X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=25092c3cf1188f617b43b1c5a61f8742a87e51be;hb=0674a3ac91b496fb45412610bd3ab081f9068934;hp=e24c45ed6ac21c0fb93cb65d0131f7dc0f112c2d;hpb=e94917b177f089fdef0edb8920d564ea00ad3d0d;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e24c45ed6a..25092c3cf1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,1307 +1,2393 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# $Id$ +# Copyright (C) 2002-2006 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. +# Daniel Nylander , 2006. # Joel Arvidsson , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Joel Arvidsson \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-29 18:56+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." + +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" +msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Huvudgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Kontrollgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Inställningar för snabbtangenter" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio settings" +msgstr "Inställningar för ljud" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +msgid "General audio settings" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:429 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." + +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualiseringar" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Ljudvisualiseringar" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +msgid "Output modules" +msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 +#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video settings" +msgstr "Inställningar för video" + +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +msgid "General video settings" +msgstr "Allmänna videoinställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." + +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Textremsor/Skärmtext" + +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" +"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, textremsor och " +"\"överlappade underbilder\"." -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:47 +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "Åtkomstmoduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy -msgid "Access modules settings" -msgstr "Markera allt" +msgid "" +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "" +"Inställningar relaterade till de olika tillgÃ¥ngsmetoder som används av VLC.\n" +"Vanliga inställningar du kanske vill ändra pÃ¥ är HTTP-proxy och " +"inställningar för mellanlagring." + +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" +"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillÃ¥ter avancerade operationer pÃ¥ " +"insidan av VLC. Du bör inte röra nÃ¥gonting här sÃ¥vida du inte vet vad du gör." -#: include/vlc_help.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Demuxers" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:120 #, fuzzy -msgid "Audio filters settings" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" + +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Video codecs" +msgstr "Videokodekar" + +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." + +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Ljudkodekar" + +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." + +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "Other codecs" +msgstr "Andra kodekar" + +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:132 +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." + +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "Strömutmatning" + +#: include/vlc_config_cat.h:137 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" +"Strömningsutmatning tillÃ¥ter VLC att fungera som en strömningsserver eller " +"att spara inkommande strömmar.\n" +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"Ã¥tkomstutmatningsmodul\" som " +"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillÃ¥ter avancerad strömbehandling (konvertering, " +"dubblering...)." -#: include/vlc_help.h:58 -#, fuzzy -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Paus" +#: include/vlc_config_cat.h:145 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar" -#: include/vlc_help.h:59 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:147 +msgid "Muxers" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:61 -#, fuzzy -msgid "Audio encoders settings" -msgstr "_Nästa objekt" +#: include/vlc_config_cat.h:149 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:63 -msgid "These are general settings for audio encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:155 +msgid "Access output" +msgstr "Åtkomstutmatning" + +#: include/vlc_config_cat.h:157 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:65 -#, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "Packetizers" +msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_help.h:66 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." +#: include/vlc_config_cat.h:164 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:68 -#, fuzzy -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "Sout stream" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:73 -#, fuzzy -msgid "Demuxers settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_help.h:74 -msgid "These settings affect demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " +"eller RTP." -#: include/vlc_help.h:76 -#, fuzzy -msgid "Demuxers settings (new generation)" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 +#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These settings affect new generation demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel " +"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " +"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_help.h:79 -#, fuzzy -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:191 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Allmänt spellistebeteende" + +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Services discovery" +msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_help.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " +"objekt till spellistan." -#: include/vlc_help.h:84 -#, fuzzy -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Paus" +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_help.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" +msgstr "Processorfunktioner" + +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP stream output " -"access module." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Övriga avancerade inställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:213 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Kodarinställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "" +"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" +"textremsor." + +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" + +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." + +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Undertext" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:94 -#, fuzzy -msgid "Text renderer settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:238 +msgid "No help available" +msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" + +#: include/vlc_config_cat.h:239 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_help.h:96 +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" +"\n" +"Varning: om du inte kan komma Ã¥t det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " +"kommandofönster, gÃ¥ till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" +"I wx\"\n" -#: include/vlc_help.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 #, fuzzy -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Paus" +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Avancerade alternativ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "&Meddelanden..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Kodarinställningar" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Fetch information" +msgstr "Hämta information" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +msgid "Add node" +msgstr "Lägg till nod" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." +msgstr "Ström..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetera en gÃ¥ng" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "No repeat" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "Slumpmässig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Spara fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Avancerade alternativ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Lägg till &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Sök i spellista" + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Ytterligare felsökning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" +"\" för att se dem." -#: include/vlc_help.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Kanalbilder" + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Video filters settings" -msgstr "Göm andra" +msgid "Magnification" +msgstr "Förstärkning" -#: include/vlc_help.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "No help available" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "VÃ¥g" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:116 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:159 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:364 -#: modules/access/cdda/access.c:429 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124 -#: modules/mux/asf.c:46 +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" + +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:758 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369 -#: modules/access/cdda/access.c:425 modules/gui/macosx/playlist.m:883 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artist" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374 -#: modules/access/cdda/access.c:771 +#: include/vlc_meta.h:35 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" -msgstr "Kopiera" +msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 -msgid "Description" +#: include/vlc_meta.h:37 +msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:58 -msgid "Rating" +#: include/vlc_meta.h:38 +msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +#: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" -msgstr "Klistra in" +msgstr "Datum" -#: include/vlc_meta.h:36 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Inställning" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu spelas" + +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:47 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" + +#: include/vlc_meta.h:49 #, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" -msgstr "Radera" +msgstr "Kodekens namn" -#: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Beskrivning av kodek" -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Visualizations" +#: include/vlc/vlc.h:591 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, sÃ¥ lÃ¥ngt som lagen tillÃ¥ter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:418 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 -msgid "Disable" -msgstr "" +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183 -msgid "Random" +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:112 -#, fuzzy -msgid "Scope" -msgstr "Stopp" +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:114 -msgid "Spectrum" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:121 -msgid "Goom" +#: src/audio_output/input.c:90 +msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:129 -msgid "GaLaktos" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:92 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Audio Channels" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:393 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" -msgstr "Stopp" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84 +msgstr "Stereo" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84 +msgstr "Vänster" + +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: otillÃ¥ten flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:287 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Stopp" +#: src/input/decoder.c:118 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." -#: src/input/es_out.c:1085 +#: src/input/decoder.c:130 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:140 #, fuzzy -msgid "Codec" -msgstr "Radera" +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\"" -#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" +#: src/input/decoder.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns " +"det inget sätt att rätta till detta." -#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:787 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -msgid "Audio" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 +#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "SpÃ¥r %i" -#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 +#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Ström %d" + +#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1103 +#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Samplingshastighet" -#: src/input/es_out.c:1104 +#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1108 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Bithastighet" -#: src/input/es_out.c:1113 +#: src/input/es_out.c:1629 #, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:811 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1122 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1640 msgid "Resolution" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1128 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1646 msgid "Display resolution" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "Frame rate" +msgstr "Bildhastighet" + +#: src/input/es_out.c:1663 msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" +msgstr "Textremsa" -#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302 -#: src/playlist/item.c:67 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369 -#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379 -#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386 -#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406 -#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762 -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2060 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883 -msgid "Meta-information" +#: src/input/input.c:2061 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 -#, fuzzy -msgid "Stream" -msgstr "Stopp" +#: src/input/input.c:2136 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "Känner inte igen formatet pÃ¥ inmatningen" -#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302 -#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321 -msgid "Duration" +#: src/input/input.c:2137 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" +"Formatet pÃ¥ \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer " +"detaljer." -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433 -msgid "Program" -msgstr "" +#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +msgid "Programs" +msgstr "Program" -#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640 +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Video Track" -msgstr "Göm andra" +msgstr "VideospÃ¥r" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Audio Track" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "LjudspÃ¥r" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Undertext" +msgstr "TextremsspÃ¥r" #: src/input/var.c:256 -#, fuzzy msgid "Next title" -msgstr "Nästa file" +msgstr "Nästa titel" #: src/input/var.c:261 -#, fuzzy msgid "Previous title" -msgstr "Föregående fil" +msgstr "FöregÃ¥ende titel" #: src/input/var.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titel" +msgstr "Titel %i" #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Kapitel %d" +msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:341 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" -msgstr "Kapitel" +msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" -msgstr "Kapitel" +msgstr "FöregÃ¥ende kapitel" -#: src/interface/interface.c:324 -#, fuzzy +#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/interface/interaction.c:363 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/interface/interface.c:339 msgid "Switch interface" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Byt gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Add Interface" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Lägg till gränssnitt" + +#: src/interface/interface.c:372 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-gränssnitt" -#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:409 +#: src/interface/interface.c:375 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" + +#: src/interface/interface.c:381 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" + +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710 +#: src/misc/modules.c:2033 msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc.c:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" -msgstr "Paus" - -#: src/libvlc.c:321 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "" +msgstr "Hjälpinställningar" -#: src/libvlc.c:1923 src/misc/configuration.c:1192 +#: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "sträng" -#: src/libvlc.c:1941 src/misc/configuration.c:1162 +#: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "heltal" -#: src/libvlc.c:1944 src/misc/configuration.c:1182 +#: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1950 +#: src/libvlc-common.c:1445 msgid " (default enabled)" -msgstr "" +msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc.c:1951 +#: src/libvlc-common.c:1446 msgid " (default disabled)" -msgstr "" +msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc.c:2067 src/libvlc.c:2122 src/libvlc.c:2146 +#: src/libvlc-common.c:1628 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc.c:2092 +#: src/libvlc-common.c:1629 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2095 +#: src/libvlc-common.c:1631 #, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2140 +#: src/libvlc-common.c:1634 #, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "Baserad pÃ¥ svn ändringsuppsättning [%s]\n" + +#: src/libvlc-common.c:1666 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Dumpade innehÃ¥ll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc-common.c:1686 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" + +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 msgid "Auto" -msgstr "Om VLC" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:47 +msgid "American English" +msgstr "Amerikansk-engelska" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:47 +msgid "British English" +msgstr "Brittisk-engelska" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Tyska" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Franska" + +#: src/libvlc-module.c:49 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciska" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungerska" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italienska" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanska" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgianska" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanska" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holländska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" +#: src/libvlc-module.c:51 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:51 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilisk-portugisiska" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ryska" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svenska" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Förenklad kinesiska" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditionell kinesiska" + +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Dessa alternativ lÃ¥ter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du " +"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " +"olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:51 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " +"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"\"http\", \"gestures\" ...)" + +#: src/libvlc-module.c:91 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "InformationsnivÃ¥ (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Detta är informationsnivÃ¥n (0=endast fel och standardmeddelanden, " +"1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" -msgstr "" +msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." + +#: src/libvlc-module.c:102 +msgid "Default stream" +msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." + +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Du kan manuellt välja ett sprÃ¥k för gränssnittet. SystemsprÃ¥ket identifieras " +"automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " +"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade alternativ" + +#: src/libvlc-module.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " +"som de flesta användare aldrig rör vid." + +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Visa gränssnitt med mus" + +#: src/libvlc-module.c:124 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " +"kanten av skärmen i helskärmsläget." + +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc-module.c:129 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " +"kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:139 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, ...).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Dessa inställningar lÃ¥ter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " +"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" +"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:96 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" -msgstr "Paus" +msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:153 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhÃ¥llanden kommer inte " +"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:108 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Paus" +msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:110 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "Paus" +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall frÃ¥n " +"0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " +"bör inte ändra detta alternativ manuellt." + +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " +"frÃ¥n 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " +"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " +"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn sÃ¥ du kan inaktivera " +"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen mÃ¥ste anges i millisekunder. " +"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " +"bild." -#: src/libvlc.h:138 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som " +"standard när det är möjligt (alltsÃ¥ om din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl " +"som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF kan användas som standard när din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl som " +"ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" + +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " +"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " +"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " +"när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:154 -#, fuzzy -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanalserver" +#: src/libvlc-module.c:211 +msgid "On" +msgstr "PÃ¥" -#: src/libvlc.h:156 -msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +#: src/libvlc-module.c:211 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " +"beräkningen av ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Ljudvisualiseringar " + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" +"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video " -"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " +"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:242 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhÃ¥llanden kommer inte " +"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 -#, fuzzy -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Göm andra" +#: src/libvlc-module.c:255 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:193 -#, fuzzy -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Göm andra" +#: src/libvlc-module.c:260 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 -#, fuzzy +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"UpprätthÃ¥ll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den " +"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du " +"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " +"överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" -msgstr "Kontroller" +msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Överkant" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:210 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" -msgstr "Kopiera" +msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:216 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Paus" +msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Mata ut video i grÃ¥skala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " +"spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" + +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." + +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" + +#: src/libvlc-module.c:307 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." + +#: src/libvlc-module.c:309 +msgid "Window decorations" +msgstr "Fönsterdekorationer" + +#: src/libvlc-module.c:311 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 -msgid "Force SPU position" +#: src/libvlc-module.c:314 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Videoutmatningsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:316 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Video filter module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." + +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format pÃ¥ videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:242 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " +"skärmbilder" -#: src/libvlc.h:245 -#, fuzzy -msgid "Video filter module" -msgstr "Göm andra" +#: src/libvlc-module.c:346 +msgid "Video cropping" +msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Källbildformat" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:265 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:363 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista över anpassade bildformat" + +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:270 -msgid "Server port" +#: src/libvlc-module.c:371 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Korrigera HDTV-höjd" + +#: src/libvlc-module.c:373 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Detta tillÃ¥ter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga " +"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera " +"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " +"1088 rader." -#: src/libvlc.h:272 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:378 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 -msgid "MTU of the network interface" +#: src/libvlc-module.c:380 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "Skip frames" +msgstr "Hoppa över bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "" +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Kasta försenade bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Tyst synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:397 #, fuzzy -msgid "Network interface address" -msgstr "Göm andra" +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " +"felsökningsmedelanden frÃ¥n video utmatnings synkroniseringen." + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" +"Dessa alternativ lÃ¥ter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " +"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " +"textremskanalen." -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:285 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" +"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " +"ställa in denna till 10000." + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc-module.c:421 +#, fuzzy msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"TillÃ¥ter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " +"realtids källor." + +#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Choose program (SID)" +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP-port" + +#: src/libvlc-module.c:436 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" +"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Choose audio" +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Hoppgräns (TTL)" + +#: src/libvlc-module.c:445 +#, fuzzy msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " +"inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy -msgid "Choose audio channel" -msgstr "Kanal:" +msgid "Multicast output interface" +msgstr "SAP multicastaddress" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "SAP multicastaddress" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +msgid "Audio track" +msgstr "LjudspÃ¥r" + +#: src/libvlc-module.c:479 #, fuzzy -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Undertext" +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" + +#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +msgid "Subtitles track" +msgstr "SpÃ¥r för textremsor" + +#: src/libvlc-module.c:484 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömmens nummer pÃ¥ det textremsspÃ¥r som används (frÃ¥n 0 till n)." -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "Audio language" +msgstr "LjudsprÃ¥k" + +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"SprÃ¥ket för ljudspÃ¥ret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestÃ¥ende " +"av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:309 src/libvlc.h:310 -msgid "Number of time the same input will be repeated" +#: src/libvlc-module.c:492 +msgid "Subtitle language" +msgstr "SprÃ¥k för textremsor" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" +"SprÃ¥ket för textremsspÃ¥ret du vill använda (kommaseparerad, landskod " +"bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." + +#: src/libvlc-module.c:498 +msgid "Audio track ID" +msgstr "LjudspÃ¥r-id" + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" + +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "SpÃ¥r-id för textremsor" -#: src/libvlc.h:312 src/libvlc.h:313 -msgid "Input start time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:504 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" +"Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." + +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Inmatningsupprepningar" + +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Antal gÃ¥nger samma inmatning ska upprepas" + +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#: src/libvlc-module.c:512 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:316 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:514 +msgid "Stop time" +msgstr "Stopptid" + +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att stoppa pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Input list" +msgstr "Inmatningslista" + +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Du kan ange en kommaseparerad lista pÃ¥ inmatningar som kommer att läggas " +"ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:318 src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig att spela upp frÃ¥n flera inmatningar samtidigt. Denna " +"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " +"separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{etc...}\"" +"{...}\"" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:537 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:543 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Tvinga position för textremsa" + +#: src/libvlc-module.c:545 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Du kan använda detta alternativ för att placera textremsor under filmen, " +"istället för över filmen. Prova olika positioner." + +#: src/libvlc-module.c:548 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivera underbilder" + +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 +msgid "On Screen Display" +msgstr "On Screen Display" + +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" +"VLC kan visa meddelanden pÃ¥ videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Textrenderering" + +#: src/libvlc-module.c:559 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:564 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Identifiera textremsfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Identifiera automatiskt en textremsfil, om inget filnamn för textremsan har " +"angivits (baserat pÃ¥ filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:331 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Undertext" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1312,441 +2398,480 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Undertext" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Leta efter en textremsfil i dessa sökvägar ocksÃ¥, om din textremsfil inte " +"hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:346 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Använd textremsfil" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Läs in denna textremsfil. För att användas när automatisk identifiering inte " +"kunde hitta din textremsfil." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi " +"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Audio CD device" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer " +"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:381 modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:383 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "Tvinga IPv4" + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." + +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" + +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS-proxyserver att använda. Detta mÃ¥ste vara i formatet adress:port. Den " +"kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS-användarnamn" + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS-lösenord" + +#: src/libvlc-module.c:645 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." + +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Title metadata" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:407 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Kopiera" +msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:685 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 -#, fuzzy -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Paus" +#: src/libvlc-module.c:706 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 -msgid "Empty if no stream output." +#: src/libvlc-module.c:708 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:449 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:453 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:718 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:455 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:457 src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy -msgid "Keep stream output open" +msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "HÃ¥ll strömutmatning öppen" + +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " +"paketerare." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Control SAP flow" -msgstr "Kontroller" +msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonsintervall" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 -msgid "Enable CPU MMX support" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Aktivera stöd för FPU" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." msgstr "" +"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:528 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:531 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:533 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:536 -#, fuzzy -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Öppna skiva" - -#: src/libvlc.h:538 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:541 -msgid "Repeat the current item" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:543 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:546 -#, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "Spola framåt" - -#: src/libvlc.h:548 -msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Access module" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Åtkomstmodul" + +#: src/libvlc-module.c:821 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "Access filter module" +msgstr "Åtkomstfiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "TillÃ¥t realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -1754,97 +2879,159 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Paus" +msgstr "Minimera antalet trÃ¥dar" -#: src/libvlc.h:584 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:853 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trÃ¥dar som behövs för att köra VLC." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:588 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:857 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:859 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM-konfigurationsfil" + +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil sÃ¥ snart som VLM har startat." + +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:593 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:867 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Samla in statistik" + +#: src/libvlc-module.c:869 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Samla in diverse statistik." + +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Kör som demonprocess" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" + +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." + +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "Log to file" +msgstr "Logga till fil" + +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." + +#: src/libvlc-module.c:883 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" + +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." + +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC är startad frÃ¥n filassociering" + +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 -msgid "" +#: src/libvlc-module.c:910 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "En instans om startad frÃ¥n fil" + +#: src/libvlc-module.c:912 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" + +#: src/libvlc-module.c:914 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Öka prioriteten för processen" + +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:923 +msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -1853,408 +3040,800 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:942 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatisk förtolkning av filer" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" +"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " +"viss metadata)." + +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" + +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." + +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spÃ¥ret börjar spelas" + +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "SÃ¥ snart som spÃ¥ret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:973 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" + +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " +"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" + +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." + +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." + +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Repetera aktuellt objekt" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Play and stop" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" + +#: src/libvlc-module.c:996 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "%i objekt i spellistan" + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Använd spellisteträd" + +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " +"\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:638 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 +#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 +#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:640 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1023 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." -#: src/libvlc.h:642 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Pause only" -msgstr "Paus" +msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:644 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Play only" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:646 modules/control/hotkeys.c:535 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 msgid "Faster" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:648 modules/control/hotkeys.c:541 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423 +#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 msgid "Slower" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "LÃ¥ngsammare" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:650 modules/control/hotkeys.c:505 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp lÃ¥ngsamt." + +#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 +#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:652 modules/control/hotkeys.c:516 -#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379 -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 +#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" -msgstr "Föregående fil" +msgstr "FöregÃ¥ende" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:654 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425 -#: modules/visualization/xosd.c:230 modules/visualization/xosd.c:231 -#, c-format +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregÃ¥ende objekt i " +"spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:655 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:656 modules/gui/macosx/intf.m:387 +#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143 +#: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:659 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1042 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Mycket kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:660 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:662 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:663 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:664 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1048 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "MedellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:665 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1050 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:666 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "LÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:667 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:669 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Mycket kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:670 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1058 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:673 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:675 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "MedellÃ¥ngt hopp framÃ¥t" + +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp framÃ¥t." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "Long forward jump" +msgstr "LÃ¥ngt hopp framÃ¥t" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp framÃ¥t." + +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Mycket kort hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kort hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "Medium jump length" +msgstr "MedellÃ¥ng hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1074 +msgid "Long jump length" +msgstr "LÃ¥ng hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "LÃ¥ng hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 msgid "Quit" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:676 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:684 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." + +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "GÃ¥ till dvd-meny" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" + +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Välj föregÃ¥ende dvd-titel" + +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende titel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Välj nästa dvd-titel" + +#: src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:687 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1096 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende kapitel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1097 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:689 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:691 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:692 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:693 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertext" +msgstr "Öka fördröjning pÃ¥ textremsa" -#: src/libvlc.h:694 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ textremsan." -#: src/libvlc.h:695 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertext" +msgstr "Sänk fördröjning pÃ¥ textremsa" -#: src/libvlc.h:696 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning pÃ¥ textremsan." + +#: src/libvlc-module.c:1109 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Ljudfördröjning mindre" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning pÃ¥ ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:707 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:708 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:709 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:711 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:713 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:714 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:715 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:716 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:718 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spellista bokmärke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spellista bokmärke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spellista bokmärke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spellista bokmärke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spellista bokmärke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spellista bokmärke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spellista bokmärke 7" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spellista bokmärke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spellista bokmärke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spellista bokmärke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig definiera spellistebokmärken." + +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ framÃ¥t i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Cycle audio track" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Växla ljudspÃ¥r" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspÃ¥r(sprÃ¥k)." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Växla spÃ¥r för textremsa." + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Växla mellan tillgängliga textremsspÃ¥r." + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Växla källbildformat" + +#: src/libvlc-module.c:1159 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." -#: src/libvlc.h:726 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Videoinställningar" + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1162 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Växla avflätningslägen" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" + +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Show interface" +msgstr "Visa gränssnitt" + +#: src/libvlc-module.c:1165 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Hide interface" +msgstr "Dölj gränssnitt" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Ta videoskärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." + +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 +msgid "Record" +msgstr "Spela in" + +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 #, fuzzy -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Undertext" +msgid "Dump" +msgstr "Dummy" -#: src/libvlc.h:728 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1174 +msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Ingen zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +#, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2264,895 +3843,914 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:768 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 +msgid "Snapshot" +msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:845 -msgid "Input" +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Window properties" +msgstr "Fönsteregenskaper" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Subpictures" +msgstr "Underbilder" + +#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +msgid "Subtitles" +msgstr "Textremsor" + +#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1404 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: src/libvlc-module.c:1406 +msgid "Track settings" +msgstr "SpÃ¥rinställningar" + +#: src/libvlc-module.c:1428 +msgid "Playback control" +msgstr "Uppspelningskontroll" + +#: src/libvlc-module.c:1443 +msgid "Default devices" +msgstr "Standardenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1452 +msgid "Network settings" +msgstr "Nätverksinställningar" + +#: src/libvlc-module.c:1464 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" + +#: src/libvlc-module.c:1473 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:922 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:413 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150 -msgid "Stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1546 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1579 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "Processor" -#: src/libvlc.h:962 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183 -msgid "Playlist" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1601 +msgid "Special modules" +msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:972 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:272 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1608 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1013 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1616 +msgid "Performance options" +msgstr "Prestandainställningar" + +#: src/libvlc-module.c:1767 msgid "Hot keys" -msgstr "Adress" +msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:1233 +#: src/libvlc-module.c:2082 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Hoppstorlekar" + +#: src/libvlc-module.c:2161 msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "huvudprogram" -#: src/libvlc.h:1240 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2171 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1242 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2177 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1244 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2182 +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" -#: src/libvlc.h:1246 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2187 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "frÃ¥ga efter extra information när hjälp visas" + +#: src/libvlc-module.c:2193 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2199 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1248 +#: src/libvlc-module.c:2204 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1250 +#: src/libvlc-module.c:2209 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "Ã¥terställ aktuell konfiuration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:1252 +#: src/libvlc-module.c:2214 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1254 +#: src/libvlc-module.c:2219 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Ã¥terställer aktuell cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1256 +#: src/libvlc-module.c:2224 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1162 +#: src/misc/configuration.c:1181 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolesk" -#: src/misc/configuration.c:1170 +#: src/misc/configuration.c:1192 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "tangent" + +#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:104 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/playlist/tree.c:59 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Baskiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Vitryska" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengaliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bosniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgariska" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Burmesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Kinesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "Kopiera" +msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "Radera" - -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Skiva" +msgstr "Korsikanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engelska" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "Färöiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finska" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Grekiska, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "Stopp" +msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Isländska" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "Radera" +msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Makedonska" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Moldaviska" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongoliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, Norra" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norska Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norska BokmÃ¥l" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Persiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Portugisiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "Om VLC" +msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" -msgstr "Radera" +msgstr "Kroatiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" -msgstr "Öppna fil" - -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "Sinhalesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Norra Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Sotho, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sardinska" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sundanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tamil" -msgstr "Titel" +msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tajik" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thailändska" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainska" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbekistanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Vietnamesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Walesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Jiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Okänd" -#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446 -#: modules/misc/freetype.c:97 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465 -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Avfläta" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "Skiva" +msgstr "Förkasta" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blanda" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:428 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:439 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Linjär" -#: src/video_output/vout_intf.c:183 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" + +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Bildformat" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/cdda.c:62 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" + +#: modules/access/cdda.c:67 msgid "Audio CD input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: modules/access/cdda.c:52 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spÃ¥r]]" -#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/access.c:158 -msgid "The above message had unknown cdio log level" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414 -#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/access.c:1193 modules/access/vcdx/access.c:1194 -#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157 -#, fuzzy -msgid "Track" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433 -msgid "Extended Data" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "Radera" +#: modules/access/cdda.c:451 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Ljud-cd - SpÃ¥r " -#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:468 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Ljud-cd - SpÃ¥r %i" -#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769 -msgid "CDDB Disc Category" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Om VLC" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "överlappa" -#: modules/access/cdda/access.c:766 -msgid "Disc Artist(s)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "full" -#: modules/access/cdda/access.c:787 -msgid "Track Artist" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:789 -#, fuzzy -msgid "Track Title" -msgstr "Föregående fil" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:58 +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:74 +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3167,13 +4765,14 @@ msgid "" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3181,101 +4780,196 @@ msgid "" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:107 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktivera CD-paranoia?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:108 +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spÃ¥r]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Ljudskiva" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "Ytterligare felsökning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:121 +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Antal block per cd-läsning" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:126 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:131 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:137 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Gör uppslag för CD Text?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "Do CDDB lookups?" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB-uppslag" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:147 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "" +msgstr "CDDB-serverport" -#: modules/access/cdda/cdda.c:153 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera pÃ¥" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:163 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:173 +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Tid (i sekunder) att vänta pÃ¥ ett svar frÃ¥n CDDB-servern" -#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrÃ¥gningar" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "Subdirectory behavior" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:68 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/access/cdda/info.c:333 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" + +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "SpÃ¥r" + +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 +msgid "Track" +msgstr "SpÃ¥r" + +#: modules/access/cdda/info.c:400 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:856 +msgid "Track Number" +msgstr "SpÃ¥rnummer" + +#: modules/access/dc1394.c:65 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingen inmatning" + +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Beteende för underkatalog" + +#: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -3283,324 +4977,567 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Radera" - -#: modules/access/directory.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" -msgstr "Stopp" +msgstr "fäll in" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "fäll ut" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:88 -#, fuzzy -msgid "Directory EOF" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" +#: modules/access/directory.c:94 +msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l/v4l.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 msgid "Video device name" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/v4l/v4l.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 msgid "Audio device name" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Video size" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Tuner properties" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 #, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Video input pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Refresh list" -msgstr "Mata ut skiva" +msgid "Video output pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Paus" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Analysläge" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -msgid "DirectShow demuxer" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +msgid "DirectShow input" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:52 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 +msgid "Refresh list" +msgstr "Uppdatera lista" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +msgid "Capturing failed" +msgstr "FÃ¥ngst misslyckades" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#, c-format msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" +"VLC kan inte använda enheten \"%s\", därför att dess enhetstyp inte stöds." -#: modules/access/dvb/access.c:55 -#, fuzzy -msgid "Program to decode" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "FÃ¥ngstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "This is a workaround for a bug in the input" +#: modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +msgstr "Mottagarkort att justera" -#: modules/access/dvb/access.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" +"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: modules/access/dvb/access.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +msgstr "Enhetsnummer att använda pÃ¥ adapter" -#: modules/access/dvb/access.c:64 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" -#: modules/access/dvb/access.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" -msgstr "Nätverk" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:71 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " +"inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: modules/access/dvb/access.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Budgetläge" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB-volttal" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." + +#: modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "22 kHz ton" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=pÃ¥, -1=auto]." -#: modules/access/dvb/access.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" -msgstr "Avbryt" - -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." + +#: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Moduleringstyp" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:125 -msgid "DVB" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP-värdadress" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP-användarnamn" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " +"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP-lösenord" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " +"HTTP-servern." + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikatfil" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nyckelfil" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "Root CA file" +msgstr "Fil för rot-CA" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL-fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" + +#: modules/access/dvb/access.c:236 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-server" + +#: modules/access/dvb/access.c:716 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inmatning har ändrats" + +#: modules/access/dvb/access.c:717 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/dvb/access.c:763 +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "Dvd-vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/dvdnav.c:71 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Starta direkt i menyn" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Dvd med menyer" + +#: modules/access/dvdnav.c:83 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:300 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -3616,1008 +5553,1533 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" -msgstr "Titel" +msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:449 -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" - -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Tangent" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:93 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/file.c:72 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdread.c:94 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:74 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:76 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "Standard filesystem file input" +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/fake.c:43 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy -msgid "FTP user name" -msgstr "Spela upp" +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildhastighet" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:50 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/access/fake.c:54 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +msgid "Fake" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +#: modules/access/fake.c:59 +msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/http.c:42 -msgid "HTTP proxy" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/file.c:85 msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/file.c:89 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" + +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:284 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:436 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)." + +#: modules/access_filter/dump.c:39 +msgid "Force use of dump module" msgstr "" -#: modules/access/http.c:53 -msgid "HTTP user name" +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access/http.c:54 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:57 -msgid "HTTP password" +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Record directory" +msgstr "Inspelningskatalog" + +#: modules/access_filter/record.c:47 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Avkodar" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Avkodar" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 -msgid "HTTP input" +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-användarnamn" + +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-lösenord" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-konto" + +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-inmatning" + +#: modules/access/ftp.c:87 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 #, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "_Öppna nätverk..." +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." + +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." + +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." + +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/gnomevfs.c:51 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" + +#: modules/access/http.c:51 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:53 +msgid "" +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Det mÃ¥ste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen " +"http_proxy att provas och användas." -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" +#: modules/access/http.c:59 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Göm andra" +#: modules/access/http.c:62 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Klistra in" +#: modules/access/http.c:63 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:66 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/http.c:68 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Om VLC" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-inmatning" + +#: modules/access/http.c:81 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:298 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" + +#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." + +#: modules/access/mms/mms.c:48 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "NSTC" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Force selection of all streams" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -msgid "Width" +#: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bithastighet" + +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 -msgid "Height" +#: modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." + +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." + +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 +#: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Kapitel" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 +#: modules/access_output/http.c:82 #, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Göm andra" +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" + +#: modules/access_output/shout.c:60 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used.Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehÃ¥llet. " + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 +#: modules/access_output/shout.c:88 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingshastighet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#: modules/access_output/shout.c:91 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Antal trÃ¥dar som används för omkodningen." + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp " -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:106 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Kanal:" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Tillgänglihets utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:64 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:89 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo )" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgÃ¥ende UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:92 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/udp.c:93 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "PVR" +#: modules/access_output/udp.c:98 +msgid "Raw write" +msgstr "RÃ¥skrivning" + +#: modules/access_output/udp.c:99 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access_output/udp.c:103 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatisk beskärning" + +#: modules/access_output/udp.c:104 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "UDP stream output" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhet" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Tangentintervall" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy -msgid "Frame rate" -msgstr "Kapitel" +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Bithastighetsläge)" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:62 +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:67 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Riktig RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/access/slp.c:72 +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." + +#: modules/access/screen/screen.c:38 msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för skärmfÃ¥ngst. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildhastighet för fÃ¥ngsten." + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:77 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Screen Input" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-användarnamn" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-lösenord" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domän" + +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." + +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-inmatning" #: modules/access/tcp.c:39 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." #: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:71 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Automatisk identifiering av MTU" + +#: modules/access/udp.c:76 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/udp.c:79 +msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:81 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" + +#: modules/access/v4l2.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi " +"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l2.c:59 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:65 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Namnet pÃ¥ videoenheten att använda. Om du inte anger nÃ¥got kommer ingen " +"videoenhet att användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 -msgid "Video4Linux" +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Namnet pÃ¥ ljudenheten att använda. Om du inte anger nÃ¥got kommer ingen " +"ljudenhet att användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Video4Linux input" +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "VCD input" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" +"video)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingÃ¥ngar." -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -#, fuzzy -msgid "Entry" -msgstr "Kontroller" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredd för strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Helskärm" +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höjd för strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Om VLC" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "Kapitel" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 -msgid "Vol #" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Färg för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" +"Samplingshastighet för den fÃ¥ngade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, " +"22050, 44100)" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "FÃ¥nga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1119 -msgid "Volume" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 -msgid "Publisher" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalité" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalité pÃ¥ strömmen." + +#: modules/access/v4l.c:149 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Stopp" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Entries" -msgstr "Kontroller" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -#, fuzzy +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivÃ¥" + +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivÃ¥" + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Post" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -#, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5260 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Track " -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "SpÃ¥rstorlek (i sektorer)" -#: modules/access_output/file.c:62 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/access_output/file.c:67 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" -#: modules/access_output/http.c:46 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Spela upp" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" -#: modules/access_output/http.c:47 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "Password" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" -#: modules/access_output/http.c:50 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:52 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Titel" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/access_output/http.c:53 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:56 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/access_output/udp.c:79 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:89 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "AvstÃ¥nd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" -"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " -"left speaker and listener in meters." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I sÃ¥ fall, slÃ¥ pÃ¥ " +"denna för att kompensera." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behÃ¥lla" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 #, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "Förval för equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "TvÃ¥ pass" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -#, fuzzy -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "Paus" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klassisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Klubb" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Dans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "Full bas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Full diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "Språk" +msgstr "Stor hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "Klistra in" +msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Klistra in" +msgstr "Mjuk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "Mjuk rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:49 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/audio_filter/format.c:202 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:68 -#, fuzzy msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Paus" +msgstr "Antal ljudbuffertar" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:74 -#, fuzzy msgid "Max level" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "MaxnivÃ¥" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" @@ -4626,4169 +7088,5624 @@ msgid "" "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +msgid "Parametric Equalizer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "LÃ¥g frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "Low freq gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frek 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frek 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frek 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 #, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "_Nästa objekt" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -#, fuzzy +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Audio Device" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljudenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Fram 2 Bak" + +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ingen ljudenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359 -msgid "5.1" +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 +#: modules/audio_output/alsa.c:939 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Okänt ljudkort" + +#: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 -msgid "CoreAudio output" +#: modules/audio_output/auhal.c:135 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" + +#: modules/audio_output/auhal.c:428 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "Use float32 output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:415 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/esd.c:66 +#: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound-server" + +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:82 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:106 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "Output file" -msgstr "Nästa file" +msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File audio output" -msgstr "Paus" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 +#: modules/audio_output/jack.c:62 #, fuzzy -msgid "HD1000 audio output" +msgid "JACK audio output" msgstr "Paus" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:107 #, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Paus" + +#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "Paus" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/audio_output/sdl.c:66 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:90 +#: modules/audio_output/waveout.c:385 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/a52.c:95 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/adpcm.c:41 -#, fuzzy +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/araw.c:41 -#, fuzzy +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:47 -#, fuzzy +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "" #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:98 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:105 -msgid "DirectMedia Object encoder" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalité" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Avkodare för Dirac-video" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Kodare för Dirac-video" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" + +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodar X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla underbildens position pÃ¥ videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodar X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodar Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Undertext" +msgstr "Avkodare för DVB-textremsor" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Undertext" +msgstr "Kodare för DVB-textremsor" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +msgid "Image file" +msgstr "Bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:47 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video bredd" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video höjd" + +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "BehÃ¥ll bildformat" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:59 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Avfläta video" + +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Avflätningsmodul" + +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Avflätningsmodul att använda." + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "Undertext" +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitar" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" -msgstr "Arkiv" +msgstr "enkel" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Snabb bilinjär" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinjär" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentell" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "Närmaste granne (dÃ¥lig kvalite)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "OmrÃ¥de" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "Gauss" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodar" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Videoskalningsfilter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 +msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:170 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 #, fuzzy -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "Föregående fil" +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "FöregÃ¥ende fil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:176 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 #, fuzzy -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Föregående fil" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta mÃ¥ste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Skynda pÃ¥" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" +"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n" +"Högre nivÃ¥er kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "LÃ¥g upplöst avkodning" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +msgid "" +"[: