X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=0dbd59e489dfcfc3f8ac92b39c9791814942639c;hb=4046ebdf002ce9eb719d5176d5595e4e90ffe38e;hp=e175cc8cdda0e0e19012dc89a62e1537bec5c624;hpb=1d145255ae6336db05adc3540b830692aaf2d531;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e175cc8cdd..0dbd59e489 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,707 +1,807 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2010 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Previous Translators: -# Joel Arvidsson , 2002. +# Joel Arvidsson , 2002. +# Niklas 'Nille' Åkerström 2009. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 18:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 17:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: swe\n" -"X-Poedit-Country: swe\n" + +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." + +#: include/vlc_config_cat.h:37 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" + #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Generella gränssnitts inställningar" +msgid "Main interfaces" +msgstr "Huvudgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Inställningar för snabbknappar" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +msgstr "Inställningar för snabbtangenter" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: src/input/es_out.c:2656 +#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 +#: modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Generella ljud inställninar" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:57 +#: include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:60 +#: src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:61 +#: src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ljud visualiseringar" +msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:63 +#: include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400 -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 +#: src/input/es_out.c:2659 +#: src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 +#: modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Generella video inställningar" +msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/OSD" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " -"bilder" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Textrenderering" +msgstr "Undertexter/Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" -"Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt " -"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-underbilder\"" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Input / Codecs" +msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Åtkomst moduler" +msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +#: include/vlc_config_cat.h:99 +msgid "Settings related to the various access methods. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Filtermoduler för tillgång" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. Use with care..." +msgstr "Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Videokodare" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodare" +msgstr "Andra kodekar" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." #: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare." +msgid "General Input" +msgstr "Allmän inmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " -"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" -"RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." -msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" -"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul" -"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP," -"RTP/RTSP).\n" -"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " -"dubblering, ..." +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when saving incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." +msgstr "" +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Huvudström utmatnings inställningar" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " -"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " -"not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:158 -msgid "" -"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " -"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " -"for each sout stream module here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:160 +msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." +msgstr "Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 +#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " -"eller RTP." - #: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 +msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." +msgstr "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP." + +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 +msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:173 -msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" -msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till " -"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan " -"('service upphittar moduler')" +#: include/vlc_config_cat.h:176 +msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generellt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" -msgstr "Service upphittning" +msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:177 -msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" -msgstr "" -"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål " -"till spellistan" +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist." +msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 +#: src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" -msgstr "Advancerad" +msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU finesser" - -#: include/vlc_config_cat.h:184 -msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." -msgstr "" +msgstr "Processorfunktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Annan" +#: include/vlc_config_cat.h:190 +msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" +msgstr "Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med extrem försiktighet!" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för kromamoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Avkodarinställningar" +msgstr "Kodarinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter " -"avkodningsmoduler." +msgstr "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/undertexter." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogleverarinställningar" +msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här." +msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:228 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, " -"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " -"-I wxwin\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168 -#: modules/misc/growl.c:171 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediain&formation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekinformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages" +msgstr "&Meddelanden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Hoppa till specifik &tid" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmärken" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-konfiguration" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Hämta information" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "Add Node" +msgstr "Lägg till nod" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Strömma..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Öppna mapp..." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Gradering" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: src/libvlc-module.c:1179 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "Upprepa en gång" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Inställning" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "Upprepa inte" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas:" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "Lägg till i mediabibliotek" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Avancerad öppna..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Utökad data" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Öppna spe&llista..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB År" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search Filter" +msgstr "Sökfilter" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "T&jänsteidentifiering" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." +msgstr "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ\" för att se dem." -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klona bilden" -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Text Meddelande" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Magnification" +msgstr "Förstoring" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified." +msgstr "Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska förstoras." -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +msgid "Waves" +msgstr "Vågor" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Text Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Applikations ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "IS-9660 Förberedare" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Publicerare" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volym" +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" +"Videon delas upp i bitar som du måste sortera." -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Volym grupp" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:68 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodare namn" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:69 -msgid "Codec Description" -msgstr "Formatavkodnings beskrivning" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media player.

You will find some information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media player\" document.

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel (#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på VideoLAN:s wikisidor.

Om du är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa
Introduktion till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på irc.freenode.net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att sprida Mediaspelaren VLC.

" -#: include/vlc/vlc.h:578 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" +#: src/audio_output/filters.c:159 +#: src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/filters.c:160 +#: src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." + +#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 +#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 +#: modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" -msgstr "Stäng av" +msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:116 +#: modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:122 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout-filter" + +#: src/audio_output/input.c:157 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: src/audio_output/input.c:201 +msgid "Replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + +#: src/audio_output/output.c:102 +#: src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 +#: src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/alsa.c:70 +#: modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 +#: modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 +#: modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:107 +#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:109 +#: src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -713,286 +813,545 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:593 +msgid "key" +msgstr "tangent" + +#: src/config/file.c:602 +msgid "boolean" +msgstr "boolesk" + +#: src/config/file.c:602 +#: src/libvlc.c:1649 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:611 +#: src/libvlc.c:1678 +msgid "float" +msgstr "" + +#: src/config/file.c:634 +#: src/libvlc.c:1628 +msgid "string" +msgstr "sträng" + +#: src/control/media_list.c:245 +#: src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:682 +#: src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" +#: src/extras/getopt.c:711 #: src/extras/getopt.c:717 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:777 +#: src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 -#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/input/decoder.c:278 +#: src/input/decoder.c:291 +#: src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 +#: modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." + +#: src/input/decoder.c:292 +#: src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:678 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" + +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det inget sätt för dig att rätta till detta." + +#: src/input/es_out.c:911 +#: src/input/es_out.c:916 +#: src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +#: src/input/es_out.c:1118 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 -#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1123 +#: src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1575 +#: src/input/es_out.c:1342 +#: src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Skala" + +#: src/input/es_out.c:1342 +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866 -msgid "Codec" -msgstr "Kodare" +#: src/input/es_out.c:2662 +#: src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" -#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633 +#: src/input/es_out.c:2670 +#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 #: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Originalljud" + +#: src/input/es_out.c:2676 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2680 +#: src/input/meta.c:50 +#: src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: src/input/es_out.c:2683 +#: src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/input/es_out.c:2693 +#: src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2717 +#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +msgstr "Bitfrekvens" + +#: src/input/es_out.c:2718 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:1605 +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/input/es_out.c:2733 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/input/es_out.c:2743 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1620 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2760 +#: src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1633 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" - -#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" +#: src/input/input.c:2465 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Längd" +#: src/input/input.c:2466 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#: src/input/input.c:2597 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" +#: src/input/input.c:2598 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer information." + +#: src/input/meta.c:39 +#: src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +#: modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:40 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:41 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:42 +#: modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:43 +#: src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Track number" +msgstr "Spårnummer" + +#: src/input/meta.c:46 +#: modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" + +#: src/input/meta.c:49 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:51 +#: modules/misc/notify/notify.c:309 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu spelas" + +#: src/input/meta.c:52 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" + +#: src/input/meta.c:54 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Track ID" +msgstr "Spår-id" + +#: src/input/var.c:164 +msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:131 +#: src/input/var.c:178 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 +#: src/input/var.c:188 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:193 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/input/var.c:206 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: src/input/var.c:211 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:216 +#: modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:330 +#: src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:368 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 +#: src/input/var.c:373 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Loggning" - -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: src/interface/interface.c:344 -msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" +#: src/input/vlm.c:531 +#: src/input/vlm.c:882 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/interface/interface.c:199 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682 -#: src/misc/modules.c:1986 -msgid "C" -msgstr "sv" +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" -#: src/libvlc.c:344 -msgid "Help options" -msgstr "Hjälp inställningar" +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-gränssnitt" -#: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1242 -msgid "string" -msgstr "sträng" +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" -#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/interface/interface.c:212 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" -#: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1231 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:215 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 +#: src/libvlc.c:454 +#: src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 +msgid "C" +msgstr "sv" + +#: src/libvlc.c:1168 +msgid "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without interface." +msgstr "Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan gränssnitt." + +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/libvlc.c:2260 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc.c:2261 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard avstängd)" +msgstr "(som standard inaktiverad)" + +#: src/libvlc.c:1853 +#: src/libvlc.c:1856 +#: src/libvlc.c:1864 +#: src/libvlc.c:1869 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: src/libvlc.c:1854 +#: src/libvlc.c:1857 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." + +#: src/libvlc.c:1865 +#: src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" + +#: src/libvlc.c:1877 +#: src/libvlc.c:1881 +msgid "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available modules." +msgstr "Inga matchande moduler hittades. Använd --list eller --list-verbose för att lista tillgängliga moduler." -#: src/libvlc.c:2443 +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc.c:2444 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2446 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2448 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:2479 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1000,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2500 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1008,1008 +1367,1132 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc.h:35 -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk Engelska" - -#: src/libvlc.h:35 -msgid "British English" -msgstr "Brittisk Engelska" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalonska" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgianska" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanska" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" - -#: src/libvlc.h:38 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:38 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk Portugisiska" +#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" +#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" +#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/video_output/vout_intf.c:173 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" +#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/video_output/vout_intf.c:174 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:39 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/video_output/vout_intf.c:175 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesiska" +#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:53 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:153 +msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +msgstr "Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:57 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:59 -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:163 +#: modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:65 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:165 +msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" +msgstr "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:72 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:172 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:76 -msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: src/libvlc-module.c:176 +msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." +msgstr "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, 1=varningar, 2=felsökning)." + +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules applying to named objects take precendence over rules applying to object types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug message." msgstr "" -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:81 -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:83 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:85 -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:195 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:88 -msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" -msgstr "Färgmeddelanden" +msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:94 -msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc.h:99 -msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." -msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +#: src/libvlc-module.c:209 +msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch." +msgstr "När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare aldrig bör röra." -#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 +#: modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Visa gränssnitt" +msgstr "Visa gränssnitt med mus" -#: src/libvlc.h:105 -msgid "" -"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:215 +msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." -msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " -"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" -"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" + +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required." +msgstr "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång någon användarinmatning krävs." + +#: src/libvlc-module.c:230 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +msgstr "Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för \"ljudfilter\"." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:238 +msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +#: src/libvlc-module.c:244 +msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga mono-ljud" +msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardenheter" +msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:131 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:259 +msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually." +msgstr "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:140 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." +msgstr "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:145 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:151 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:275 +msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +msgstr "Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ljud osynkningskompensation" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:158 -msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i " -"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " -"överens." +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och bild." -#: src/libvlc.h:162 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" +#: src/libvlc-module.c:285 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:164 -msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." +msgstr "Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:168 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:291 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:170 -msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:175 -msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "Öppna" +msgstr "På" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:186 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" -msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " -"ljudet" +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljud visualiseringar " +msgstr "Ljudvisualiseringar " + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc.h:191 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:319 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +msgid "Replay gain mode" msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " -"analyserare, mm.)." -#: src/libvlc.h:195 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." +#: src/libvlc-module.c:321 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + +#: src/libvlc-module.c:323 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:325 +#, fuzzy +msgid "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with replay gain information" +msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 -msgid "Video output module" +#: src/libvlc-module.c:332 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:203 -msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:360 +msgid "Video output module" +msgstr "Videoutmatningsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:362 +msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." + +#: src/libvlc-module.c:365 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:209 -msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:370 +#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "Video bredd" +msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:214 -msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:372 +msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:375 +#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "Video höjd" +msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:219 -msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:222 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +#: src/libvlc-module.c:380 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:224 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(x kordinater)." +#: src/libvlc-module.c:382 +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)." +msgstr "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret (X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:227 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:229 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)." +msgstr "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret (Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel." +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)." +msgstr "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" -msgstr "Video justering" - -#: src/libvlc.h:238 -msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." - -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Videojustering" + +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "Uppåt" - -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Överkant" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "Botten" - -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Nederkant" + +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vänster" - -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Överkant-Vänster" + +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Höger" - -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Överkant-Höger" + +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Vänster-Botten" - -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Nederkant-Vänster" + +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Höger-Botten" +msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" -msgstr "Zoom video" +msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc.h:252 -msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power." +msgstr "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." + +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:420 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326 +#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Placerar alltid videofönstret överst." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel på video" + +#: src/libvlc-module.c:433 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is 3000 ms (3 sec.)" +msgstr "Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är 3000 ms (3 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Stäng av skärmsläckare" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc.h:272 -#, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "Arkiv" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "" -"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file " -"name." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Log to syslog" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:461 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +msgid "Window decorations" +msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Log all VLC messages to syslog." +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "Window decorations" -msgstr "Fönster dekorationer" +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Filtermodul för videoutmatning" -#: src/libvlc.h:281 -msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:472 +msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, till exempel avflätning eller videodistortion." -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Videofoto mapp" +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc.h:292 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." + +#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:482 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:490 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: src/libvlc-module.c:492 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av skärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:498 +msgid "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:302 -msgid "" -"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left " -"corner." +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:307 -msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y (4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc.h:313 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Videoskalning" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskalningsfilter" + +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 -msgid "Monitor pixel aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 -msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:537 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" + +#: src/libvlc-module.c:539 +msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Korrigera HDTV-höjd" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla 1088 rader." + +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" + +#: src/libvlc-module.c:551 +msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions." +msgstr "Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." + +#: src/libvlc-module.c:555 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:335 -msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Quiet synchro" +#: src/libvlc-module.c:560 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Kasta försenade bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 -msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Tyst synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism." +msgstr "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." + +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." -#: src/libvlc.h:344 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling support is the default value." msgstr "" -"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av " -"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts " -"inställningar eller undertextskanalen." -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Full support" +msgstr "Fullständigt stöd" + +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Endast helskärm" + +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." +msgstr "Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller undertextkanalen." + +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:350 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." -msgstr "" -"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du " -"sätta detta till 10000" +#: src/libvlc-module.c:592 +msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +msgstr "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Klock synkronisering" +msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:355 -msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." -msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." +#: src/libvlc-module.c:597 +#, fuzzy +msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor." -#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc-module.c:601 +#: modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:359 -msgid "" -"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +#: modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 +#: modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:608 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:610 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" +msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy -msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default." -msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:373 -msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted over the network (in bytes)." +msgstr "Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:621 +#: modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:378 -msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output (0 = use operating system built-in default)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:623 +#: modules/stream_out/rtp.c:121 +#, fuzzy +msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-in default)." +msgstr "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:381 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:627 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:383 -msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:629 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:631 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:388 -msgid "" -"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the " -"routing table." +#: src/libvlc-module.c:633 +msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Program" +# Går det att översätta? +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc.h:393 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " -"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Program" +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only " -"use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams " -"for example)." +#: src/libvlc-module.c:649 +msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 +#: src/libvlc-module.c:655 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc.h:406 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 +#: src/libvlc-module.c:660 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc.h:411 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +#: src/libvlc-module.c:662 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:414 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" -msgstr "Välj ljudspråk" +msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc.h:416 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"three letter country code)." -msgstr "" -"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +#: src/libvlc-module.c:667 +msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)." +msgstr "Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" -msgstr "Välj undertextsspråk" +msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc.h:421 -msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." -msgstr "" -"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +#: src/libvlc-module.c:672 +msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or three letters country code)." +msgstr "Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ljudspår" +msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:678 #, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." +msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Undertextspår: %s" +msgstr "Spår-id för undertexter" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#: src/libvlc-module.c:690 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:692 +msgid "Stop time" +msgstr "Stopptid" + +#: src/libvlc-module.c:694 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:696 +msgid "Run time" +msgstr "Körtid" -#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:698 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Snabbare" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:443 -msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:706 +msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one." +msgstr "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:447 -msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs." +msgstr "Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Bokmärkeslista för en ström" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:452 -msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:721 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" + +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used to store the timeshifted streams." +msgstr "Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra tidsförskjutna strömmar." + +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:747 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:465 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +msgstr "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:468 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Underbilder" +msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc.h:474 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:758 +msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)." +msgstr "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen Display)." + +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance." +msgstr "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda till exempel svg." + +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:479 -msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:484 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)." +msgstr "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" @@ -2017,1220 +2500,1472 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:787 +msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." +msgstr "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:504 -msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." +msgstr "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhet" +msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:510 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhet" +msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:520 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" -msgstr "Ljud-CD enhet" +msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:530 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:544 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:547 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:554 -msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections" +msgstr "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS användarnamn" +msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS lösenord" +msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:848 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman metadata" +msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning metadata" +msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:598 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:888 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:604 -msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:610 -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i prioritetsordning." -#: src/libvlc.h:614 -msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Föredra systemets insticksmoduler istället för de i VLC" + +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." +msgstr "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ för undersystemet för strömutmatning." + +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 -msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:922 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:633 -msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:930 +msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:638 -msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" -#: src/libvlc.h:643 -msgid "" -"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:943 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:648 -msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:949 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:951 +#, fuzzy +msgid "This allow you to configure the initial caching amount for stream output muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:654 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina paketerare." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" -msgstr "Mux modul" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:666 -msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc.h:671 -msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:675 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:680 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den." +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." +msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" +msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc.h:685 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" +msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" +msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc.h:695 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:1004 +msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:700 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:705 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" +msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc.h:710 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:714 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1027 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "" -"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to " -"retrieve some metadata)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1029 +msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." -#: src/libvlc.h:722 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Access module" +msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:724 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:729 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetera alla" +#: src/libvlc-module.c:1042 +msgid "Demux module" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." +msgstr "Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Play and stop" -msgstr "Spela upp och stoppa" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Minneskopieringsmodul" - -#: src/libvlc.h:752 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 -msgid "Access module" -msgstr "Tillgångsmodul" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Modules search path" +msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:757 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare" -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Access filter module" -msgstr "Tillgångsfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Demux module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1077 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för VLC." -#: src/libvlc.h:769 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc.h:771 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Justera VLC prioritet" +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc.h:779 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc.h:787 -msgid "Modules search path" -msgstr "Sökväg för moduler" +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Log to file" +msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:789 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:792 -msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +#: src/libvlc-module.c:1097 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:794 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:797 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." +msgstr "Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan körande instansen eller att kölägga den." -#: src/libvlc.h:802 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att använda D-Bus kontrollgränssnitt." -#: src/libvlc.h:804 -msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kör som demonprocess" +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i operativsystemet" -#: src/libvlc.h:808 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "En instans om startad från fil" -#: src/libvlc.h:810 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." -#: src/libvlc.h:812 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." +msgstr "Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan innebära att du måste starta om din dator." + +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" -#: src/libvlc.h:821 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." +msgstr "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när alternativet för en instans används." -#: src/libvlc.h:824 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." +msgstr "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc.h:826 -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:833 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)." +msgstr "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta viss metadata)." -#: src/libvlc.h:835 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" -#: src/libvlc.h:840 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." -#: src/libvlc.h:843 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" -#: src/libvlc.h:851 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spåret börjar spelas" + +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Så snart som spåret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:1170 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690 -#: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." + +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Play and stop" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" + +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC." +msgstr "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" + +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory." +msgstr "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, som exempelvis innehållet i en katalog." + +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som \"snabbtangenter\"." + +#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463 +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Paus" +msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" -msgstr "Pausa bara" +msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" -msgstr "Spela bara" +msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." + +#: src/libvlc-module.c:1224 +#: modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." + +#: src/libvlc-module.c:1226 +#: modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." + +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighet" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1230 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Snabbare (fin)" -#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1468 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289 +#: src/libvlc-module.c:1232 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Långsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1234 +#: modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628 -#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1236 +#: modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#: modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1238 +#: modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc.h:871 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170 +#: src/libvlc-module.c:1240 +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 +#: modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:885 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Föregående objekt" +msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:894 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Very short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1268 +#: modules/control/hotkeys.c:710 +msgid "Next frame" +msgstr "Nästa bildruta" -#: src/libvlc.h:904 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:906 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Medium jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:908 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:909 -#, fuzzy -msgid "Long jump size" -msgstr "Typsnitt storlek" +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc.h:910 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Long jump length" +msgstr "Lång hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1281 +#: modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:924 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:926 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående DVD-titel" +msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa DVD-titel" +msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:932 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." + +#: src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:972 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." +msgstr "Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:974 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." +msgstr "Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc.h:977 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc.h:979 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc.h:981 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc.h:982 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc.h:984 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Växla automatisk skalning" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Öka skalningsfaktorn." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Minska skalningsfaktorn." + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:985 -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:987 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" -msgstr "Göm gränssnitt" +msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:989 -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1387 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc-module.c:1389 +msgid "Dump" +msgstr "Dumpning" + +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1392 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1393 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" + +#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1402 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Ingen zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1407 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1424 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1426 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Markera widget till höger" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Markera widget till vänster" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Markera widget överst" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Markera widget nedanför" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Select current widget" +msgstr "Välj aktuell widget" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3244,910 +3979,926 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1603 +#: src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1680 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 +#: modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc-module.c:1697 +#: modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc.h:1203 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1218 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1227 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1239 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1248 +#: src/libvlc-module.c:1790 +#: modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1278 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 +#: src/libvlc-module.c:1845 +#: modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Inmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1884 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1346 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Processor" -#: src/libvlc.h:1361 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1367 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1373 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1436 -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Gränssnitt" - -#: src/libvlc.h:1475 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" -msgstr "Snabbknappar" +msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:1798 -msgid "main program" -msgstr "huvudprogram" +#: src/libvlc-module.c:2537 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:1805 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2614 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1807 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc.h:1809 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna" +#: src/libvlc-module.c:2619 +msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1811 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:1813 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:1815 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" + +#: src/libvlc-module.c:2628 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar." -#: src/libvlc.h:1817 +#: src/libvlc-module.c:2632 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till konfigurationsfilen" + +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1819 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:1821 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1823 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1825 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1206 -msgid "boolean" -msgstr "" - -#: src/misc/configuration.c:1217 -msgid "key" -msgstr "nyckel" - -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" - -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" - -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" - -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" - -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" - -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" - -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" - -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" - -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" - -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" - -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" - -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" - -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgariska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" - -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" - -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" - -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" - -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" - -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" - -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korsikanska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Engelska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estoniska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Färöiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" - -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" - -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Skottar)" - -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" - -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" - -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" - -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grekiska, Modern ()" - -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" - -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" - -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +#: src/libvlc-module.c:2698 +msgid "main program" +msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: src/misc/update.c:1590 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiska" +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#: src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Hämtar ..." + +#: src/misc/update.c:1611 +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanesiska" +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Färdig %s (100.0%%)" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" +#: src/misc/update.c:1678 +#: src/misc/update.c:1690 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +#: src/misc/update.c:1679 +#: src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: src/misc/update.c:1703 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs den bort." -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +#: src/misc/update.c:1715 +#: src/misc/update.c:1727 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen är skadad" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +#: src/misc/update.c:1716 +#: src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." + +#: src/playlist/tree.c:66 +#: modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +#: src/video_output/video_output.c:2003 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" + +#: src/video_output/vout_intf.c:311 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 +#: modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Bildförhållande" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdiska" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Aktivera video" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latinska" +#: modules/access/alsa.c:72 +#: modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#: modules/access/alsa.c:74 +#: modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access/alsa.c:76 +#: modules/access/oss.c:70 +#, fuzzy +msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, 48000)" +msgstr "Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/alsa.c:78 +#: modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 +#: modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 +#: modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/file.c:77 +#: modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 +#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 +#: modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:48 +#: modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:51 +#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Mottagarkort att ta emot på" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" +#: modules/access/bda/bda.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." +msgstr "Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldaviska" +#: modules/access/bda/bda.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoliska" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Södra" +#: modules/access/bda/bda.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Norra" +#: modules/access/bda/bda.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#: modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budgetläge" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepali" +#: modules/access/bda/bda.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Detta låter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norska Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:85 +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norska Bokmål" +#: modules/access/bda/bda.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB-volttal" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisiska" +#: modules/access/bda/bda.c:105 +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:108 +#: modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +#: modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduleringstyp" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiska" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatiska" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Norra Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Södra" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinska" +#: modules/access/bda/bda.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Skapa" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetanska" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainska" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbekistanska" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jiddish" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:962 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216 -#, c-format -msgid "Media: %s" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "Manuellt tillagd" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alla poster, osorterade" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Deinterlace" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Discard" -msgstr "Kasta" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Mean" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Bob" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" - -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Skalningsläge" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Nätverksnamn" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:220 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildformat" +#: modules/access/bda/bda.c:194 +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB-inmatning" -#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 +#: modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-CD" +msgstr "Ljud-cd" -#: modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" -msgstr "" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "Adress of the CDDB server to use" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use" -msgstr "CDDB serverport" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." + +#: modules/access/cdda.c:505 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %02i" -#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-CD - Spår " +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Cd-läsning misslyckades" -#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-CD - Spår %i" +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "ingen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "överlappa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "full" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4161,21 +4912,15 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." +msgstr "Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4197,7 +4942,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4211,11 +4956,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Aktivera CD-paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4223,169 +4968,179 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljud Compact Disc" +msgstr "Ljudskiva" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +msgid "Additional debug" +msgstr "Ytterligare felsökning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistfältet \"title\" när information från CDDB saknas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?" +msgstr "Gör uppslag för CD Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Göra uppslag mot CDDB?" +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB-uppslag" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slå upp CD-DA-information" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "CDDB-serverport" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "Om inställd får CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 +msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 +#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: modules/access/cdda/info.c:331 +#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Spår" -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724 -msgid "Track" -msgstr "Spår" - #: modules/access/cdda/info.c:398 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:860 -msgid "Track Number" -msgstr "Spårnummer" +#: modules/access/cdda/info.c:852 +#: modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spår %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inmatning" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Beteende för underkatalog" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4393,11277 +5148,19886 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" -msgstr "fäll in alla" +msgstr "fäll in" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" -msgstr "fäll ut alla" +msgstr "fäll ut" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" -msgstr "Mapp" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "Uppdatera lista" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specific, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed." +msgstr "Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dvb/access.c:76 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Paus" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-mottagarläge" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4)." +msgstr "AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 +#: modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +msgid "Refresh list" +msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC kan inte öppna NÅGON fångstenhet. Kontrollera felloggen för mer detaljer." -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." -#: modules/access/dvb/access.c:128 +#: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" -msgstr "Värdaddress" +msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +msgstr "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "" -"You can set the user name the administrator will use to log into the " -"internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "HTTP-lösenord" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "" -"You can set the password the administrator will use to log into the internal " -"HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "" -"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which " -"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:46 +#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Certifikatfil" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/access/dvb/access.c:186 +#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA-fil" +msgstr "Rotcertifikatutfärdare" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +msgstr "Pålitlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-gränssnittet" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:190 +#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "CRL-fil" +msgstr "Spärrlista" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:191 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" -#: modules/access/dvb/access.c:234 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "HTTP-server" -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:940 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inmatningssyntaxen är föråldrad" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:941 +msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax." +msgstr "Angiven syntax är föråldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring på den nya syntaxen." -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Ogiltig polarisering" + +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." + +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)" + +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "Söker av DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "DVD-vinkel" +msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:75 +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" msgstr "Starta direkt i menyn" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:317 +#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:318 +msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "Nyckel" +msgstr "Tangent" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 for Composite input" msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inmatning" + #: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/fake.c:48 +#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:63 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:79 +#: modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" -msgstr "Arkiv" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/file.c:225 +#: modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:218 +#: modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:226 +#: modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/file.c:346 +#: modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:53 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:138 +#: modules/access/ftp.c:148 +#: modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:229 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: modules/access/http.c:47 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." -#: modules/access/http.c:49 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." -#: modules/access/http.c:55 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." -#: modules/access/http.c:58 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." -#: modules/access/http.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." -#: modules/access/http.c:62 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/http.c:63 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "Continuous stream" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" #: modules/access/http.c:67 -msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:73 -msgid "HTTP input" -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:75 #, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln http_proxy att provas." -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access_output/file.c:60 -msgid "Append to file" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server). You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams." +msgstr "Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Framåt" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dans" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol" +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream-name" -msgstr "Strömnamn" +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Använd delat minne" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 -msgid "Stream-description" -msgstr "Strömbeskrivning" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: modules/access_output/shout.c:65 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln http_proxy att provas." -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grupp-paket" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:71 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:72 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/oss.c:83 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "PVR videoenhet" +msgstr "PVR-videoenhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "Ljudenhet" +msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR videoenhet" +msgstr "PVR-radioenhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 +msgstr "Norm" + +#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:84 +#: modules/access/v4l.c:85 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "Nyckeintervall" +msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B-bildrutor" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1333 +#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 +#: modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please check your connectors and drivers." +msgstr "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inmatning" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filter (v2)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" -msgstr "Helskärm" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP-transport" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB användarnamn" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +#: modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB lösenord" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master shared secret key." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domän" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +#: modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +#: modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:53 -msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 +#: modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 +#: modules/access/screen/screen.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 +#: modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klona bilden" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 +#: modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 +#: modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalite" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domän" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5200 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/v4l.c:73 +msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used." +msgstr "Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen videoenhet att användas." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +msgstr "Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-video)." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Applikation" +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:108 +#: modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 +#: modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Färg för videoinmatningen." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimering" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalitet på strömmen." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use 'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:70 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "IO-metod" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:93 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Använd libv4l2" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Återställ v4l2-kontroller" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Black level" +msgstr "Svartnivå" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Svartnivå för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" +msgstr "Tillämpa vitbalans" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalans" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Blåbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:134 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:140 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradient" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horisontell" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horisontell centrering" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal centrering" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:162 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +#: modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Basnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" + +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Diskantnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." + +# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2.c:181 +msgid "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L2-fångst. Detta värde ska anges i millisekunder." + +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" + +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity (-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" +#: modules/access/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" + +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use 'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Full bas" +#: modules/access/v4l2.c:227 +#: modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 +#: modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bas och diskant" +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Full diskant" +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Hörlurar" +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Stor hall" +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2.c:238 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:344 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:2766 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Återställ kontroller till standard" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +#: modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 +#: modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +msgid "Entry" +msgstr "Post" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 +#: modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 Q" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 Q" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 ljudmixer" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ljudenhet" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." -#: modules/audio_output/alsa.c:928 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/audio_output/esd.c:71 -msgid "Esound server" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." + +#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add wave header" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil (certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP-enhet" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ljudavkodare" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehållet. " -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalite" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac videoavkodare" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac videokodare" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object avkodare" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object kodare" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate." +msgstr "Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på denna för att kompensera." -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-avkodare för undertexter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-kodare för undertexter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen rekommenderas inte." -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file when using the fake input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of speakers." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Keep aspect ratio" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel. Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Avkodar" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "Två pass" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 -msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Platt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Full bas" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Full diskant" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor hall" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Mjuk" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Enable interlaced encoding" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Enable interlaced motion estimation" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -msgid "" -"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " -"more CPU." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Maxnivå" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212 -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitetsnivå" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Sök" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 -msgid "Luminance masking" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 -msgid "Darkness masking" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd på det virtuella rummet" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " -"complexity (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Ställ in" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 -msgid "Border masking" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " -"(default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dumpning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Post processing" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Lägst)" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (Högst)" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac-ljudavkodare" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA-enhetsnamn" + +#: modules/audio_output/alsa.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 +#: modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 +#: modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ljudenhet" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac-ljudkodare" +#: modules/audio_output/alsa.c:203 +#: modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 +#: modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:251 +#: modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 +#: modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ingen ljudenhet" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare" +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Videoavkodare med openmash" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:966 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Okänt ljudkort" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG videoavkodare" +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." +msgstr "Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som standard för ljuduppspelning." -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -msgid "RealAudio library decoder" +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL_image videoavkodare" +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex ljudavkodare" +#: modules/audio_output/directx.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex ljudkodare" +#: modules/audio_output/directx.c:229 +#: modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "Speex kommentar" +#: modules/audio_output/directx.c:231 +#: modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Spara konfiguration" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/codec/subsdec.c:105 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:512 +#: modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/codec/subsdec.c:106 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/codec/subsdec.c:108 -msgid "Set the justification of subtitles" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." +msgstr "Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan begränsa antalet kanaler här." + +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" + +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" + +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." -#: modules/codec/subsdec.c:110 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly " -"implements this, but you can choose to disable all formatting." +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:116 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" -#: modules/codec/subsdec.c:322 -msgid "" -"Failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD-undertexter" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Tarkin-avkodningsmodul" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora-videoavkodare" +#: modules/audio_output/oss.c:109 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora-videokodare" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "Theora-kommentar" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:61 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +msgid "VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereoläge" +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Select how stereo streams will be handled" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR läge" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "Som standard är kodning satt till CBR." +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtwolame-ljudavkodare" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Max bithastighet för kodning" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Min bithastighet för kodning" +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR-kodning" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Råljudskodare" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis-ljudavkodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:184 -msgid "Vorbis audio packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:191 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis-ljudkodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/codec/vorbis.c:618 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis-kommentar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/x264.c:44 -#, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "PES max storlek" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/codec/x264.c:45 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "enkla" -#: modules/codec/x264.c:49 -#, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "GOP storlek" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG and other codecs" +msgstr "Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "" -"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be " -"used, except possibly before an I-frame. " -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Influences how often B-frames are used" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda på" -#: modules/codec/x264.c:86 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Number of reference frames (1 to 16)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:91 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "Deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Debug mask" +msgstr "Felsökningsmask" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Låg upplöst avkodning" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "1-pass Quality-based VBR." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:109 -msgid "Set min QP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Set max QP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:114 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Set max QP step" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Allowed variance of average bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Max lokal bithastighet" +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer processorkraft." -#: modules/codec/x264.c:126 -msgid "Size of VBV buffer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i strömmen." -#: modules/codec/x264.c:134 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "QP factor between I and P." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "QP factor between P and B." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Störningsreducering" -#: modules/codec/x264.c:140 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "QP curve compression." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitetsnivå" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Temporally blur complexity." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "Temporally blur quants." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Partitions to consider" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "DirectMedia Object avkodare" +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringar" -#: modules/codec/x264.c:164 -#, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode. " -msgstr "DirectMedia Object avkodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Weighted prediction for B-frames" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Integer pixel motion estimation method" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:181 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "RD based mode decision for B-frames. " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Ignore chroma in motion estimation" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Adaptive spatial transform size" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp (default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 -msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/cdg.c:88 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" +#: modules/codec/csri.c:52 +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:210 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "CPU optimizations" +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "CPU optimizations." +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:220 -msgid "PSNR calculation" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivera förlustfri kodning" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 -msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "Print stats for each frame" +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Media" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "hex" +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "umh" +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 -#, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Ja" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "fast" -msgstr "snabb" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/dirac.c:97 #, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Slow Motion" +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/codec/x264.c:238 -msgid "all" -msgstr "alla" +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "spatial" +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "temporal" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)" +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolesk" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolesk" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "Gester" +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Maximal videohöjd" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spellista bokmärke 1" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spellista bokmärke 2" +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spellista bokmärke 3" +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spellista bokmärke 4" +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spellista bokmärke 5" +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spellista bokmärke 6" +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spellista bokmärke 7" +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal rader" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spellista bokmärke 8" +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivåer" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spellista bokmärke 9" +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualisering" -#: modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spellista bokmärke 10" +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:95 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#: modules/codec/dirac.c:175 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Aktivera spatiell partitionering" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "Snabbknappar" +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:99 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar" +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "cykler per grad" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ljudspår: %s" +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertextspår: %s" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/control/hotkeys.c:502 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/control/hotkeys.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Bildformat" +#: modules/codec/dts.c:48 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" -#: modules/control/hotkeys.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Kompilator: %s\n" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" -#: modules/control/hotkeys.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Gränssnittsmodul" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodar X-koordinat" -#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "Host address" -msgstr "Värdaddress" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" -#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 -msgid "Source directory" -msgstr "Källmapp" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Charset" -msgstr "Teckenuppsättning" +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Position för underbild" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Handlers" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/dvbsub.c:92 +#: modules/demux/ts.c:3359 +#: modules/demux/ts.c:3416 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:379 +msgid "AAC extension" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "" -"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" -"usr/bin/perl)." +#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "Läs om bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." + +#: modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "Bredd för utmatningsvideo." + +#: modules/codec/fake.c:64 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "Höjd för utmatningsvideo." + +#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Behåll bildförhållande" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." + +#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Avfläta video" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." + +#: modules/codec/fake.c:74 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Avflätningsmodul" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Avflätningsmodul att använda." + +#: modules/codec/fake.c:77 +#: modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 +#: modules/video_output/yuv.c:54 +msgid "Chroma used." +msgstr "Kroma som används." + +#: modules/codec/fake.c:79 +#: modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420." + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" + +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:59 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:63 -msgid "Master client ip address" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:64 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." +#: modules/codec/invmem.c:54 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:68 +#: modules/codec/invmem.c:57 +#: modules/video_output/vmem.c:54 #, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Nätverk: " +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Videohöjd" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installera Windows-tjänst" +#: modules/codec/invmem.c:59 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Lock function" +msgstr "Låsfunktion" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "Address of the locking callback function. This function must return a valid memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:64 +#: modules/video_output/vmem.c:68 +msgid "Unlock function" +msgstr "Upplåsningsfunktion" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#: modules/codec/invmem.c:65 +#: modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" +#: modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:68 +#: modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "This module make possible making video stream from raw-image generating (to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem video output module." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:79 +#: modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:196 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:197 +#, fuzzy +msgid "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is rendering via Tiger is enabled." +msgstr "Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:204 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" + +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: modules/control/rc.c:155 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Vit" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Röd" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Grön" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "RC" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "Remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" -#: modules/control/rc.c:335 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" + +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" -#: modules/control/rc.c:847 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Använd Tiger för rendering" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderingskvalitet" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is highest quality." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "Default font effect" +msgstr "Typsnittseffekt som standard" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "Add a font effect to text to improve readability against different backgrounds." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "Default font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "Default font color" +msgstr "Typsnittsfärg som standard" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular font color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Typsnittsalfa som standard" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a particular font color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "Default background color" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "Default background color if the Kate stream does not specify a background color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "Transparency of the default background color if the Kate stream does not specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but VLC can still render static text and image based subtitles if it is not available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Videoavkodare med openmash" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/realvideo.c:132 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Avkodare för Schroedinger-video" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Avkodare för SDL Image" -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Avkodare för SDL_image-video" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:56 +#: modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:58 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Tvinga läge för kodaren." -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:60 +#: modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalitet" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög)." -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:64 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodningskomplexitet" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren." -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:68 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:72 +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-kodning" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR mode." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/control/rc.c:943 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:84 +#, fuzzy +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/control/rc.c:948 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:97 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/rc.c:949 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-ljudpaketerare" -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Kodare för Speex-ljud" -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/control/rc.c:958 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:959 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:961 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)" -#: modules/control/rc.c:963 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Västeuropeisk (Latin-9)" -#: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238 -#: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795 -#: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943 -msgid "press menu select or pause to continue" -msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Västeuropeisk (Windows-1252)" -#: modules/control/rc.c:1385 -msgid "press pause to continue" -msgstr "tryck paus för att fortsätta" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Östeuropeisk (Latin-2)" -#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967 -msgid "please provide one of the following paramaters" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Östeuropeisk (Windows-1250)" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordisk (Latin-6)" -#: modules/control/telnet.c:72 -msgid "Telnet Interface host" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)" -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "Default to listen on all network interfaces" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ryska (KOI8-R)" -#: modules/control/telnet.c:74 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainska (KOI8-U)" -#: modules/control/telnet.c:75 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Standard till 4212" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)" -#: modules/control/telnet.c:77 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiska (Windows-1256)" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)" -#: modules/control/telnet.c:91 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "Grekiska (Windows-1256)" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Raw A/52 demuxer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkiska (Windows-1254)" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltisk (Latin-7)" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltisk (Windows-1257)" -#: modules/demux/avi/avi.c:549 -#, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "Index" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltiska (Latin-8)" -#: modules/demux/avi/avi.c:550 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)" -#: modules/demux/avi/avi.c:2268 -msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Förenklad kinesiska (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292 -msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Filnamn för dump" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114 -msgid "Append" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanska (Shift JIS)" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "Koreanska Unix (EUC-KR)" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Raw DTS demuxer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamesiska (VISCII)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "Videoport" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:91 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:98 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting." +msgstr "Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Bilder per sekund" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivera felsökning" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Svcd-undertexter" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/codec/tarkin.c:80 +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Tarkin-avkodare" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" +msgstr "Åsidosätt sida" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorera undertextflagga" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Temporärlösning för Frankrike" + +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#: modules/codec/telx.c:72 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Mapp" +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:97 +#: modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketerare" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Kodare för Theora-video" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereoläge" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-läge" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens (CBR)." + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-meny" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4." -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" -msgstr "Först spelad" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videohanterare" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Sammanslagen stereo" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titel" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" -#: modules/demux/mkv.cpp:4928 -msgid "Segment filename" -msgstr "Filnamn för segment" +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" -#: modules/demux/mkv.cpp:4932 -msgid "Muxing application" +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4936 -msgid "Writing application" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:192 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximal GOP-storlek" + +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimal GOP-storlek" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-threading." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-bildrutor mellan I och P" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 -msgid "MP4 stream demuxer" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Spela upp och stoppa" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:57 -#, fuzzy -msgid "MPC demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:118 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Arkiv" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-nivå" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -msgid "Listeners" -msgstr "Lyssnare" +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -msgid "Auto start" -msgstr "Autostart" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Flätat läge" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:137 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 -msgid "Native playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "Ställ in QP" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +#: modules/codec/x264.c:151 #, fuzzy -msgid "Podcast playlist import" -msgstr "Föregående post i spellistan" +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Position" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 -#, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "Position" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximal quantizer-parameter." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP-steg" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." + +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" + +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Max lokal bitfrekvens" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 +#: modules/codec/x264.c:165 #, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "CDDB Kategori" +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-buffert" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 +#: modules/codec/x264.c:168 #, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Undertext" +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 -msgid "Podcast Summary" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 -msgid "Podcast Publication Date" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 -#, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Efter kategori" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 -#, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Längd" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 +#: modules/codec/x264.c:182 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Paketstorlek" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-faktor mellan I och P" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +#: modules/codec/x264.c:191 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan I och P." -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "raw DV demuxer" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-faktor mellan P och B" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +#: modules/codec/x264.c:195 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan P och B." -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" +#: modules/codec/x264.c:200 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Strikt hastighetskontroll" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning undertexter" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Extra PMT" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Fast udp streaming" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:92 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/codec/x264.c:229 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tyst läge" +#: modules/codec/x264.c:232 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System ID" +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:107 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:119 -msgid "Dump buffer size" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:121 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/codec/x264.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimera antalet trådar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of threads." +msgstr "Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet trådar." -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 9." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativ" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dödsmetal" +#: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Skämt" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Spel" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Ljudklipp" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Oljud" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Använd assembleroptimeringar." -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-beräkningar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-beräkningar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Tyst läge." -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/codec/x264.c:374 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different settings." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" +#: modules/codec/x264.c:383 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kult" +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Topp 40" +#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "snabb" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "långsam" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykadelisk" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "alla" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Förhandsvisning" +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (x264)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext-sida" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "Text är alltid opak" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext-justering" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/codec/zvbi.c:69 +#, fuzzy +msgid "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hårdrock" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/codec/zvbi.c:84 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI och Teletext" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#: modules/codec/zvbi.c:687 +msgid "Subpage" +msgstr "Undersida" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/codec/zvbi.c:701 +msgid "Page" +msgstr "Sida" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API gränssnitt" +#: modules/control/dbus.c:131 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Utlösare" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Egenskaper" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Utlösare för musgester." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "Gester" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Visa undertext" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Allmänna snabbtangenter" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Om VLC" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Göm andra" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Prev Title" -msgstr "Föregående titel" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 -msgid "Next Title" -msgstr "Nästa titel" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "Position" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå till titel" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå till kapitel" +#: modules/control/hotkeys.c:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler" +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Kontroller" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be ignored" msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Släpp filer för att spela upp" +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ljudenhet: %s" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "spellista" +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ljudspår: %s" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: modules/control/hotkeys.c:494 +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertextspår: %s" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "-" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Bildförhållande: %s" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskär: %s" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortera efter namn" +#: modules/control/hotkeys.c:591 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Skalad till skärm" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:594 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprunglig storlek" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Avflätningsläge: %s" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Ta bort alla" +#: modules/control/hotkeys.c:728 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: modules/control/hotkeys.c:790 +#: modules/control/hotkeys.c:800 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: modules/control/hotkeys.c:810 +#: modules/control/hotkeys.c:820 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volym %d%%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Värdadress" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna på. Standard är att lyssna på alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-gränssnittet ska vara tillgängligt på den lokala maskinen, ange 127.0.0.1" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/control/http/http.c:45 +#: modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Källkatalog" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "Hanterare" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "Exportera albumomslag som /art." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?id= URLs." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ta skärmbild" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)." -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC mediaspelare" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil." -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare (CA)." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Clear" -msgstr "Radera" +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Size offset" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:45 +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Byt konfigurationsfil för lirc." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time offset" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the users home directory." +msgstr "Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i användarens hemkatalog." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72 -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraröd" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Untitled" -msgstr "Icke namngiven" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" -msgstr "Inget inmatat" +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "rörelse" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "Fungera som master" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -msgid "You have to select two bookmarks." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Masterklientens IP-adress" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Network Sync" +msgstr "Nätverkssynk" -#: modules/gui/macosx/controls.m:47 -#, fuzzy -msgid "Go To Position" -msgstr "Position" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installera Windows-tjänst" -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 -#, fuzzy -msgid "sec." -msgstr "secam" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 -msgid "Go to specific position" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" -#: modules/gui/macosx/controls.m:136 -msgid "Random On" -msgstr "Slumpmässig på" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." -#: modules/gui/macosx/controls.m:140 -msgid "Random Off" -msgstr "Slumpmässig av" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1172 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repetera en gång" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." -#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Repetering av" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurationsalternativ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1180 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "Repetera alla" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." +msgstr "Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt konfigurerad." -#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv storlek" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal storlek" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-tjänst" -#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Double Size" -msgstr "Dubbel storlek" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierar" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" + +#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 +#: modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "Gör paus" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyt överst" +#: modules/control/rc.c:78 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärmen" +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 -msgid "Random" -msgstr "Slumpmässig" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Show stream position" +msgstr "Visa strömposition" -#: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Step Forward" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Step Backward" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fusk-TTY" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475 -msgid "Fast Forward" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308 -msgid "Play" -msgstr "Spela upp" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "TCP command input" +msgstr "Kommandoinmatning via TCP" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." +msgstr "Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa in adress och port som gränssnittet ska bindas till." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "FK" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 -msgid "Extended controls" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:194 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 -msgid "Video filters" -msgstr "Videofilter" +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Justera bild" +#: modules/control/rc.c:816 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478 -msgid "More Info" -msgstr "Mer info" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:852 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/distort.c:80 -msgid "Distortion" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Image cropping" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellista" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Crops the image" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 -msgid "Volume normalization" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "" -"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 -msgid "Maximum level" -msgstr "Max nivå" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 -msgid "More information" -msgstr "Mer information" +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 -msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / Video / Filters)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC mediaspelare" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Öppna kraschlogg" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Leta efter uppdatering..." +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 -msgid "Preferences..." -msgstr "Egenskaper..." +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 -msgid "Services" -msgstr "Tjänster" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information" -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Göm VLC" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Hide Others" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fil" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -msgid "Open File..." -msgstr "Öppna fil..." +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Snabböppna fil..." +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk..." +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna tidigare" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Töm meny" +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..." +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Playback" -msgstr "Uppspelning" +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Controller" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Extended Controls" +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" + +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" + +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" + +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" + +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Meta-information" +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Lägg alla överst" +#: modules/control/rc.c:916 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 -msgid "ReadMe..." -msgstr "LäsMig..." +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Online Documentation" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapportera en bugg" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN's webbplats" +#: modules/control/rc.c:922 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Make a donation" -msgstr "Gör en donation" +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Online Forum" +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " + +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Dismiss" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " -#: modules/gui/macosx/intf.m:1071 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volym: %d%%" +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1733 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen kraschlogg hittad" +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1733 -msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -#, fuzzy -msgid "Use embedded video output" -msgstr "Paus" +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window " -"instead of in the control window." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1054 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1318 +#: modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 +#: modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1422 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spellistan har endast %d element" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Fyll fullskärm" +#: modules/control/rc.c:1914 +#: modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +#: modules/control/rc.c:1989 +msgid "Unknown command!" +msgstr "Okänt kommando!" + +#: modules/control/rc.c:2005 +#: modules/gui/ncurses.c:1998 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" + +#: modules/control/rc.c:2006 +#: modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" +#: modules/control/rc.c:2008 +#: modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, black non-video screens." +#: modules/control/rc.c:2010 +#: modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Use as Desktop Background" +#: modules/control/rc.c:2012 +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " -"be interacted with in this mode." +#: modules/control/rc.c:2016 +#: modules/gui/ncurses.c:2019 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" + +#: modules/control/rc.c:2017 +#: modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Keep wizard selections" +#: modules/control/rc.c:2019 +#: modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "" -"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not " -"need to choose them over and over again for similar purposes." +#: modules/control/rc.c:2021 +#: modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X gränssnitt" +#: modules/control/rc.c:2025 +#: modules/gui/ncurses.c:2038 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Quartz video" +#: modules/control/rc.c:2026 +#: modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Öppna källa" +#: modules/control/rc.c:2028 +#: modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/control/rc.c:2030 +#: modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." +#: modules/control/rc.c:2034 +#: modules/gui/ncurses.c:2055 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| paket skickade : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2036 +#: modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "Tröskelvärde" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mapp" +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "Signaler" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Göm andra" -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72 +#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/stream_out/raop.c:140 +msgid "Host" +msgstr "Värd" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "Det här är värden på vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast ska finnas tillgängligt på den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"." + +#: modules/control/telnet.c:83 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 +#: modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Port" msgstr "Port" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212." +msgstr "Det här är TCP-porten på vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. Standard är 4212." -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"." +msgstr "Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. Standardvärdet är \"admin\"." -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822 -#: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Ladda undertextfil:" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Demuxer för ASF v1.0" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "fördröjning" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer för FFmpeg" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnitt storlek" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer för FFmpeg" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Typsnittsegenskaper" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s hittad" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "Tvinga skapande av index" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)." +msgstr "Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad eller inte komplett (inte spolningsbar)." -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Spela lokalt" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Rätta alltid till" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Rätta aldrig till" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI-index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" +"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n" +"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n" +"\n" +"Detta kan ta lång tid." -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bithastighet (kb/s)" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Repair" +msgstr "Reparera" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "Reparera inte" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Rättar till AVI-index..." -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "" +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer för CDG" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas." -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Infoga i existerande fil" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" +msgstr "Fildumpare" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Spara fil" +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer för FLAC" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +#: modules/demux/kate_categories.c:40 #, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -msgid "Read at media" -msgstr "" +msgid "Closed captions" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/demux/kate_categories.c:42 #, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Demuxed" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#: modules/demux/kate_categories.c:44 #, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkodare" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiva regioner" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 +#: modules/demux/kate_categories.c:46 #, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Spela upp" +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Prestandainställningar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 +#: modules/demux/kate_categories.c:48 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Logotyp filnamn" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +msgid "Transcript" +msgstr "Sanskrit" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Grupp-paket" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 +#: modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "Låttexter" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent bytes" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Bildhastighet" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Spela fortare" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 +#: modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertexter (bilder)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Lost buffers" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista..." +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Kanalbilder" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Okänd kategori" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 -msgid "Expand Node" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." +msgstr "Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Preparse" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "Sort Node by Name" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection." +msgstr "Låter dig ändra användarnamnet som ska användas för autentisering av anslutningen." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Låter dig ändra lösenordet som ska användas för anslutningen." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 -msgid "Standard Play" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:745 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/demux/live555.cpp:111 +#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 post i spellistan" +#: modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209 -msgid "Reset All" -msgstr "Återställ alla" +#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Återställ inställningar" +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" + +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." + +#: modules/demux/live555.cpp:617 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" + +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bilder per sekund" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:705 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-meny" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en mapp" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Först spelad" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videohanterare" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titel" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -#, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Underbilder" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer för Matroska-ström" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -#, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "Repetera" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterade kapitel" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98 -#: modules/video_filter/marq.c:114 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Inställningar för video" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitelkodekar" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivera" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Bildfil" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Förinläsningskatalog" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Tibetanska" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107 -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109 -#, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "Bredd i pixlar" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 -#, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Tid" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummyelement" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104 -#, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivera reverb" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" -msgstr "Silver" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "Vit" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivera superbasläge" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" -msgstr "Röd" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" -msgstr "Oliv" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" -msgstr "Grön" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Reverbnivå" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "Lila" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Reverbfördröjning" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Superbas" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Megabasnivå" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190 -#, fuzzy -msgid "Center-Center" -msgstr "Centrerad" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191 -#, fuzzy -msgid "Left-Center" -msgstr "Centrerad" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Surroundnivå" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192 -#, fuzzy -msgid "Right-Center" -msgstr "Centrerad" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193 -#, fuzzy -msgid "Center-Top" -msgstr "Centrerad" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MP4-ström" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194 -#, fuzzy -msgid "Left-Top" -msgstr "Vänster" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 -#, fuzzy -msgid "Right-Top" -msgstr "Höger" +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer för MusePack" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 -#, fuzzy -msgid "Center-Bottom" -msgstr "Centrerad" +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 -#, fuzzy -msgid "Left-Bottom" -msgstr "Botten" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198 -#, fuzzy -msgid "Right-Bottom" -msgstr "Botten" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -#, fuzzy -msgid "Check for Update" -msgstr "Leta efter uppdatering..." +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" -msgstr "Ladda ner nu" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-4-video" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -#, fuzzy -msgid "Checking for Update..." -msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..." +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MPEG-4 V" -#: modules/gui/macosx/update.m:180 -#, c-format -msgid "The current release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" -#: modules/gui/macosx/update.m:194 -msgid "Your version of VLC is outdated." -msgstr "" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux för Windows Media NSC" -#: modules/gui/macosx/update.m:207 -msgid "Your version of VLC is up-to-date." -msgstr "" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer för NullSoft" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer för Nuv" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer för OGG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -"och RAW)" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " -"användbar med MPEG TS)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)" +# Reklam? +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "Hoppa över reklam" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and prevent adding them to the playlist." msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " -"och OGG)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 #, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG och RAW)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import av B4S-spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import av DVB-spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import av XSPF-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import av ASX-spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importerare för Google Video-spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Programström" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transportström" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Information om poddsänding" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sammandrag för poddsänding" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Storlek för poddsänding" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyssnare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "Läs in" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Use this to stream to a single computer." +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/demux/ps.c:56 +#: modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer för PVA" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" + +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form 30000/1001 or 29.97" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/demux/rawvid.c:50 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare" +#: modules/demux/rawvid.c:54 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them." -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" -msgstr "Strömma till nätverk" +#: modules/demux/rawvid.c:60 +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Omkodning/Spara till fil" +#: modules/demux/rawvid.c:62 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:66 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer för råvideo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer för Real" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1636 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 -msgid "Select a stream" -msgstr "Välj en ström" +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer för SMF" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105 -msgid "Existing playlist item" +#: modules/demux/subtitle.c:54 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 sekunder)." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "Override the normal frames per second settings. This will only work with MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk detektering, detta bör alltid fungera)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Texttolkare för undertexter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bildrutor per sekund" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 -msgid "From" -msgstr "Från" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Fördröjning för undertexter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635 -msgid "To" -msgstr "Till" +#: modules/demux/subtitle.c:85 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertextformat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 -msgid "Streaming method" -msgstr "Strömningsmetod" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Undertexter (asa demuxer)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 -msgid "Transcode" -msgstr "Omkodning" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ställ in id för ES till PID" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120 -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page.)" +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Koda om ljud" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 -msgid "Transcode video" -msgstr "Koda om video" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Snabb UDP-strömning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142 -msgid "Encapsulation format" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:438 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:172 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Sekundär CSA-nyckel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 -msgid "SAP Announce" +#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806 -#, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Uppspelning" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Klaga inte på krypterad PES." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System-id" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264 -msgid "Select the file to save to" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -msgid "" -"Note that your input files will keep their original names when being saved " -"in the folder you selected. Existing files may be overwritten." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -msgid "" -"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " -"streaming or transcoding." +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 -msgid "Summary" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -msgid "Encap. format" +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:468 -msgid "Input stream" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "Infoga" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:474 -msgid "Save file to" -msgstr "Spara fil till" +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Storlek för dumpbuffert" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "No input selected" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:634 -msgid "" -"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " -"unable to guess, which input you want use.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" + +#: modules/demux/ts.c:177 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext-undertexter" + +#: modules/demux/ts.c:179 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ytterligare information" + +#: modules/demux/ts.c:180 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: programtablå" + +#: modules/demux/ts.c:181 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3422 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3676 +#: modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr "rena effekter" + +#: modules/demux/ts.c:3680 +#: modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3684 +#: modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommentator för synskadade" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer för TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:698 -msgid "No valid destination" +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:700 -msgid "" -"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " -"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092 -msgid "" -"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " -"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1119 -msgid "Select the folder to save to" +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 +#: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "Ingen fil vald" +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 -msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to." -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer för VC1-video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183 -msgid "" -"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" -"box." -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:53 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen fil vald" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer för VOC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181 -msgid "You you need to select a file, you want to save to." -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 -msgid "Finish" -msgstr "Klar" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer för XA" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1320 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items" -msgstr "&Visa poster" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Använd dvd-menyer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1336 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 +#: modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 +#: modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Öppna skiva" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1733 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Öppna undertexter" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1750 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Föreg titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1784 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Nästa titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1795 -msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Gå till titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1808 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Gå till kapitel" -#: modules/gui/ncurses.c:94 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" -#: modules/gui/ncurses.c:96 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: modules/gui/ncurses.c:101 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Släpp filer för att spela upp" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "spellista" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Markera ingen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Omvänd sortering" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortera efter namn" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Sortera efter sökväg" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Slumpa" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Ta bort alla" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Visa gränssnitt" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikal synk" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korrekt bildförhållande" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Stanna överst" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Ta skärmbild" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 +#: modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer-enhet" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 +#: modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 +#: modules/video_output/fb.c:92 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande för video" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 +#: modules/video_output/fb.c:94 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Bildförhållandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Bildens genomskinlighet" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 +#: modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +#: modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "X-koordinat för renderad bild" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Y-koordinat för renderad bild" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)." + +#: modules/gui/fbosd.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakhet" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 +#: modules/video_filter/marq.c:118 +msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = genomskinlig, 255 = helt opak. " + +#: modules/gui/fbosd.c:137 +#: modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 +#: modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 = gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely transparent. All previously rendered images and text will be cleared from the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "Rendera text eller bild" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 +#: modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Byggd av %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC skapades för dig av:" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 +#: modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:187 +#: modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#, fuzzy +msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Två bokmärken måste väljas." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittad" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hoppa till tid" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "Hoppa till tid" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "Slumpmässig på" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +msgid "Random Off" +msgstr "Slumpmässig av" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 +#: modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gång" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 +#: modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "Upprepa alla" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 +#: modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Upprepning av" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framåt" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakåt" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Snabbt bakåt" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Snabbt framåt" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "Tillämpa equalizerfiltret två gånger. Effekten kommer att bli skarpare." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda ett förval." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "Förstärk" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Utökade kontroller" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Våg" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 +#: modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 +#: modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "Allmänna redigeringsfilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Distortionsfilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "Gör suddig" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Bildbeskäring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Beskär en angiven del av bilden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inverterar färgerna i bilden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Roterar eller vänder på bilden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Interaktiv zoom" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen går över ett fördefinierat värde." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Simulera hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maxnivå" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 +#: modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Justera bild" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 +#: modules/gui/macosx/extended.m:238 +msgid "Video Filter" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 +#: modules/gui/macosx/extended.m:236 +msgid "Audio Filter" +msgstr "Ljudfilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Om videofiltren" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är 0.9-serien." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known security issues." +msgstr "Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är VLC 0.8.6i, vilken är känd att innehålla säkerhetsproblem." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a modern version of Mac OS X." +msgstr "Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är VLC 0.7.2, vilken är mycket utdaterad och känd att innehålla säkerhetsproblem. Vi rekommenderar att du uppdaterar din Mac till en modern version av Mac OS X." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte längre" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "" +"Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.5 eller senare.\n" +"\n" +"%@" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Öppna kraschlogg..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Spara denna logg..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Dölj VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "Dölj andra" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkiv" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avancerad Öppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fångstenhet..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna tidigare" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Töm meny" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Höj volymen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sänk volymen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/vout.m:202 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimera fönster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Controller..." +msgstr "Kontroller..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizer..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Utökade kontroller..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Ta fram alla" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / Frågor och svar..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Don't Send" +msgstr "Skicka inte" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC har kraschat tidigare" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed along with other helpful information: a link to download a sample file, a URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n" +"\n" +"Om du vill så kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angående denna felrapport." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further information." +msgstr "Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volym: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" +msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "Uppdateringskontroll var inte aktiverad i detta bygge." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "Kraschrapport skickades" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "Tack för din rapport!" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen kraschlogg hittad" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ta bort gamla inställningar?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu." +msgstr "Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i \"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn för videoenheter." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Behåll senaste objekten" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Behåll aktuella equalizerinställningar" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +msgid "No device connected" +msgstr "Ingen enhet ansluten" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 +msgid "Capture" +msgstr "Fånga" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Inga dvd-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS mapp" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +#: modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Skärmfångstinmatning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bilder per sekund:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Föregående kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Hämta insticksmodul" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Läs in undertextfil:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:294 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" +msgstr "Åsidosätt parametrar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:303 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Justering av undertexter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS-katalog" + +#: modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 +#: modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" +msgstr "Ingen %@s hittad" + +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog" + +#: modules/gui/macosx/open.m:993 +#, fuzzy +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "Paus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:994 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a 640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +msgid "Composite input" +msgstr "Composite-inmatning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 +#: modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rå inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 +#: modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 +#: modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 +#: modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 +#: modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Visa i Finder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Inga objekt i spellistan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Lägg till mapp i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +msgid "1 item" +msgstr "1 objekt" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mapp" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunde inte spara metadata." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" +"Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte angiven" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Allmänna videoinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Surroundeffekt för hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudspråk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standardnivå för mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Use the complete preferences to configure custom caching values for each access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Standardserverport" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Lägg till kontroller till videofönstret" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angående integritet och nätverk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Font Color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Font Size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Undertextspråk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Föredraget undertextspråk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivera video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Output module" +msgstr "Utmatningsmodul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +msgid "Low latency" +msgstr "Låg latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "Ett fel inträffade vid sparande av dina inställningar via SimplePrefs (%i)." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Ljudinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Videoinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Inmatningsinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "Inställningar för skärmtext/undertexter har inte sparats" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Snabbtangenter inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Tryck på nya tangenter för\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Leta efter uppdateringar" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Hämta nu" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" + +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare." + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: modules/gui/macosx/update.m:184 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga." + +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Denna version av VLC är föråldrad." + +#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "Den aktuella utgåvan är %d.%d.%d%c." + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +msgid "Video On Demand" +msgstr "Video på begäran" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Schedule" +msgstr "Schemalägg" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Broadcast" +msgstr "Utsändning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)" +msgstr "Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)" +msgstr "H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default." +msgstr "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible" +msgstr "Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men oftast den mest kompatibla" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)." +msgstr "Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många programvaror från Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255." +msgstr "Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en adress som börjar med 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet." +msgstr "Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer att läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller omkodningskonfigurationer." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features." +msgstr "Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att ge dig tillgång till fler funktioner." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 +#: modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkoda" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream." +msgstr "Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream." +msgstr "Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or transcoding." +msgstr "Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att starta strömmen eller omkodningen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" +"\n" +"Välj en innan du går vidare till nästa sida." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mål" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location." +msgstr "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att välja en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +msgid "Finish" +msgstr "Färdig" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ja: från %@ till %@ sek" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Detta tillåter att strömmen sparas till en fil. Strömmen kan kodas om omedelbart. Allt som VLC kan läsa kan sparas.\n" +"Observera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att, till exempel, spara nätverksströmmar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Huvudgränssnitt" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)" + +#: modules/gui/ncurses.c:118 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Startpunkt för filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:120 +msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:125 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1505 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1507 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " Tillstånd : Spelar upp %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " Tillstånd : Öppnar/Ansluter till %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " Tillstånd : Pausat %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " Volym : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr " Titel : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " Kapitel : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " Källa: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Help " +msgstr " Hjälp " + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Visa/Dölj informationsruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Visa/Dölj metadataruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Visa/Dölj meddelanderuta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Visa/Dölj spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Visa/Dölj objektruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Visa/dölj statistikruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Växla färger på/av" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Stäng Lägg till/Sök" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stoppa" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Paus/Spela upp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/föregående spellistobjekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Nästa/föregående titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Nästa/föregående kapitel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " Spola +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " Spola -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Volym upp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Volym ned" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Växla slinga för spellista" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Växla upprepa objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellista efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Omvänd ordning av spellistan efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå till nuvarande uppspelat objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Leta efter en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lägg till en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, Ta bort en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr " Ta bort en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om stoppad)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lägg till vald fil till spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lägg till vald katalog till spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/dölj dolda filer" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "Rutor]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigera genom rutan rad för rad" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigera genom rutan sida för sida" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Spola +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Diverse]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +msgid " Information " +msgstr " Information " + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1741 +#: modules/gui/ncurses.c:1829 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Inget objekt spelas upp nu" + +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +msgid " Logs " +msgstr " Loggar " + +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +msgid " Browse " +msgstr " Bläddra " + +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr " Objekt " + +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +msgid " Stats " +msgstr " Statistik " + +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ bitfrekvens för sändning : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " Spellista (Alla, en nivå) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Spellista (Efter kategori) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2197 +#: modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Sök: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Öppna: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt" + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 +#: modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Nätverk: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Omkoda:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "aktivera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Ljud:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Samplingsfrekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Ljud:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Videokodek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Bitfrekvens för video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Tolerans för bitfrekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Intervall för nyckelbildruta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Ljudkodek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Avfläta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Åtkomst:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Tid att leva (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbit/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bit/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Bitfrekvens för ljud :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP-annonsering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP-annons:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Annonskanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Töm " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Spara " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Tillämpa " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Avbryt " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Inställning" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +msgid "Shift+L" +msgstr "Skift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Föregående kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Nästa kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext på" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Växla transparens" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Spela upp\n" +"Om spellistan är tom, öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utökad panel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "Slinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bildruta för bildruta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Omvänd sortering" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step backward" +msgstr "Stega bakåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step forward" +msgstr "Stega framåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Open a medium" +msgstr "Öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Föregående media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Visa spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" +"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.\n" +"Klicka för att ange punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet\n" +"Klicka för att ange punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicka för att ange punkt B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stoppa slinga från A till B" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Förstärk\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Avancera ljud framför video:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"ljudet är före videon" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"undertexten är före videon" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Hastighet för undertexter:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "Statistik om för närvarande uppspelat media eller ström." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Corrupted" +msgstr "Skadad" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "Distortionsfilter" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Skickad bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuell visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuell uppspelningshastighet.\n" +"Klicka för att justera" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "Download cover art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Växla mellan förfluten och återstående tid" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Välj en eller flera filer" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Öppna undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Mata ut skivan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB-typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Paus" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valda portar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Inmatning har ändrats " + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Använd SAP-cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Radio device name" +msgstr "Enhetsnamn för radio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 +msgid "Show the current item" +msgstr "Visa aktuellt objekt" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snabbtangent" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +msgid "Global" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +msgid "Set" +msgstr "Ställ in" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +msgid "Unset" +msgstr "Inte angiven" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Snabbtangent för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Tryck på de nya tangenterna för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +msgid "Key: " +msgstr "Tangent: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljudinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfigurera snabbtangenter" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spellistfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +msgid "&Apply" +msgstr "&Tillämpa" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redigera vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Ta bort vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Skapa en ny profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamnet saknas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du måste ange ett namn för profilen." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/Katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +msgid "Save file..." +msgstr "Spara fil..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +msgid "Audio Port" +msgstr "Ljudport" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +msgid "Video Port" +msgstr "Videoport" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +msgid "Login:pass" +msgstr "Inloggningsnamn:lösenord" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ta bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ta bort alla bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +msgid "Destination file:" +msgstr "Målfil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +msgid "Display the output" +msgstr "Visa utmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +msgid "&Start" +msgstr "&Starta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "&Töm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Dölj ytterligare fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar och effekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafisk equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ljudeffekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-kontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +msgid "Go to Time" +msgstr "Gå till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "Gå till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +msgid "VLC media player " +msgstr "Mediaspelaren VLC " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som kan läsa från filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fångstkort och mycket annat!\n" +"VLC använder sina interna kodekar och fungerar på i stort sett alla populära plattformar.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilator: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du använder Qt4-gränssnittet.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright © " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN-teamet.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and the following people (and the missing ones...) for their collaboration to create the best free software." +msgstr "Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, våra användare och följande personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att skapa den bästa programvaran." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Tack till" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Kontrollera version &igen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Letar efter en uppdatering..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Vill du hämta ner den?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Påbörjar en uppdateringsbegäran..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +msgid "Select a directory..." +msgstr "Välj en katalog ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "En ny version av VLC(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +msgid ") is available." +msgstr ") finns tillgänglig." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "&Extra metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "&Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Spara metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +msgid "Modules tree" +msgstr "Modulträd" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +msgid "C&lear" +msgstr "T&öm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Spara som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Informationsnivå" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +msgid "&Update" +msgstr "&Uppdatera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Spara loggfil som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Kan inte skriva till filen %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "Open Media" +msgstr "Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +msgid "&Disc" +msgstr "S&kiva" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "&Network" +msgstr "&Nätverk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Fångs&tenhet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Kölägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strömma" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertera / Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Ange en URL här..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Ange URL:en eller sökvägen till det media som du vill spela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Om ditt urklipp innehåller en giltig URL\n" +"eller sökväg till en fil på din dator så\n" +"kommer den automatiskt att väljas." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Insticksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "Förmåga" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Skärm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Tar bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +msgid "Show settings" +msgstr "Visa inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Växla till enklare inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Spara och stäng dialogrutan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Åte&rställ inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Är du säker på att du vill återställa dina inställningar för Mediaspelaren VLC?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "Stream Output" +msgstr "Strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Dummyelement" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Nästa titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Flat Button" +msgstr "Platt knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +msgid "Big Button" +msgstr "Stor knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Verktygsradens position:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Under the Video" +msgstr "Under videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +msgid "Above the Video" +msgstr "Ovanför videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidsverktygsrad" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Helskärmskontroll" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +msgid "Select profile:" +msgstr "Välj en profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ta bort aktuell profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +msgid "Cl&ose" +msgstr "S&täng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Ange det nya profilnamnet." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +msgid "DVD menus" +msgstr "Dvd-menyer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avancerade knappar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video på begäran ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dag / Månad / År:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat:" +msgstr "Upprepa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Upprepningsfördröjning:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Spara VLM-konfiguration som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Öppna VLM-konfiguration..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Schedule: " +msgstr "Konfigurera schema" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Öppna spellista..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Spara spellista som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML-spellista (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Öppna undertexter..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediafiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertextfiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Policy för integritet och nätverk" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Varning angående integritet och nätverk" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

VideoLAN-teamet tycker inte om när ett program går ut på nätet utan behörighet.

\n" +"

Mediaspelaren VLC kan hämta begränsad information från Internet för att kunna visa skivomslag eller för att leta efter uppdateringar.

\n" +"

Mediaspelaren VLC skickar INTE eller samlar INTE in NÅGON information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.

\n" +"

Välj därför från följande alternativ hur du vill att åtkomst till webben ska genomföras.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "P&layback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ljud" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Tools" +msgstr "Ver&ktyg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "V&iew" +msgstr "V&isa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Öppna sk&iva..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Öppna &nätverksström" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Öppna &plats frÃ¥n urklipp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Recent Media" +msgstr "Ti&digare media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtera / Spara..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Strömning..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +msgid "&Quit" +msgstr "A&vsluta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effekter och filter" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "S&pÃ¥rsynkronisering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +msgid "&Preferences" +msgstr "I&nställningar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +msgid "Play&list" +msgstr "Spel&lista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Mi&nimal vy" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Helskärmsgränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avancerade kontroller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avsluta efter uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Väljare för visualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Anpassa &gränssnitt..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ljuds&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ljud&kanaler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ljud&enhet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Vis&ualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +msgid "Video &Track" +msgstr "Videos&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "U&ndertextspÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Alltid &överst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Skärm&bild" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +msgid "Sca&le" +msgstr "S&kala" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Bil&dförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "&Crop" +msgstr "&Beskär" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Av&fläta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "&Post processing" +msgstr "Efter&behandling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Hantera &bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigurera poddsändningar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hjälp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Leta efter &uppdateringar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +msgid "&Faster" +msgstr "&Snabbare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormal hastighet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +msgid "Slo&wer" +msgstr "LÃ¥n&gsammare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Hoppa framÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Hoppa bak&Ã¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Fö®Ã¥ende" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Näst&a" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Öppna &nätverk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Visa Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Tom - " + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the preferences dialog." +msgstr "Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när inställningsdialogen öppnas." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemfältikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for basic actions." +msgstr "Visa en ikon i aktivitetsfältet som lÃ¥ter dig styra över grundläggande Ã¥tgärder i Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Starta VLC med endast en ikon pÃ¥ meddelandefältet" + +# systray eller taskbar? +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "ffmpeg videofilter" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Visa namnet pÃ¥ lÃ¥ten eller videon i kontrollfönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "Sökväg att använda i fildialogen" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Visa en notifieringsruta vid spÃ¥rbyte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show a notification popup with the artist and track name when the current playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "Visa en notifieringsruta med artisten och spÃ¥rnamnet när det aktuella spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs once every two weeks." +msgstr "Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den körs varannan vecka." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "TillÃ¥t att volymen kan ställas in till 400%" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "FrÃ¥ga efter nätverkspolicy vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Klassiskt utseende" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Fullständigt utseende med informationsyta" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Minimalt utseende utan menyer" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Formulär" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Förval" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogruta" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "Visa utökade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Show &more options" +msgstr "Visa &fler alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "Starttid" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +msgid "Extra media" +msgstr "Extra media" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "Välj filen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Fullständig MRL för VLC internt" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +msgid "Edit Options" +msgstr "Redigeringsalternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Ändra starttiden för mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +msgid "Select play mode" +msgstr "Välj uppspelningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "FÃ¥ngstläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Välj fÃ¥ngstenhetstypen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Enhetsväljare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Avancerade alternativ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Val av skiva" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Diskenhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Startposition" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Ljud och undertexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +msgid "File Selection" +msgstr "Filväljare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Du kan välja lokala filer med följande lista och knappar." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Lägg till en undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Använd en under&textfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Välj undertextfilen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Nätverksprotokoll" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Ställ in protokollet för URL:en." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +msgid "Select the port used" +msgstr "Ställ in porten som används" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "Ange URL:en för nätverksströmmen här, med eller utan protokollet." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "URL-lista för poddsändningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Inkapsling" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid " fps" +msgstr " bilder/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "BehÃ¥ll ursprungligt videospÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "BehÃ¥ll originalljudspÃ¥ret" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ljudkodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lägg undertexter över videon (overlay)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Destinations" +msgstr "MÃ¥l" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "New destination" +msgstr "Nytt mÃ¥l" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Display locally" +msgstr "Visa lokalt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktivera omkodning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppnamn" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +msgid "Default volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "256 motsvarar 100%, 1024 = 400%" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "Spara volym vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 +msgid "Disc Devices" +msgstr "Diskenheter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +msgid "Default disc device" +msgstr "Standardenhet för skiva" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +msgid "Server default port" +msgstr "Serverns standardport" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +msgid "Default caching level" +msgstr "StandardnivÃ¥ för mellanlagring" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Efterbehandlingskvalitet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +msgid "Instances" +msgstr "Instanser" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "TillÃ¥t endast en instans" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +msgid "File associations:" +msgstr "Filassocieringar:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Kölägg filer när en instans används" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" +msgstr "Konfigurera associeringar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Spara tidigare spelade objekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Separera ord med | (utan blanksteg)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +msgid "Interface Type" +msgstr "Gränssnittstyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +msgid "Native" +msgstr "Original" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +msgid "Display mode" +msgstr "Visningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Bädda in video i gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Visa en kontroller i helskärm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +msgid "Skin file" +msgstr "Skalfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videostorleken" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "SprÃ¥k för undertexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Föredraget undertextsprÃ¥k" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +msgid "Font color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Accelererad videoutmatning (Overlay)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Använd hÃ¥rdvarukonverteringar YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +msgid "Display device" +msgstr "Visningsenhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Tvinga bildförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "Blanda" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Redigera inställningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Kör manuellt" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Konfigurera schema" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Kör enligt schema" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Föreg" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Lägg till inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Redigera inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Töm lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "Ingen instans av v4l2 hittades. Tryck pÃ¥ uppdateringsknappen för att försöka igen." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 +#: modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Bildjustering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera överkant och nederkant" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Förstoring/zoom" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +msgid "Black slot" +msgstr "Svart ruta" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 +#: modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +msgid "Color fun" +msgstr "Kul med färger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Störningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +msgid "Motion detect" +msgstr "Rörelsedetektering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "Bildändring" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 +#: modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Overlay" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 +#: modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +msgid "Logo erase" +msgstr "Logotypradering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filter för underbilder" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout-filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Konfigurering av VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Inmatning:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Utmatning:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Välj utmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Tidskontroll" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[Slinga]" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Öppna en skalfil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skalfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Öppna spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spellistfiler|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skal att använda" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Visa VLC pÃ¥ verktygsraden" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Aktivera transparenseffekter" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast användbart när fönsterflyttningar inte uppträder pÃ¥ ett korrekt sätt." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Använd ett skal för spellistan" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skalbart gränssnitt" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "Välj skal" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Öppna skal ..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE-gränssnitt)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"© 1996-2008 - VideoLAN-teamet\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Byggd av " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN-teamet \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Öppna:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:" +msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mÃ¥l:" + +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +msgid "WinCE interface" +msgstr "WinCE-gränssnitt" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Övrig" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dödsmetal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Ljudklipp" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "FramÃ¥t" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "HÃ¥rdrock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Address:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Nätverk: " +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Inrapportering av spelade lÃ¥tar till Last.fm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen,\n" +"starta sedan om VLC. Besök http://www.last.fm/join/ för att registrera ett konto." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +msgid "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and relaunch VLC." +msgstr "Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina inställningar och starta om VLC." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Spara rÃ¥tt kodekdata" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Omkoda:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "aktivera" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Ljud:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +msgid "Dummy Video output" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalite:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" +#: modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda" + +#: modules/misc/freetype.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" + +#: modules/misc/freetype.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:60 +msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Ljud:" +#: modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:65 +msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/misc/freetype.c:94 +#: modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Standardfärg för text" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" +#: modules/misc/freetype.c:95 +#: modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/misc/freetype.c:99 +#: modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativ typsnittsstorlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/misc/freetype.c:100 +#: modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Liten" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Större" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Använd YUVP-renderare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Typsnittseffekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its readability." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Feta konturer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Textrenderare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "UtgÃ¥ngstid för Ã¥terupptagna TLS-sessioner" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Videokodare:" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Antal Ã¥terupptagna TLS-sessioner" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "Det här är maximalt antal Ã¥terupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen kommer att hÃ¥lla kvar." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS-server" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Förhindring av strömhantering" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Loggformat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bithastighet:" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" + +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Filloggning" + +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Loggfilnamn" + +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Ange loggfilnamn." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface configuration string. Format is: '[\"\"] = {