X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=0dbd59e489dfcfc3f8ac92b39c9791814942639c;hb=80ef8081775fae9763c65b82b80f190f25c25f80;hp=769db4f9d510a371d78670897c8c30fd626aecca;hpb=bcc28aee2a9c01b8abc77c2a54df67150fce4352;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 769db4f9d5..0dbd59e489 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,572 +1,530 @@ # Swedish translation for VLC. -# $Id$ -# Copyright (C) 2002-2007 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2010 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Daniel Nylander , 2006, 2007. # Joel Arvidsson , 2002. +# Niklas 'Nille' Åkerström 2009. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-11 22:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 21:23+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 17:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1784 -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: src/input/es_out.c:2656 +#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 +#: modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:434 +#: include/vlc_config_cat.h:57 +#: include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:85 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:60 +#: src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:159 +#: include/vlc_config_cat.h:61 +#: src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 +#: include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1812 -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:70 +#: src/input/es_out.c:2659 +#: src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 +#: modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Undertexter/Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" -"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och " -"\"överlappade underbilder\"." +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-underbilder\"" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och " -"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +#: include/vlc_config_cat.h:99 +msgid "Settings related to the various access methods. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Åtkomstfilter" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." -msgstr "" -"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " -"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör." +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. Use with care..." +msgstr "Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Andra kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Allmän inmatning" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " -"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" -"RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating...)." -msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" -"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som " -"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " -"HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " -"dubblering...)." - -#: include/vlc_config_cat.h:145 +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when saving incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." +msgstr "" +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" -"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " -"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " -"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla " -"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid " -"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra " -"det.\n" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra det.\n" "Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" -"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " -"setting allows you to always force a specific access output method. You " -"should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " -"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " -"not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan " -"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. " -"Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. Du bör antagligen inte göra det.\n" "Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:171 -msgid "" -"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " -"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " -"for each sout stream module here." -msgstr "" -"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera " -"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " -"standardalternativ för varje sout-strömmodul här." +#: include/vlc_config_cat.h:160 +msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." +msgstr "Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " -"eller RTP." +#: include/vlc_config_cat.h:167 +msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." +msgstr "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:266 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " -"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." -msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel " -"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " -"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." +#: include/vlc_config_cat.h:176 +msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Allmänt spellistbeteende" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:193 -msgid "" -"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " -"playlist." -msgstr "" -"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " -"objekt till spellistan." +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist." +msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 +#: src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Processorfunktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen " -"inte ändra dessa inställningar." +#: include/vlc_config_cat.h:190 +msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" +msgstr "Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med extrem försiktighet!" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Övriga avancerade inställningar" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av " -"VLC." +msgstr "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Inställningar för kromamoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Kodarinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" -"undertexter." +msgstr "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/undertexter." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " -"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " -"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" -"I wx\"\n" +"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Snabböppna fi&l..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Avancerad öppna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Öppna &katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Mediainformation" - #: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Kodekinformation..." +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediain&formation" #: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "Meddelanden..." +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekinformation" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Utökade inställningar..." +msgid "&Messages" +msgstr "&Meddelanden" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Gå till specifik tid..." +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Hoppa till specifik &tid" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bokmärken..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmärken" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM-konfiguration..." +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-konfiguration" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Om Mediaspelaren VLC..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:440 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Spela upp" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +msgid "Fetch Information" msgstr "Hämta information" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -579,134 +537,132 @@ msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 -msgid "Add node" +msgid "Add Node" msgstr "Lägg till nod" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "Ström..." +msgstr "Strömma..." #: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "Spara..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Öppna mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "Upprepa en gång" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "Upprepa inte" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "No random" -msgstr "Inte slumpmässigt" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" msgstr "Lägg till i mediabibliotek" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." msgstr "Avancerad öppna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Spara spellista till fil..." - #: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Läs in spellistfil..." +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Öppna spe&llista..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search Filter" msgstr "Sökfilter" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "Additional sources" -msgstr "Ytterligare källor" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "T&jänsteidentifiering" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" -"\" för att se dem." +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." +msgstr "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ\" för att se dem." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" msgstr "Klona bilden" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" -msgstr "Förstorning" +msgstr "Förstoring" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " -"förstoras." +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified." +msgstr "Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska förstoras." -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Waves" msgstr "Vågor" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -714,552 +670,688 @@ msgstr "" "Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" "Videon delas upp i bitar som du måste sortera." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Betyg" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Inställning" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1776 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgivare" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "Kodad av" - -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodekens namn" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Beskrivning av kodek" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" -"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" -"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" -"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media player.

You will find some information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media player\" document.

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel (#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på VideoLAN:s wikisidor.

Om du är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa
Introduktion till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på irc.freenode.net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att sprida Mediaspelaren VLC.

" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:159 +#: src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 +#: src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." -#: src/audio_output/input.c:87 src/audio_output/input.c:133 -#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:431 -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 +#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 +#: modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:89 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:116 +#: modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:91 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:130 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:122 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout-filter" + +#: src/audio_output/input.c:157 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:152 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: src/audio_output/input.c:201 +msgid "Replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + +#: src/audio_output/output.c:102 +#: src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 +#: src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/alsa.c:70 +#: modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 +#: modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 +#: modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:107 +#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:109 +#: src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/config/file.c:593 +msgid "key" +msgstr "tangent" + +#: src/config/file.c:602 +msgid "boolean" +msgstr "boolesk" + +#: src/config/file.c:602 +#: src/libvlc.c:1649 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:611 +#: src/libvlc.c:1678 +msgid "float" +msgstr "" + +#: src/config/file.c:634 +#: src/libvlc.c:1628 +msgid "string" +msgstr "sträng" + +#: src/control/media_list.c:245 +#: src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:682 +#: src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:710 +#: src/extras/getopt.c:711 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" - -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:777 +#: src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:278 +#: src/input/decoder.c:291 +#: src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 +#: modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:279 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:292 +#: src/input/decoder.c:445 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/input/decoder.c:159 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\"" +#: src/input/decoder.c:678 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC saknar antagligen stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr " -"finns det inget sätt för dig att rätta till detta." +msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det inget sätt för dig att rätta till detta." -#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417 -#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +#: src/input/es_out.c:911 +#: src/input/es_out.c:916 +#: src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "Spår" -#: src/input/es_out.c:595 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:595 src/input/es_out.c:597 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1123 +#: src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1771 modules/codec/faad.c:330 +#: src/input/es_out.c:1342 +#: src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Skala" + +#: src/input/es_out.c:1342 +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1773 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Kodek" +#: src/input/es_out.c:2662 +#: src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" -#: src/input/es_out.c:1784 src/input/es_out.c:1812 src/input/es_out.c:1839 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +#: src/input/es_out.c:2670 +#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Originalljud" + +#: src/input/es_out.c:2676 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2680 +#: src/input/meta.c:50 +#: src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: src/input/es_out.c:2683 +#: src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/input/es_out.c:2693 +#: src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1793 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2702 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1799 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1804 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 +#: src/input/es_out.c:2717 +#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1805 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2718 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kbit/s" + +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1816 +#: src/input/es_out.c:2743 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1822 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1832 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2760 +#: src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1839 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" - -#: src/input/input.c:2198 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2199 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" -"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." +msgstr "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2294 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen" +#: src/input/input.c:2597 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/input/input.c:2295 +#: src/input/input.c:2598 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" -"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer " -"detaljer." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer information." + +#: src/input/meta.c:39 +#: src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +#: modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:40 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:41 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:42 +#: modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:43 +#: src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Track number" +msgstr "Spårnummer" + +#: src/input/meta.c:46 +#: modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" + +#: src/input/meta.c:49 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:51 +#: modules/misc/notify/notify.c:309 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu spelas" + +#: src/input/meta.c:52 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" + +#: src/input/meta.c:54 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Track ID" +msgstr "Spår-id" + +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 +#: src/input/var.c:178 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:188 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:193 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/input/var.c:206 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: src/input/var.c:211 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/input/var.c:216 +#: modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:330 +#: src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:368 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:373 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:531 +#: src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" - -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:199 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" + +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet-gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "Webbgränssnitt" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" msgstr "Felsökningslogg" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716 -#: src/modules/modules.c:2047 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 +#: src/libvlc.c:454 +#: src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc-common.c:296 -msgid "Help options" -msgstr "Hjälpinställningar" - -#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269 -msgid "string" -msgstr "sträng" - -#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233 -msgid "integer" -msgstr "heltal" +#: src/libvlc.c:1168 +msgid "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without interface." +msgstr "Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan gränssnitt." -#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc-common.c:1563 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc.c:1853 +#: src/libvlc.c:1856 +#: src/libvlc.c:1864 +#: src/libvlc.c:1869 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: src/libvlc.c:1854 +#: src/libvlc.c:1857 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." + +#: src/libvlc.c:1865 +#: src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" + +#: src/libvlc.c:1877 +#: src/libvlc.c:1881 +msgid "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available modules." +msgstr "Inga matchande moduler hittades. Använd --list eller --list-verbose för att lista tillgängliga moduler." + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1831 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1833 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n" - -#: src/libvlc-common.c:1864 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1267,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1884 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1275,1205 +1367,1132 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk-engelska" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "Brittisk-engelska" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanska" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: src/libvlc-module.c:49 -msgid "Galician" -msgstr "Galiciska" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgianska" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanska" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaysiska" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk-portugisiska" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" +#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" +#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" +#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/video_output/vout_intf.c:173 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" +#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/video_output/vout_intf.c:174 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Förenklad kinesiska" +#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/video_output/vout_intf.c:175 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesiska" +#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:72 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du " -"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " -"olika relaterade alternativ." +#: src/libvlc-module.c:153 +msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +msgstr "Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc-module.c:78 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " -"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:163 +#: modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc-module.c:84 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " -"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " -"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " -"\"http\", \"gestures\" ...)" +#: src/libvlc-module.c:165 +msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" +msgstr "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: src/libvlc-module.c:176 +msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." +msgstr "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, 1=varningar, 2=felsökning)." + +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules applying to named objects take precendence over rules applying to object types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug message." msgstr "" -"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " -"1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " -"automatiskt om \"auto\" är angivet här." +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" -"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " -"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc-module.c:118 -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" -"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att " -"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " -"aldrig bör röra." +#: src/libvlc-module.c:209 +msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch." +msgstr "När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare aldrig bör röra." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:213 +#: modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Visa gränssnitt med mus" -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar " -"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." +#: src/libvlc-module.c:215 +msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc-module.c:129 -msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." -msgstr "" -"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " -"någon användarinmatning krävs." +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required." +msgstr "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc-module.c:139 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." -msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " -"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" -"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." +#: src/libvlc-module.c:230 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +msgstr "Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för \"ljudfilter\"." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:147 -msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " -"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." +#: src/libvlc-module.c:238 +msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc-module.c:153 -msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " -"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." +#: src/libvlc-module.c:244 +msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc-module.c:161 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " -"0 upp till 1024." +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " -"bör inte ändra detta alternativ manuellt." +#: src/libvlc-module.c:259 +msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually." +msgstr "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " -"från 0 upp till 1024." +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." +msgstr "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " -"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" -"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " -"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " -"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." +#: src/libvlc-module.c:275 +msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +msgstr "Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:189 -msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " -"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "" -"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " -"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " -"bild." +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och bild." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc-module.c:194 -msgid "" -"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " -"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " -"played)." -msgstr "" -"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som " -"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " -"som ljudströmmen som spelas upp)." +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." +msgstr "Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +#: src/libvlc-module.c:291 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc-module.c:200 -msgid "" -"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " -"audio stream being played." -msgstr "" -"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " -"ljudströmmen som spelas upp." +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 -msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." -msgstr "" -"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " -"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " -"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " -"när den kombineras med hörlurskanalmixern." +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:305 +#: modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" -"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " -"beräkningen av ljudet." +msgstr "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." + +#: src/libvlc-module.c:319 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +msgid "Replay gain mode" msgstr "" -"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:229 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." +#: src/libvlc-module.c:321 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + +#: src/libvlc-module.c:323 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:325 +#, fuzzy +msgid "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with replay gain information" +msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:332 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:237 -msgid "" -"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " -"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." +#: src/libvlc-module.c:362 +msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:365 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc-module.c:242 -msgid "" -"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " -"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:370 +#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc-module.c:247 -msgid "" -"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." +#: src/libvlc-module.c:372 +msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:375 +#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc-module.c:252 -msgid "" -"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:257 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " -"coordinate)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " -"(X-koordinat)." +#: src/libvlc-module.c:382 +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)." +msgstr "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret (X-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:262 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " -"coordinate)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " -"(Y-koordinat)." +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)." +msgstr "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret (Y-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "" -"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " -"interface)." -msgstr "" -"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)." +msgstr "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc-module.c:272 -msgid "" -"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." -msgstr "" -"Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den " -"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du " -"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " -"överkant-höger)." - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:451 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:452 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc-module.c:286 -msgid "" -"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " -"save some processing power." -msgstr "" -"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " -"spara lite processorkraft." +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power." +msgstr "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta spara lite processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:299 -msgid "" -"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " -"to render video directly). VLC will try to use it by default." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel på video" + +#: src/libvlc-module.c:433 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is 3000 ms (3 sec.)" +msgstr "Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är 3000 ms (3 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" + +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." + +#: src/libvlc-module.c:461 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc-module.c:311 -msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtermodul för videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " -"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:322 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." -msgstr "" -"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " -"till exempel avflätning eller videodistortion." +#: src/libvlc-module.c:472 +msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, till exempel avflätning eller videodistortion." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av skärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:498 +msgid "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " -"skärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:348 -msgid "" -"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " -"16:9, etc.) expressing the global image aspect." -msgstr "" -"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y (4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Videoskalning" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskalningsfilter" + +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" -"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 -msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " -"crop ratios list." +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc-module.c:368 -msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " -"aspect ratio list." +#: src/libvlc-module.c:539 +msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc-module.c:373 -msgid "" -"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " -"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " -"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." -msgstr "" -"Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga " -"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera " -"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " -"1088 rader." +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla 1088 rader." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc-module.c:380 -msgid "" -"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." -msgstr "" -"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har " -"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " -"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." +#: src/libvlc-module.c:551 +msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions." +msgstr "Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:555 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:386 -msgid "" -"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " -"computer is not powerful enough" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:391 -msgid "" -"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " -"intended display date)." +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "" -"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " -"synchronization mechanism." -msgstr "" -"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " -"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism." +msgstr "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc-module.c:405 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." msgstr "" -"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " -"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " -"undertextkanalen." -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling support is the default value." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Full support" +msgstr "Fullständigt stöd" + +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Endast helskärm" + +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." +msgstr "Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller undertextkanalen." + +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc-module.c:415 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." -msgstr "" -"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " -"ställa in denna till 10000." +#: src/libvlc-module.c:592 +msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +msgstr "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:597 #, fuzzy -msgid "" -"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." -msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." +msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor." -#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:601 +#: modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:425 -msgid "" -"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." -msgstr "" -"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. " -"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " -"Nätverkssynkronisering." - -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +#: modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 +#: modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:608 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:610 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +msgstr "Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc-module.c:439 -msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." -msgstr "" -"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " -"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted over the network (in bytes)." +msgstr "Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:621 +#: modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:623 +#: modules/stream_out/rtp.c:121 #, fuzzy -msgid "" -"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" -"in default)." -msgstr "" -"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " -"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " -"inbyggda standardvärde)." +msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-in default)." +msgstr "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:627 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:631 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc-module.c:454 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." +#: src/libvlc-module.c:633 +msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" # Går det att översätta? -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:458 -msgid "" -"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " -"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." -msgstr "" -"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 " -"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " -"trafikprioritering i nätverk." +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc-module.c:464 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " -"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:470 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " -"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " -"(like DVB streams for example)." +#: src/libvlc-module.c:649 +msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:655 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:660 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc-module.c:488 -msgid "" -"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." -msgstr "" -"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +#: src/libvlc-module.c:667 +msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)." +msgstr "Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc-module.c:493 -msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." -msgstr "" -"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +#: src/libvlc-module.c:672 +msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or three letters country code)." +msgstr "Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:678 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Spår-id för undertexter" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:696 +msgid "Run time" +msgstr "Körtid" + +#: src/libvlc-module.c:698 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Snabbare" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc-module.c:519 -msgid "" -"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " -"together after the normal one." -msgstr "" -"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " -"ihop efter den normala." +#: src/libvlc-module.c:706 +msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one." +msgstr "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas ihop efter den normala." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc-module.c:524 -msgid "" -"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " -"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " -"inputs." -msgstr "" -"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna " -"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " -"separerad med \"#\" för inmatning." +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs." +msgstr "Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc-module.c:530 -msgid "" -"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:536 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:721 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" + +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used to store the timeshifted streams." +msgstr "Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra tidsförskjutna strömmar." + +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:747 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc-module.c:544 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " -"istället för över filmen. Prova olika positioner." +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +msgstr "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc-module.c:553 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display)." -msgstr "" -"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " -"Display)." +#: src/libvlc-module.c:758 +msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)." +msgstr "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc-module.c:558 -msgid "" -"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " -"instance." -msgstr "" -"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " -"till exempel svg." +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance." +msgstr "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda till exempel svg." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 -msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc-module.c:567 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " -"(based on the filename of the movie)." -msgstr "" -"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " -"angivits (baserat på filnamnet för filmen)." +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)." +msgstr "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" @@ -2481,1494 +2500,1462 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." -msgstr "" -"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " -"kunde hittas i aktuell katalog." +#: src/libvlc-module.c:787 +msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." +msgstr "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc-module.c:587 -msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." -msgstr "" -"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " -"inte kunde hitta din undertextfil." +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." +msgstr "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:593 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" -"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " -"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:603 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:613 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer " -"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc-module.c:634 -msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" -msgstr "" -"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " -"kommer att användas för alla TCP-anslutningar" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections" +msgstr "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:679 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc-module.c:685 -msgid "" -"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " -"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " -"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc-module.c:692 -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" -"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " -"prioritetsordning." +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i prioritetsordning." -#: src/libvlc-module.c:695 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc" +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Föredra systemets insticksmoduler istället för de i VLC" -#: src/libvlc-module.c:697 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " -"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." -#: src/libvlc-module.c:706 -msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." -msgstr "" -"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " -"för undersystemet för strömutmatning." +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." +msgstr "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:711 -msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:725 -msgid "" -"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:930 +msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:730 -msgid "" -"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:733 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" -#: src/libvlc-module.c:735 -msgid "" -"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:943 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc-module.c:740 -msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:949 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:951 +#, fuzzy +msgid "This allow you to configure the initial caching amount for stream output muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc-module.c:746 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" -"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " -"paketerare." +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina paketerare." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc-module.c:759 -msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP-annonsintervall" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc-module.c:765 -msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements." +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc-module.c:779 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." +msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc-module.c:784 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:789 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." +#: src/libvlc-module.c:1004 +msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:797 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc-module.c:799 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:809 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc-module.c:819 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " -"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." +#: src/libvlc-module.c:1029 +msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc-module.c:824 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:828 -msgid "Access filter module" -msgstr "Åtkomstfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:835 -msgid "" -"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " -"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " -"automatically detected. You should not set this as a global option unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" -"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " -"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " -"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " -"alternativ såvida du inte vet vad du gör." +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." +msgstr "Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:842 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc-module.c:850 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimera antalet trådar" +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:856 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc-module.c:860 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" -"Använd en insticksmodulcache som kraftigt minskar uppstartstiden för VLC." +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för VLC." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kör som demonprocess" +msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." +msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc-module.c:892 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" -"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " -"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " -"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i " -"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " -"den redan körande instansen eller att kölägga den." +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." +msgstr "Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan körande instansen eller att kölägga den." -#: src/libvlc-module.c:900 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " -"This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " -"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." -msgstr "" -"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " -"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " -"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " -"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan " -"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" -"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " -"använda D-Bus kontrollgränssnitt." - -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att använda D-Bus kontrollgränssnitt." + +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "" -"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " -"operativsystemet" +msgstr "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "En instans om startad från fil" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." -msgstr "" -"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra " -"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program " -"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara " -"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda " -"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " -"innebära att du måste starta om din dator." - -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." +msgstr "Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan innebära att du måste starta om din dator." + +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." -msgstr "" -"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " -"alternativet för en instans används." +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." +msgstr "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när alternativet för en instans används." -#: src/libvlc-module.c:938 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" -"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " -"åsidosättas i spellistans dialogruta." +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." +msgstr "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc-module.c:943 -msgid "" -"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " -"metadata)." -msgstr "" -"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " -"viss metadata)." +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)." +msgstr "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta viss metadata)." -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" msgstr "Policy för omslagsbilder" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" msgstr "Endast manuell hämtning" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "When track starts playing" msgstr "När spåret börjar spelas" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "Så snart som spåret läggs till" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc-module.c:960 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" -"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " -"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" -"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." +msgstr "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:979 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc-module.c:985 -msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -"VLC." -msgstr "" -"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." - -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Använd spellistträd" - -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" -"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " -"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet " -"endast kommer att användas när det verkligen behövs." +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC." +msgstr "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +#: src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory." +msgstr "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, som exempelvis innehållet i en katalog." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" -"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " -"\"snabbtangenter\"." - -#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +msgstr "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som \"snabbtangenter\"." + +#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1010 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1224 +#: modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1226 +#: modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighet" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1230 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Snabbare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1232 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Långsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1234 +#: modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" -"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1236 +#: modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#: modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" -"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " -"spellistan." - -#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:447 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1238 +#: modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +#: src/libvlc-module.c:1240 +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 +#: modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" -"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1268 +#: modules/control/hotkeys.c:710 +msgid "Next frame" +msgstr "Nästa bildruta" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#: src/libvlc-module.c:1281 +#: modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 +#: src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc-module.c:1137 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i " -"bläddringshistoriken." +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." +msgstr "Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i bläddringshistoriken." -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" -#: src/libvlc-module.c:1139 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i " -"bläddringshistoriken." +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." +msgstr "Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i bläddringshistoriken." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:1147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Växla automatisk skalning" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Öka skalningsfaktorn." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Minska skalningsfaktorn." + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Växla mellan avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1387 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Spela in" +msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Dump" -msgstr "Dummy" +msgstr "Dumpning" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" -#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1197 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." +#: src/libvlc-module.c:1426 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Markera widget till höger" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Markera widget till vänster" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Markera widget överst" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Markera widget nedanför" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Select current widget" +msgstr "Välj aktuell widget" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" @@ -3978,8 +3965,7 @@ msgid "" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3993,15 +3979,13 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" -"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " -"spellistan.\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i spellistan.\n" "Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" "\n" "Flaggstilar:\n" @@ -4011,11 +3995,9 @@ msgstr "" " och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" "\n" "MRL-syntax för ström:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" -"option=värde ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:option=värde ...]\n" "\n" -" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" -"options.\n" +" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :options.\n" " Flera par av :option=värde kan anges.\n" "\n" "URL-syntax:\n" @@ -4027,5280 +4009,5967 @@ msgstr "" " [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" " [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" " [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" -" vlc:pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " -"under en viss tid\n" -" vlc:quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1603 +#: src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +#: src/libvlc-module.c:1680 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 +#: modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1697 +#: modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1401 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" +msgstr "Overlays" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1790 +#: modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1500 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1845 +#: modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc-module.c:1545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1578 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "Processor" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1615 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc-module.c:1757 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc-module.c:2089 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc-module.c:2168 -msgid "main program" -msgstr "huvudprogram" - -#: src/libvlc-module.c:2178 +#: src/libvlc-module.c:2614 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2184 -msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " -"--help-verbose)" -msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " -"och --help-verbose)" +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc-module.c:2189 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" +#: src/libvlc-module.c:2619 +msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2194 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc-module.c:2200 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc-module.c:2205 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc-module.c:2211 -msgid "" -"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" -msgstr "" -"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" -"help-verbose)" +#: src/libvlc-module.c:2628 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar." + +#: src/libvlc-module.c:2632 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till konfigurationsfilen" -#: src/libvlc-module.c:2216 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc-module.c:2221 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "återställ aktuell konfiguration till standardvärden" +msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc-module.c:2226 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2231 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler" +msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2236 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/modules/configuration.c:1233 -msgid "boolean" -msgstr "boolesk" - -#: src/modules/configuration.c:1244 -msgid "key" -msgstr "tangent" +#: src/libvlc-module.c:2698 +msgid "main program" +msgstr "huvudprogram" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediabibliotek" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:1590 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanska" +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Hämtar ..." -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" +#: src/misc/update.c:1611 +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Färdig %s (100.0%%)" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: src/misc/update.c:1678 +#: src/misc/update.c:1690 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskiska" +#: src/misc/update.c:1679 +#: src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog VLC bort den." -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Vitryska" +#: src/misc/update.c:1703 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaliska" +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs den bort." -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: src/misc/update.c:1715 +#: src/misc/update.c:1727 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen är skadad" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: src/misc/update.c:1716 +#: src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniska" +#: src/playlist/tree.c:66 +#: modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: src/video_output/video_output.c:2003 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgariska" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 +#: modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmesiska" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Bildförhållande" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Aktivera video" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesiska" +#: modules/access/alsa.c:72 +#: modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: modules/access/alsa.c:74 +#: modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +#: modules/access/alsa.c:76 +#: modules/access/oss.c:70 +#, fuzzy +msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, 48000)" +msgstr "Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +#: modules/access/alsa.c:78 +#: modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 +#: modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 +#: modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/file.c:77 +#: modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 +#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 +#: modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korsikanska" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Engelska" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estoniska" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Färöiska" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" +#: modules/access/bda/bda.c:48 +#: modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" +#: modules/access/bda/bda.c:51 +#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Mottagarkort att ta emot på" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" +#: modules/access/bda/bda.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." +msgstr "Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Skottar)" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +#: modules/access/bda/bda.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grekiska, Modern ()" +#: modules/access/bda/bda.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#: modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budgetläge" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Detta låter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:85 +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB-volttal" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" +#: modules/access/bda/bda.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:105 +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +#: modules/access/bda/bda.c:108 +#: modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +#: modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdiska" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduleringstyp" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonska" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldaviska" +#: modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoliska" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Skapa" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Södra" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Norra" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepali" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norska Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norska Bokmål" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisiska" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Aktivera ljud" - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" - -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiska" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatiska" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Norra Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Södra" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinska" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanesiska" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thailändska" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetanska" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Skalningsläge" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tongaöarna)" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Nätverksnamn" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:194 +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB-inmatning" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainska" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i millisekunder." -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 +#: modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbekistanska" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesiska" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Walesiska" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jiddish" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %02i" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Cd-läsning misslyckades" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +msgid "overlap" +msgstr "överlappa" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Avfläta" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "full" +msgstr "full" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Förkasta" +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Blanda" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." +msgstr "Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktivera CD-paranoia?" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "Beskär" +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Ljudskiva" -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildförhållande" +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +msgid "Additional debug" +msgstr "Ytterligare felsökning" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:680 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Mottagarkort att justera" +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "Format att använda i spellistfältet \"title\" när information från CDDB saknas" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" -"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" - -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:702 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Gör uppslag för CD Text?" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " -"inaktivera denna funktion om du upplever problem." +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB-uppslag" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Nätverksidentifierare" +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slå upp CD-DA-information" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB-serverport" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB-volttal" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Högt LNB-volttal" +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "Om inställd får CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 +msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 +#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/access/cdda/info.c:335 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" + +#: modules/access/cdda/info.c:398 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:852 +#: modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spår %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inmatning" + +#: modules/access/directory.c:64 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Beteende för underkatalog" + +#: modules/access/directory.c:66 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "collapse" +msgstr "fäll in" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "expand" +msgstr "fäll ut" + +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduleringstyp" +#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "32" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenn" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "64" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "128" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "256" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +msgid "Video device name" +msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +msgid "Audio device name" +msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +msgid "Video size" +msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna (0 betyder standard)." -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specific, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed." +msgstr "Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "1" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "2" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Paus" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-mottagarläge" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4)." +msgstr "AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 +#: modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +msgid "Refresh list" +msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow" +msgid "Capture failed" +msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:295 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC kan inte öppna NÅGON fångstenhet. Kontrollera felloggen för mer detaljer." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/cdda.c:62 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-cd" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ljud-cd-inmatning" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB-server" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB-port" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB-serverport att använda." +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." + +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP-användarnamn" + +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern." + +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP-lösenord" + +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern." + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikatfil" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nyckelfil" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/cdda.c:445 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-cd - Spår " +#: modules/access/dvb/access.c:186 +#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Rotcertifikatutfärdare" + +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "Pålitlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-gränssnittet" + +#: modules/access/dvb/access.c:190 +#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "Spärrlista" -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/dvb/access.c:191 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" + +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" + +#: modules/access/dvb/access.c:248 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-server" + +#: modules/access/dvb/access.c:940 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inmatningssyntaxen är föråldrad" + +#: modules/access/dvb/access.c:941 +msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax." +msgstr "Angiven syntax är föråldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring på den nya syntaxen." + +#: modules/access/dvb/access.c:987 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Ogiltig polarisering" + +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-cd - Spår %i" +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "Söker av DVB-T" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "full" +#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Starta direkt i menyn" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Dvd med menyer" + +#: modules/access/dvdnav.c:89 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-inmatning" + +#: modules/access/dvdnav.c:317 +#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:318 +msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" + +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Tangent" + +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Dvd utan menyer" + +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktivera CD-paranoia?" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inmatning" + +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/fake.c:48 +#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljudskiva" +#: modules/access/fake.c:63 +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Ytterligare felsökning" +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" +#: modules/access/file.c:79 +#: modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal block per cd-läsning" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/file.c:225 +#: modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:218 +#: modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:226 +#: modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/file.c:346 +#: modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-användarnamn" + +#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-lösenord" + +#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-konto" + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-inmatning" + +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB " -"saknas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/ftp.c:138 +#: modules/access/ftp.c:148 +#: modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:229 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." + +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." + +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." + +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" + +#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln http_proxy att provas." + +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." + +#: modules/access/http.c:77 +msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör uppslag för CD Text?" +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuerlig ström" + +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server). You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams." +msgstr "Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." + +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Framåt" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-inmatning" + +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" + +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dans" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Använd delat minne" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Videoutmatning i gråskala" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln http_proxy att provas." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" + +#: modules/access/mtp.c:71 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" + +#: modules/access/mtp.c:72 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:83 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhet" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" + +#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/pvr.c:84 +#: modules/access/v4l.c:85 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." + +#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "Tangentintervall" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B-bildrutor" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" + +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 +#: modules/stream_out/raop.c:143 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB-uppslag" +#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = S-video)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB-server" +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB-serverport" +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:215 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" +#: modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please check your connectors and drivers." +msgstr "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filter (v2)" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP-transport" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Spår" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +#: modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Spår" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master shared secret key." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +#: modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Spårnummer" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +#: modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ingen inmatning" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Beteende för underkatalog" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorerade filändelser" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 +#: modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenn" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "FM radio" -msgstr "FM-radio" +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "AM radio" -msgstr "AM-radio" +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " -"millisekunder." +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:483 -msgid "Video device name" -msgstr "Videoenhetsnamn" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489 -msgid "Audio device name" -msgstr "Ljudenhetsnamn" +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/screen/screen.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" -"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"ljudenhet att användas." +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 -msgid "Video size" -msgstr "Videostorlek" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 +#: modules/access/screen/screen.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 +#: modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "Device properties" -msgstr "Enhetsegenskaper" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klona bilden" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Egenskaper för mottagare" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 +#: modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 +#: modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Mottagarens landskod" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domän" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Inmatningstyp för mottagare" +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Videoinställningar" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Videoinställningar" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:73 +msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used." +msgstr "Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen videoenhet att användas." + +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +msgstr "Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-video)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analysläge" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "Uppdatera lista" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" +#: modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" -msgstr "Fångst misslyckades" +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" -"VLC kan inte använda enheten \"%s\", därför att dess enhetstyp inte stöds." +#: modules/access/v4l.c:108 +#: modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 +#: modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Färg för videoinmatningen." -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-värdadress" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" -"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." +#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-användarnamn" +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " -"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-lösenord" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimering" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " -"HTTP-servern." +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalitet på strömmen." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikatfil" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use 'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nyckelfil" +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" +#: modules/access/v4l2.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "Rotcertifikatutfärdare" +#: modules/access/v4l2.c:70 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "Spärrlista" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/access/dvb/access.c:180 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-server" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "IO-metod" -#: modules/access/dvb/access.c:726 +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2.c:88 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inmatning har ändrats" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/dvb/access.c:727 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/dvb/access.c:773 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:93 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)." -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Använd libv4l2" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Återställ v4l2-kontroller" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "Dvd-vinkel" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Standard-dvd-vinkel." +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" -#: modules/access/dvdnav.c:71 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Starta direkt i menyn" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/dvdnav.c:73 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVD with menus" -msgstr "Dvd med menyer" +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Black level" +msgstr "Svartnivå" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Svartnivå för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -msgid "Playback failure" -msgstr "Uppspelning misslyckades" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" +msgstr "Tillämpa vitbalans" -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Tangent" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "Dvd utan menyer" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalans" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Blåbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +#: modules/access/v4l2.c:134 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/v4l2.c:140 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Åtkomstmodul" +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access/fake.c:43 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildfrekvens" +#: modules/access/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradient" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horisontell" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Längd i ms" +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horisontell centrering" -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal centrering" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:162 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "Filinmatning" +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -msgid "File reading failed" -msgstr "Filläsning misslyckades" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte läsa filen \"%s\"." +#: modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Basnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Diskantnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen." +# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbredd" +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Bandbreddsbegränsare" +#: modules/access/v4l2.c:181 +msgid "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för V4L2-fångst. Detta värde ska anges i millisekunder." -#: modules/access_filter/dump.c:39 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity (-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)" +#: modules/access/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "Inspelningskatalog" - -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." - -#: modules/access_filter/record.c:323 -msgid "Recording" -msgstr "Inspelning" - -#: modules/access_filter/record.c:325 -msgid "Recording done" -msgstr "Inspelning färdig" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "Timeshift granularity" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Timeshift directory" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use 'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access/v4l2.c:227 +#: modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 +#: modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP-användarnamn" +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP-lösenord" +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." +#: modules/access/v4l2.c:238 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP-konto" +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Konto att använda för anslutningen." +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP-inmatning" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" -#: modules/access/ftp.c:87 -msgid "FTP upload output" +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:344 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Nätverkssynkronisering" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." +#: modules/access/v4l2.c:2766 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Återställ kontroller till standard" -#: modules/access/ftp.c:143 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Ditt konto nekades." +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +#: modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/ftp.c:214 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Ditt lösenord nekades." +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access/vcdx/access.c:286 +#: modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +msgid "Entry" +msgstr "Post" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS-inmatning" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-proxy" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 +#: modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " -"http_proxy att provas." +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Återanslut automatiskt" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuerlig ström" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" msgstr "" -"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en " -"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " -"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP-inmatning" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" -#: modules/access/http.c:297 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP-autentisering" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/access/jack.c:60 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dans" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/jack.c:65 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Anslut automatiskt" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:70 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Paus" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." -#: modules/access/jack.c:72 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Inmatning" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:68 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " -"Lämna tom om du inte har en." - -#: modules/access_output/http.c:79 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " -"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " -"en." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:84 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " -"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil (certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har en." #: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." + +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/access_output/http.c:92 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "Strömnamn" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "Genre för innehållet. " -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingsfrekvens" - -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" msgstr "Antal kanaler" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" -msgstr "Stopp " +msgstr "Strömma publikt" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" - -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" +msgstr "IceCAST-utmatning" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " -"i millisekunder." +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "Gruppaket" -#: modules/access_output/udp.c:95 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera schemaläggningens belastning på överbelastade system." + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" msgstr "" -"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " -"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " -"schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "Råskrivning" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:105 -#, fuzzy -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "Sessionsnamn" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "Skickar RTCP-paket till den här porten (0 = auto)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/access_output/udp.c:107 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatisk beskärning" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate." +msgstr "Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på denna för att kompensera." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen rekommenderas inte." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "UDP-Lite" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "Använd UDP-Lite/IP istället för normala UDP/IP" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of speakers." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel. Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:54 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " -"millisekunder." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/access/pvr.c:57 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" -#: modules/access/pvr.c:58 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhet" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/access/pvr.c:60 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhet" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhet" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:496 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/access/pvr.c:72 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:503 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:82 -msgid "Key interval" -msgstr "Tangentintervall" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "B Frames" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitfrekvensläge" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "Två pass" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ljudbitmask" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ljudvolym (0-65535)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Platt" -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" -"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Full bas" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Full diskant" -#: modules/access/pvr.c:115 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/access/pvr.c:115 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor hall" -#: modules/access/pvr.c:120 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/access/pvr.c:121 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Riktig RTSP" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" -msgstr "Anslutning misslyckades" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -msgid "Session failed" -msgstr "Session misslyckades" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Mjuk" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" -#: modules/access/screen/screen.c:38 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Maxnivå" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB-användarnamn" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB-lösenord" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB-domän" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB-inmatning" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP-inmatning" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/access/udp.c:71 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatisk identifiering av MTU" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:81 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" - -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" -#: modules/access/v4l2.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" - -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"videoenhet att användas." -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"ljudenhet att användas." -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " -"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Sök" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" -"video)." - -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ljudkanal" - -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." - -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." - -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" - -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Färgton" - -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 -#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Färg för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" - -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." msgstr "" -"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd på det virtuella rummet" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Ställ in" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dumpning" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalitet på strömmen." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux-inmatning" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA-enhetsnamn" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274 -msgid "Entry" -msgstr "Post" +#: modules/audio_output/alsa.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 +#: modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 +#: modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ljudenhet" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" +#: modules/audio_output/alsa.c:203 +#: modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 +#: modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5370 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/audio_output/alsa.c:251 +#: modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 +#: modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ingen ljudenhet" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Vcd-format" +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Upphovsman" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/audio_output/alsa.c:966 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Okänt ljudkort" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." +msgstr "Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som standard för ljuduppspelning." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "System-id" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Poster" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" + +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" +#: modules/audio_output/directx.c:229 +#: modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/audio_output/directx.c:231 +#: modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Spara konfiguration" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "spela lista" +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "utökad vallista" +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "vallista" +#: modules/audio_output/directx.c:512 +#: modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video-cd" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." +msgstr "Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan begränsa antalet kanaler här." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Använd uppspelningskontroll?" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Visa utökad vcd-information?" +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Avkodare för Dolby Surround" +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:109 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompensera fördröjning" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " -"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " -"denna för att kompensera." +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" +#: modules/audio_output/pulse.c:61 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +msgid "VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Dolby Surround-kodade strömmer kommer inte att avkodas innan de har " -"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " -"rekommenderas inte." +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Hörlurseffekt" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "Använd nedmixningsalgoritm." +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Välj kanal att behålla" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardljudenhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Left rear" -msgstr "Vänster bak" +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Right rear" -msgstr "Höger bak" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "Vänster fram" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Råljudskodare" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "enkla" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG and other codecs" +msgstr "Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG och andra kodekar" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Förval för equalizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Förval att använda med equalizern." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Two pass" -msgstr "Två pass" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda på" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Equalizer med 10 band" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klubb" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Full bas" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bas och diskant" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Full diskant" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Hörlurar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Stor hall" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Debug mask" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Mjuk" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Låg upplöst avkodning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Mjuk rock" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Antal ljudbuffertar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Volymnormalisering" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrisk equalizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Låg frek (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Låg frek (Hz)" +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Hög frek (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer processorkraft." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 #, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Hög frek (Hz)" +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frek 1 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frek 1 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frek 1 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i strömmen." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frek 2 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek 2 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frek 2 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frek 3 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek 3 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Störningsreducering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frek 3 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitetsnivå" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 ljudmixer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-ljudutmatning" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringar" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA-enhetsnamn" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ljudenhet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fram 2 Bak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ingen ljudenhet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Okänt ljudkort" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts-ljudutmatning" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Border masking" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)." msgstr "" -"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " -"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " -"standard för ljuduppspelning." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp (default: main)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Utmatningsenhet" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/cdg.c:88 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/codec/csri.c:52 +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX-ljudutmatning" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fram 2 Bak" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD-ljudutmatning" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound-server" +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "Output format" -msgstr "Utmatningsformat" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kanaler i utmatning" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivera förlustfri kodning" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect reproduction of the original" msgstr "" -"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " -"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Lägg till WAVE-huvud" +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/codec/dirac.c:76 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "Output file" -msgstr "Utmatningsfil" +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "File audio output" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" -#: modules/audio_output/jack.c:67 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." + +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal referensbildrutor" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:81 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK-ljudutmatning" +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolesk" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP-enhet" +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolesk" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Maximal videohöjd" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52-tolkare" +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52-ljudpaketerare" +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal rader" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivåer" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualisering" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:175 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Aktivera spatiell partitionering" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalitet" - -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Avkodare för Dirac-video" +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "cykler per grad" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Kodare för Dirac-video" +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/dts.c:95 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "DTS-tolkare" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS-ljudpaketerare" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Avkodar X-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "X-koordinat för renderad undertext" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Avkodar Y-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" msgstr "Position för underbild" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Kodad X-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "X-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Kodad Y-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:92 +#: modules/demux/ts.c:3359 +#: modules/demux/ts.c:3416 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Kodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/faad.c:39 +#: modules/codec/faad.c:44 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:332 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:336 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 +#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "Bildfil" -#: modules/codec/fake.c:50 +#: modules/codec/fake.c:55 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/codec/fake.c:56 msgid "Reload image file" msgstr "Läs om bildfil" -#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/codec/fake.c:58 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Bredd för utmatningsvideo." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:64 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Höjd för utmatningsvideo." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 +#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Behåll bildförhållande" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." -#: modules/codec/fake.c:63 +#: modules/codec/fake.c:68 msgid "Background aspect ratio" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:70 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " -"bildpunkter." +msgstr "Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 msgid "Deinterlace video" msgstr "Avfläta video" -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:73 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:74 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Deinterlace module" msgstr "Avflätningsmodul" -#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/codec/fake.c:76 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Avflätningsmodul att använda." -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/codec/fake.c:77 +#: modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 +#: modules/video_output/yuv.c:54 msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma används." +msgstr "Kroma som används." -#: modules/codec/fake.c:74 +#: modules/codec/fake.c:79 +#: modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +msgstr "Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420." -#: modules/codec/fake.c:85 +#: modules/codec/fake.c:90 msgid "Fake video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"." +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac-ljudpaketerare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-ref" +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Bidir" +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-key" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" -msgstr "bitar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" -msgstr "enkel" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Snabb bilinjär" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinjär" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentell" +#: modules/codec/invmem.c:54 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" +#: modules/codec/invmem.c:57 +#: modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Videohöjd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: modules/codec/invmem.c:59 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Lock function" +msgstr "Låsfunktion" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "Address of the locking callback function. This function must return a valid memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/codec/invmem.c:64 +#: modules/video_output/vmem.c:68 +msgid "Unlock function" +msgstr "Upplåsningsfunktion" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" +#: modules/codec/invmem.c:65 +#: modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" msgstr "" -"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " -"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/invmem.c:68 +#: modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" + +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "This module make possible making video stream from raw-image generating (to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem video output module." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 +#: modules/codec/invmem.c:79 +#: modules/codec/invmem.c:80 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Avkodar" +#: modules/codec/kate.c:196 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" +#: modules/codec/kate.c:197 +#, fuzzy +msgid "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is rendering via Tiger is enabled." +msgstr "Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:204 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer för FFmpeg" +#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer för FFmpeg" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Videoskalningsfilter" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Vit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/codec/kate.c:212 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Röd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Direktrendering" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Temporärlösning för fel" +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Grön" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/codec/kate.c:213 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" msgstr "" -"Försök att rätta till vissa fel:\n" -"1 automatisk identifiering\n" -"2 gammal msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" -"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kvalitet för efterbehandling" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n" -"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder." +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "Felsökningsmask" +#: modules/codec/kate.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Använd Tiger för rendering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderingskvalitet" + +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Låg upplöst avkodning" +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "Default font effect" +msgstr "Typsnittseffekt som standard" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "Add a font effect to text to improve readability against different backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt" + +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "Default font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" + +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "Default font color" +msgstr "Typsnittsfärg som standard" + +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: