modules/misc/network/ipv4.c:101 -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream." +msgstr "Aktivera denna för att omkoda videospÃ¥ret om det finns nÃ¥got i strömmen." -#: modules/misc/network/ipv6.c:95 -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "M3U spellistexporterare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "PÃ¥ denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-annonsering" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" -#: modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n" -"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, " -"with no path." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" -#: modules/misc/rtsp.c:52 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "PÃ¥ denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas in." -#: modules/misc/rtsp.c:53 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD server" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" -#: modules/misc/screensaver.c:44 -msgid "X Screensaver disabler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:57 -msgid "SVG template file" -msgstr "SVG mallfil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or transcoding." +msgstr "Denna sida listar alla inställningarna. Klicka pÃ¥ \"Färdig\" för att starta strömmen eller omkodningen." -#: modules/misc/svg.c:58 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" -#: modules/misc/win32text.c:85 -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" -#: modules/misc/xml/libxml.c:43 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -msgid "Simple XML Parser" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" +"\n" +"Välj en innan du gÃ¥r vidare till nästa sida." -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mÃ¥l" -#: modules/mux/asf.c:52 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "Packet Size" -msgstr "Paketstorlek" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location." +msgstr "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att välja en plats." -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF muxer" -msgstr "ASF muxer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Okänd video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja en plats." -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "AVI muxer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +msgid "Finish" +msgstr "Färdig" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Dummy/Raw muxer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ja: frÃ¥n %@ till %@ sek" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" -msgstr "Skapa \"Fast start\" filer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig strömma pÃ¥ ett nätverk." -#: modules/mux/mp4.c:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" +"Detta tillÃ¥ter att strömmen sparas till en fil. Strömmen kan kodas om omedelbart. Allt som VLC kan läsa kan sparas.\n" +"Observera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att, till exempel, spara nätverksströmmar." -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4/MOV muxer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka pÃ¥ en för att fÃ¥ mer information." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS-fördröjning (ms)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka pÃ¥ en för att fÃ¥ mer information." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "PES max storlek" - -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 msgid "" -"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " -"stream." +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "PS muxer" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" -msgstr "Video PID" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" -msgstr "Ljud PID" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Huvudgränssnitt" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "SPU PID" -msgstr "SPU PID" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" -msgstr "PMT PID" +#: modules/gui/ncurses.c:118 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Startpunkt för filbläddrare" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" +#: modules/gui/ncurses.c:120 +msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "TS ID" -msgstr "TS ID" +#: modules/gui/ncurses.c:125 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1505 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "NET ID" -msgstr "NET ID" +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1507 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 -msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -msgid "Assigns a program number to each PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Spelar upp %s" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Öppnar/Ansluter till %s" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "Defines the pids to add to each pmt." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Pausat %s" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Defines the descriptors of each SDT" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " Volym : %i%%" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -msgid "Set PID to id of ES" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr " Titel : %d/%d" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "set PID to id of es" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " Kapitel : %d/%d" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " Källa: %s" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "Use keyframes" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Help " +msgstr " Hjälp " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR-fördröjning (ms)" +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Visa/Dölj informationsruta" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Visa/Dölj metadataruta" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Visa/Dölj meddelanderuta" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Visa/Dölj spellistan" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Kryptera ljud" +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Visa/Dölj objektruta" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Kryptera ljud med CSA" +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Visa/dölj statistikruta" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 -msgid "Crypt video" -msgstr "Kryptera video" +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Växla färger pÃ¥/av" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Kryptera video med CSA" +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Stäng Lägg till/Sök" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA-nyckel" +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stoppa" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines " -"subtract the TS-header from the value before encrypting. " -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Paus/Spela upp" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/föregÃ¥ende spellistobjekt" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " -"You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Nästa/föregÃ¥ende titel" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "Multipart jpeg muxer" +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Nästa/föregÃ¥ende kapitel" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "Ogg/ogm muxer" +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " Spola +1%%" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV muxer" +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " Spola -1%%" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Copy packetizer" +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Volym upp" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "H264 video packetizer" +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Volym ned" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4 audio packetizer" +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 -msgid "Sync on intraframe" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Växla slinga för spellista" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Växla upprepa objekt" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellista efter titel" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:47 -msgid "Bonjour services" -msgstr "Bonjour-tjänster" +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Omvänd ordning av spellistan efter titel" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:279 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g GÃ¥ till nuvarande uppspelat objekt" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 -msgid "DAAP shares" -msgstr "DAAP-utdelningar" +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Leta efter en post" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -msgid "DAAP access" -msgstr "DAAP-tillgång" +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lägg till en post" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL device detection" -msgstr "HAL enhetsdetektering" +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, Ta bort en post" -#: modules/services_discovery/hal.c:135 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr " Ta bort en post" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om stoppad)" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" -#: modules/services_discovery/podcast.c:62 -#, fuzzy -msgid "Podcast Service Discovery" -msgstr "Service upphittning" +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lägg till vald fil till spellistan" -#: modules/services_discovery/podcast.c:154 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Klistra in" +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lägg till vald katalog till spellistan" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP multicastaddress" +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/dölj dolda filer" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "Listen for SAP announcements on another address" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "Rutor]" -#: modules/services_discovery/sap.c:81 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "IPv4-SAP lyssning" +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigera genom rutan rad för rad" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the " -"standard address." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigera genom rutan sida för sida" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "IPv6-SAP lyssning" +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the " -"standard address." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Spola +/-5%%" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Diverse]" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +msgid " Information " +msgstr " Information " -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is " -"received." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announcements will be parsed by the livedotcom module." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1741 +#: modules/gui/ncurses.c:1829 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Inget objekt spelas upp nu" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +msgid " Logs " +msgstr " Loggar " -#: modules/services_discovery/sap.c:102 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +msgid " Browse " +msgstr " Bläddra " -#: modules/services_discovery/sap.c:104 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Använd SAP-cache" +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr " Objekt " -#: modules/services_discovery/sap.c:106 -msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +msgid " Stats " +msgstr " Statistik " -#: modules/services_discovery/sap.c:118 -msgid "SAP Announcements" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ bitfrekvens för sändning : %6.0f kb/s" -#: modules/services_discovery/sap.c:141 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " Spellista (Alla, en nivÃ¥) " -#: modules/services_discovery/sap.c:337 -msgid "Session Announcements (SAP)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Spellista (Efter kategori) " -#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795 -msgid "Session" -msgstr "Session" +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) " -#: modules/services_discovery/sap.c:791 -msgid "Tool" -msgstr "Verktyg" +#: modules/gui/ncurses.c:2197 +#: modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Sök: %s" -#: modules/services_discovery/sap.c:796 -msgid "User" -msgstr "Användare" +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Öppna: %s" -#: modules/services_discovery/shout.c:60 -msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:65 -msgid "Shoutcast radio listings" +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:137 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt" -#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:215 +#: modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" -#: modules/stream_out/bridge.c:41 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" -"caching and others." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: modules/stream_out/bridge.c:45 -msgid "ID Offset" -msgstr "ID Offset" +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: modules/stream_out/bridge.c:58 -msgid "Bridge" -msgstr "Brygga" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "FramÃ¥t" -#: modules/stream_out/bridge.c:59 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" -#: modules/stream_out/bridge.c:61 -msgid "Bridge out" -msgstr "Brygga ut" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Bridge in" -msgstr "Brygga in" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121 -msgid "Display" -msgstr "Visning" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Nätverk: " -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Omkoda:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "aktivera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Ljud:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Samplingsfrekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Ljud:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Videokodek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Bitfrekvens för video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Tolerans för bitfrekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Intervall för nyckelbildruta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Ljudkodek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Avfläta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Åtkomst:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Tid att leva (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbit/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bit/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Bitfrekvens för ljud :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP-annonsering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP-annons:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Annonskanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Töm " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Spara " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Tillämpa " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Avbryt " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Inställning" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar inmatning frÃ¥n lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +msgid "Shift+L" +msgstr "Skift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "FöregÃ¥ende kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Nästa kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext pÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Växla transparens" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Spela upp\n" +"Om spellistan är tom, öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utökad panel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "Slinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bildruta för bildruta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Omvänd sortering" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step backward" +msgstr "Stega bakÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step forward" +msgstr "Stega framÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Open a medium" +msgstr "Öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "FöregÃ¥ende media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Visa spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" +"Slinga frÃ¥n punkt A till punkt B oavbrutet.\n" +"Klicka för att ange punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Slinga frÃ¥n punkt A till punkt B oavbrutet\n" +"Klicka för att ange punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicka för att ange punkt B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stoppa slinga frÃ¥n A till B" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Förstärk\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Avancera ljud framför video:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"ljudet är före videon" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"undertexten är före videon" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Hastighet för undertexter:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "Statistik om för närvarande uppspelat media eller ström." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Corrupted" +msgstr "Skadad" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "Distortionsfilter" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Skickad bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuell visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuell uppspelningshastighet.\n" +"Klicka för att justera" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "ÅtergÃ¥ till normal uppspelningshastighet" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "Download cover art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Växla mellan förfluten och Ã¥terstÃ¥ende tid" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Välj en eller flera filer" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Öppna undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Mata ut skivan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB-typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Paus" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valda portar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Inmatning har ändrats " + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Använd SAP-cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Radio device name" +msgstr "Enhetsnamn för radio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dubbelklicka för att fÃ¥ mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 +msgid "Show the current item" +msgstr "Visa aktuellt objekt" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Välj en Ã¥tgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snabbtangent" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +msgid "Global" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +msgid "Set" +msgstr "Ställ in" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +msgid "Unset" +msgstr "Inte angiven" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Snabbtangent för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Tryck pÃ¥ de nya tangenterna för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +msgid "Key: " +msgstr "Tangent: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljudinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal pÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfigurera snabbtangenter" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spellistfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +msgid "&Apply" +msgstr "&Tillämpa" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redigera vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Ta bort vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Skapa en ny profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamnet saknas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett namn för profilen." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/Katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +msgid "Save file..." +msgstr "Spara fil..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "BehÃ¥llare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +msgid "Audio Port" +msgstr "Ljudport" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +msgid "Video Port" +msgstr "Videoport" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +msgid "Login:pass" +msgstr "Inloggningsnamn:lösenord" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ta bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ta bort alla bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +msgid "Destination file:" +msgstr "MÃ¥lfil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +msgid "Display the output" +msgstr "Visa utmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +msgid "&Start" +msgstr "&Starta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "&Töm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Dölj ytterligare fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar och effekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafisk equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ljudeffekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-kontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +msgid "Go to Time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&GÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +msgid "VLC media player " +msgstr "Mediaspelaren VLC " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som kan läsa frÃ¥n filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fÃ¥ngstkort och mycket annat!\n" +"VLC använder sina interna kodekar och fungerar pÃ¥ i stort sett alla populära plattformar.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilator: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du använder Qt4-gränssnittet.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright © " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN-teamet.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and the following people (and the missing ones...) for their collaboration to create the best free software." +msgstr "Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, vÃ¥ra användare och följande personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att skapa den bästa programvaran." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Tack till" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Kontrollera version &igen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Letar efter en uppdatering..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Vill du hämta ner den?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "PÃ¥börjar en uppdateringsbegäran..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +msgid "Select a directory..." +msgstr "Välj en katalog ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "En ny version av VLC(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +msgid ") is available." +msgstr ") finns tillgänglig." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "&Extra metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "&Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Spara metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +msgid "Modules tree" +msgstr "Modulträd" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +msgid "C&lear" +msgstr "T&öm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Spara som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "InformationsnivÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +msgid "&Update" +msgstr "&Uppdatera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Spara loggfil som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Kan inte skriva till filen %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "Open Media" +msgstr "Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +msgid "&Disc" +msgstr "S&kiva" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "&Network" +msgstr "&Nätverk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +msgid "Capture &Device" +msgstr "FÃ¥ngs&tenhet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Kölägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strömma" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertera / Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Ange en URL här..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Ange URL:en eller sökvägen till det media som du vill spela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Om ditt urklipp innehÃ¥ller en giltig URL\n" +"eller sökväg till en fil pÃ¥ din dator sÃ¥\n" +"kommer den automatiskt att väljas." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Insticksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "FörmÃ¥ga" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Skärm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Tar bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +msgid "Show settings" +msgstr "Visa inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Växla till enklare inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Spara och stäng dialogrutan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Åte&rställ inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa dina inställningar för Mediaspelaren VLC?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "Stream Output" +msgstr "Strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Dummyelement" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Nästa titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Flat Button" +msgstr "Platt knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +msgid "Big Button" +msgstr "Stor knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Verktygsradens position:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Under the Video" +msgstr "Under videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +msgid "Above the Video" +msgstr "Ovanför videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidsverktygsrad" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Helskärmskontroll" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +msgid "Select profile:" +msgstr "Välj en profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ta bort aktuell profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +msgid "Cl&ose" +msgstr "S&täng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Ange det nya profilnamnet." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +msgid "DVD menus" +msgstr "Dvd-menyer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avancerade knappar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video pÃ¥ begäran ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dag / MÃ¥nad / År:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat:" +msgstr "Upprepa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Upprepningsfördröjning:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Spara VLM-konfiguration som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Öppna VLM-konfiguration..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Schedule: " +msgstr "Konfigurera schema" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Öppna spellista..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Spara spellista som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML-spellista (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Öppna undertexter..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediafiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertextfiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Policy för integritet och nätverk" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Varning angÃ¥ende integritet och nätverk" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

VideoLAN-teamet tycker inte om när ett program går ut på nätet utan behörighet.

\n" +"

Mediaspelaren VLC kan hämta begränsad information från Internet för att kunna visa skivomslag eller för att leta efter uppdateringar.

\n" +"

Mediaspelaren VLC skickar INTE eller samlar INTE in NÅGON information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.

\n" +"

Välj därför från följande alternativ hur du vill att åtkomst till webben ska genomföras.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "P&layback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ljud" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Tools" +msgstr "Ver&ktyg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "V&iew" +msgstr "V&isa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Öppna sk&iva..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Öppna &nätverksström" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Öppna &plats frÃ¥n urklipp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Recent Media" +msgstr "Ti&digare media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtera / Spara..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Strömning..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +msgid "&Quit" +msgstr "A&vsluta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effekter och filter" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "S&pÃ¥rsynkronisering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +msgid "&Preferences" +msgstr "I&nställningar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +msgid "Play&list" +msgstr "Spel&lista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Mi&nimal vy" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Helskärmsgränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avancerade kontroller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avsluta efter uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Väljare för visualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Anpassa &gränssnitt..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ljuds&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ljud&kanaler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ljud&enhet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Vis&ualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +msgid "Video &Track" +msgstr "Videos&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "U&ndertextspÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Alltid &överst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Skärm&bild" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +msgid "Sca&le" +msgstr "S&kala" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Bil&dförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "&Crop" +msgstr "&Beskär" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Av&fläta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "&Post processing" +msgstr "Efter&behandling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Hantera &bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigurera poddsändningar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hjälp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Leta efter &uppdateringar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +msgid "&Faster" +msgstr "&Snabbare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormal hastighet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +msgid "Slo&wer" +msgstr "LÃ¥n&gsammare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Hoppa framÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Hoppa bak&Ã¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Fö®Ã¥ende" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Näst&a" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Öppna &nätverk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Visa Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Tom - " + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the preferences dialog." +msgstr "Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när inställningsdialogen öppnas." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemfältikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for basic actions." +msgstr "Visa en ikon i aktivitetsfältet som lÃ¥ter dig styra över grundläggande Ã¥tgärder i Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Starta VLC med endast en ikon pÃ¥ meddelandefältet" + +# systray eller taskbar? +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "ffmpeg videofilter" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Visa namnet pÃ¥ lÃ¥ten eller videon i kontrollfönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "Sökväg att använda i fildialogen" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Visa en notifieringsruta vid spÃ¥rbyte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show a notification popup with the artist and track name when the current playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "Visa en notifieringsruta med artisten och spÃ¥rnamnet när det aktuella spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs once every two weeks." +msgstr "Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den körs varannan vecka." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "TillÃ¥t att volymen kan ställas in till 400%" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "FrÃ¥ga efter nätverkspolicy vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Klassiskt utseende" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Fullständigt utseende med informationsyta" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Minimalt utseende utan menyer" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Formulär" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Förval" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogruta" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "Visa utökade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Show &more options" +msgstr "Visa &fler alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "Starttid" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +msgid "Extra media" +msgstr "Extra media" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "Välj filen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Fullständig MRL för VLC internt" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +msgid "Edit Options" +msgstr "Redigeringsalternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Ändra starttiden för mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +msgid "Select play mode" +msgstr "Välj uppspelningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "FÃ¥ngstläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Välj fÃ¥ngstenhetstypen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Enhetsväljare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Avancerade alternativ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Val av skiva" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Diskenhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Startposition" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Ljud och undertexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +msgid "File Selection" +msgstr "Filväljare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Du kan välja lokala filer med följande lista och knappar." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Lägg till en undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Använd en under&textfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Välj undertextfilen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Nätverksprotokoll" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Ställ in protokollet för URL:en." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +msgid "Select the port used" +msgstr "Ställ in porten som används" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "Ange URL:en för nätverksströmmen här, med eller utan protokollet." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "URL-lista för poddsändningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Inkapsling" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid " fps" +msgstr " bilder/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "BehÃ¥ll ursprungligt videospÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "BehÃ¥ll originalljudspÃ¥ret" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ljudkodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lägg undertexter över videon (overlay)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Destinations" +msgstr "MÃ¥l" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "New destination" +msgstr "Nytt mÃ¥l" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Display locally" +msgstr "Visa lokalt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktivera omkodning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppnamn" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +msgid "Default volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "256 motsvarar 100%, 1024 = 400%" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "Spara volym vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 +msgid "Disc Devices" +msgstr "Diskenheter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +msgid "Default disc device" +msgstr "Standardenhet för skiva" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +msgid "Server default port" +msgstr "Serverns standardport" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +msgid "Default caching level" +msgstr "StandardnivÃ¥ för mellanlagring" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Efterbehandlingskvalitet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +msgid "Instances" +msgstr "Instanser" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "TillÃ¥t endast en instans" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +msgid "File associations:" +msgstr "Filassocieringar:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Kölägg filer när en instans används" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" +msgstr "Konfigurera associeringar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Spara tidigare spelade objekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Separera ord med | (utan blanksteg)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +msgid "Interface Type" +msgstr "Gränssnittstyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +msgid "Native" +msgstr "Original" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +msgid "Display mode" +msgstr "Visningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Bädda in video i gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Visa en kontroller i helskärm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +msgid "Skin file" +msgstr "Skalfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videostorleken" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "SprÃ¥k för undertexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Föredraget undertextsprÃ¥k" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +msgid "Font color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Accelererad videoutmatning (Overlay)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Använd hÃ¥rdvarukonverteringar YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +msgid "Display device" +msgstr "Visningsenhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Tvinga bildförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "Blanda" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Redigera inställningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Kör manuellt" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Konfigurera schema" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Kör enligt schema" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Föreg" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Lägg till inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Redigera inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Töm lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "Ingen instans av v4l2 hittades. Tryck pÃ¥ uppdateringsknappen för att försöka igen." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 +#: modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Bildjustering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera överkant och nederkant" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Förstoring/zoom" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +msgid "Black slot" +msgstr "Svart ruta" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 +#: modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +msgid "Color fun" +msgstr "Kul med färger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Störningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +msgid "Motion detect" +msgstr "Rörelsedetektering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "Bildändring" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 +#: modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Overlay" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 +#: modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +msgid "Logo erase" +msgstr "Logotypradering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filter för underbilder" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout-filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Konfigurering av VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Inmatning:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Utmatning:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Välj utmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Tidskontroll" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[Slinga]" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Öppna en skalfil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skalfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Öppna spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spellistfiler|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skal att använda" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Visa VLC pÃ¥ verktygsraden" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Aktivera transparenseffekter" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast användbart när fönsterflyttningar inte uppträder pÃ¥ ett korrekt sätt." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Använd ett skal för spellistan" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skalbart gränssnitt" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "Välj skal" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Öppna skal ..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE-gränssnitt)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"© 1996-2008 - VideoLAN-teamet\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Byggd av " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN-teamet \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Öppna:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:" +msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mÃ¥l:" + +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +msgid "WinCE interface" +msgstr "WinCE-gränssnitt" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Övrig" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dödsmetal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Ljudklipp" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "HÃ¥rdrock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Inrapportering av spelade lÃ¥tar till Last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen,\n" +"starta sedan om VLC. Besök http://www.last.fm/join/ för att registrera ett konto." + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +msgid "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and relaunch VLC." +msgstr "Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina inställningar och starta om VLC." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Spara rÃ¥tt kodekdata" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda" + +#: modules/misc/freetype.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" + +#: modules/misc/freetype.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:60 +msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:65 +msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:94 +#: modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Standardfärg för text" + +#: modules/misc/freetype.c:95 +#: modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:99 +#: modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativ typsnittsstorlek" + +#: modules/misc/freetype.c:100 +#: modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Större" + +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Använd YUVP-renderare" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Typsnittseffekt" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Feta konturer" + +#: modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Textrenderare" + +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "UtgÃ¥ngstid för Ã¥terupptagna TLS-sessioner" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Antal Ã¥terupptagna TLS-sessioner" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "Det här är maximalt antal Ã¥terupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen kommer att hÃ¥lla kvar." + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS-server" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare" + +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Förhindring av strömhantering" + +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Loggformat" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" + +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Filloggning" + +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Loggfilnamn" + +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Ange loggfilnamn." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface configuration string. Format is: '[\"\"] = {