X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=25092c3cf1188f617b43b1c5a61f8742a87e51be;hb=cc89854dd23f728da181aff00728170c3fae9f9e;hp=cd134970b1d0b8ddf6568e0e3551d8198be9c0a0;hpb=824df743f8064428627a3f423b8f04a523ea400a;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cd134970b1..25092c3cf1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# $Id$ +# Copyright (C) 2002-2006 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # Daniel Nylander , 2006. # Joel Arvidsson , 2002. @@ -8,184 +9,170 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 00:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-29 18:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" -"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" -"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" -"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" - -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "General interface settings" msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Main interfaces" msgstr "Huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:49 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:429 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 +#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:193 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/OSD" +msgstr "Textremsor/Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " -"bilder" +"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, textremsor och " +"\"överlappade underbilder\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Inmatning / Kodare" +msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " @@ -195,11 +182,11 @@ msgstr "" "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " "inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" msgstr "Åtkomstfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -208,50 +195,49 @@ msgstr "" "Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " "insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:120 #, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" -msgstr "Videokodare" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" -msgstr "Övriga kodare" +msgstr "Andra kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -269,15 +255,15 @@ msgstr "" "Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " "dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -285,11 +271,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -297,11 +283,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -309,22 +295,22 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -332,28 +318,28 @@ msgstr "" "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " "eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78 -#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 +#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -362,15 +348,15 @@ msgstr "" "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Allmänt spellistebeteende" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -378,256 +364,505 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "CPU-funktioner" +msgstr "Processorfunktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "Övriga avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "Kodarinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/" -"undertexter." +"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" +"textremsor." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:230 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Inställningar för videofilter" - -#: include/vlc_config_cat.h:237 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:239 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:137 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, " -"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " -"-I wxwin\"\n" +"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " +"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" +"I wx\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Avancerade alternativ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "&Meddelanden..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Kodarinställningar" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Fetch information" +msgstr "Hämta information" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +msgid "Add node" +msgstr "Lägg till nod" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." +msgstr "Ström..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetera en gång" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "No repeat" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "Slumpmässig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Spara fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Avancerade alternativ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Lägg till &katalog..." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Sök i spellista" + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Ytterligare felsökning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" +"\" för att se dem." + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Kanalbilder" + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Förstärkning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Våg" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-information" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_meta.h:35 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:34 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Betyg" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" msgstr "Nu spelas" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_meta.h:47 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" + +#: include/vlc_meta.h:49 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" -msgstr "Kodarens namn" +msgstr "Kodekens namn" -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" -msgstr "Beskrivning av kodare" +msgstr "Beskrivning av kodek" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc/vlc.h:591 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" + +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:92 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" @@ -686,127 +921,169 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:287 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591 -#: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012 +#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" + +#: src/input/decoder.c:118 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." + +#: src/input/decoder.c:130 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:140 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\"" + +#: src/input/decoder.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns " +"det inget sätt att rätta till detta." + +#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 +#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spår %i" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 +#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1568 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" -msgstr "Kodare" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636 +#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1589 +#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingshastighet" -#: src/input/es_out.c:1590 +#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490 +#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" -#: src/input/es_out.c:1602 +#: src/input/es_out.c:1629 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1613 +#: src/input/es_out.c:1640 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1619 +#: src/input/es_out.c:1646 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" -#: src/input/es_out.c:1636 +#: src/input/es_out.c:1663 msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" +msgstr "Textremsa" -#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" +#: src/input/input.c:2060 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075 -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#: src/input/input.c:2061 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." + +#: src/input/input.c:2136 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen" + +#: src/input/input.c:2137 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" +"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer " +"detaljer." #: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Undertextspår" +msgstr "Textremsspår" #: src/input/var.c:256 msgid "Next title" @@ -826,75 +1103,113 @@ msgstr "Titel %i" msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/interface/interface.c:348 +#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/interface/interaction.c:363 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/interface/interface.c:339 msgid "Switch interface" msgstr "Byt gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 +#: src/interface/interface.c:372 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-gränssnitt" + +#: src/interface/interface.c:375 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" + +#: src/interface/interface.c:381 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" + +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710 +#: src/misc/modules.c:2033 msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc.c:348 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "Hjälpinställningar" -#: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2226 +#: src/libvlc-common.c:1445 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc.c:2227 +#: src/libvlc-common.c:1446 msgid " (default disabled)" msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc.c:2409 +#: src/libvlc-common.c:1628 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc.c:2410 +#: src/libvlc-common.c:1629 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2412 +#: src/libvlc-common.c:1631 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2415 +#: src/libvlc-common.c:1634 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2447 +#: src/libvlc-common.c:1666 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -902,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2468 +#: src/libvlc-common.c:1686 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -910,108 +1225,119 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" msgstr "Amerikansk-engelska" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "British English" msgstr "Brittisk-engelska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franska" -#: src/libvlc.h:39 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:49 msgid "Galician" -msgstr "Italienska" +msgstr "Galiciska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgianska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilisk-portugisiska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionell kinesiska" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1021,11 +1347,11 @@ msgstr "" "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " "olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1033,11 +1359,11 @@ msgstr "" "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1049,15 +1375,15 @@ msgstr "" "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1065,23 +1391,23 @@ msgstr "" "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " "1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:102 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1089,11 +1415,11 @@ msgstr "" "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " "automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1101,11 +1427,11 @@ msgstr "" "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " "terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:118 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1114,11 +1440,11 @@ msgstr "" "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " "som de flesta användare aldrig rör vid." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Visa gränssnitt med mus" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1126,7 +1452,20 @@ msgstr "" "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " "kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" + +#: src/libvlc-module.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " +"kanten av skärmen i helskärmsläget." + +#: src/libvlc-module.c:139 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1138,11 +1477,11 @@ msgstr "" "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1150,11 +1489,11 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1163,147 +1502,154 @@ msgstr "" "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:141 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " +"0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " +"bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " +"från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " +"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " +"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " +"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:173 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i " -"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " -"överens." +"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " +"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " +"bild." -#: src/libvlc.h:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" +msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som " +"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " +"som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Använd S/PDIF om tillgänglig" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:184 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " +"ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " +"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " +"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " +"när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " -"ljudet" +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " +"beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc.h:205 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " -"analyserare, mm.)." +"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1312,11 +1658,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1324,11 +1670,11 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:242 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1337,143 +1683,142 @@ msgstr "" "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:241 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:244 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret " -"(y-koordinat)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den " -"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan " -"även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder topp-höger)." - -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du " +"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " +"överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" -msgstr "Topp" +msgstr "Överkant" -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" -msgstr "Botten" +msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vänster" +msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Höger" +msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Botten-Vänster" +msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Botten-Höger" +msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1481,100 +1826,132 @@ msgstr "" "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" + +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." + +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc-module.c:314 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Videoutmatningsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:316 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Katalog för videoskärmbilder" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc.h:308 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:312 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " +"skärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Video cropping" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källbildformat" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1583,32 +1960,31 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Växla källbildformat" +msgstr "Lista över anpassade bildformat" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1619,42 +1995,42 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc-module.c:397 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1663,21 +2039,27 @@ msgstr "" "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för " -"inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för " -"nätverksgränssnittet eller undertextskanalen." +"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " +"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " +"textremskanalen." + +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferensens ungefärliga räknare" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1685,11 +2067,11 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1698,127 +2080,137 @@ msgstr "" "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253 -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 +#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "UDP port" msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc-module.c:436 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:445 +#, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:411 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:413 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:479 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 msgid "Subtitles track" -msgstr "Undertextspår" +msgstr "Spår för textremsor" -#: src/libvlc.h:441 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +msgstr "Strömmens nummer på det textremsspår som används (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -1826,66 +2218,66 @@ msgstr "" "Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående " "av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Subtitle language" -msgstr "Undertextsspråk" +msgstr "Språk för textremsor" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod " +"Språket för textremsspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod " "bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Spår-id för undertext" +msgstr "Spår-id för textremsor" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -1893,29 +2285,32 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna " +"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " +"separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1923,73 +2318,76 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Tvinga undertextposition" +msgstr "Tvinga position för textremsa" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Du kan använda detta alternativ för att placera textremsor under filmen, " +"istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:274 +#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderering" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler" +msgstr "Identifiera textremsfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " +"Identifiera automatiskt en textremsfil, om inget filnamn för textremsan har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2000,107 +2398,107 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " +"Leta efter en textremsfil i dessa sökvägar också, om din textremsfil inte " "hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Använd undertextfil" +msgstr "Använd textremsfil" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " -"inte kan hitta din undertextfil." +"Läs in denna textremsfil. För att användas när automatisk identifiering inte " +"kunde hitta din textremsfil." -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) att använda. Glöm inte " -"kolontecknet efter enhetsbokstaven (exempelvis D:)" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Detta är standard-dvd-enheten att använda." +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi " +"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. " +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer " +"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer " "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Timeout för TCP-anslutning" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Standardvärde för timeout av TCP-anslutning (i millisekunder)." +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2108,360 +2506,360 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-annonsintervall" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" +msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" +msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" +msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" +msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Access filter module" msgstr "Åtkomstfiltermodul" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2469,11 +2867,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2481,86 +2879,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimera antalet trådar" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "Collect statistics" msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som demonprocess" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" + +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." + +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2569,24 +2975,38 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 -msgid "VLC is started from file association" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC är startad från filassociering" + +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:910 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "En instans om startad från fil" + +#: src/libvlc-module.c:912 #, fuzzy -msgid "Allow only on running instance when started from file" +msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2596,22 +3016,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2620,27 +3040,27 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:902 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2648,11 +3068,31 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" + +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." + +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spåret börjar spelas" + +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Så snart som spåret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2660,673 +3100,718 @@ msgstr "" "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:910 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetera alla" - -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetera aktuellt objekt" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" + +#: src/libvlc-module.c:996 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "%i objekt i spellistan" + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Använd spellisteträd" + +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 +#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 +#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 +#: src/libvlc-module.c:1023 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 +#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 +#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143 +#: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:992 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +msgstr "Öka fördröjning på textremsa" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext." +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på textremsan." -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +msgstr "Sänk fördröjning på textremsa" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext." +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på textremsan." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellista bokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellista bokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellista bokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellista bokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellista bokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellista bokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellista bokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellista bokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellista bokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellista bokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Detta låter dig definiera spellistebokmärken." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Växla undertextspår" +msgstr "Växla spår för textremsa." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår." +msgstr "Växla mellan tillgängliga textremsspår." -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildformat" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1160 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Videoinställningar" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:1076 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 msgid "Record" msgstr "Spela in" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Dummy" + +#: src/libvlc-module.c:1174 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1204 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3363,868 +3848,868 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1234 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1274 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgstr "Textremsor" -#: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1306 +#: src/libvlc-module.c:1404 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc.h:1328 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1343 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1352 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1364 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1373 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1403 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1546 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1477 +#: src/libvlc-module.c:1579 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Processor" -#: src/libvlc.h:1492 +#: src/libvlc-module.c:1601 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1498 +#: src/libvlc-module.c:1608 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1504 +#: src/libvlc-module.c:1616 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1608 +#: src/libvlc-module.c:1767 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:1919 +#: src/libvlc-module.c:2082 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:1998 +#: src/libvlc-module.c:2161 msgid "main program" msgstr "huvudprogram" -#: src/libvlc.h:2005 +#: src/libvlc-module.c:2171 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2007 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2177 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2009 +#: src/libvlc-module.c:2182 msgid "print help for the advanced options" msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" -#: src/libvlc.h:2011 +#: src/libvlc-module.c:2187 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:2013 +#: src/libvlc-module.c:2193 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:2015 +#: src/libvlc-module.c:2199 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2017 +#: src/libvlc-module.c:2204 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:2019 +#: src/libvlc-module.c:2209 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "återställ aktuell konfiuration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc-module.c:2214 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2023 +#: src/libvlc-module.c:2219 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:2025 +#: src/libvlc-module.c:2224 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1181 msgid "boolean" msgstr "boolesk" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1192 msgid "key" msgstr "tangent" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:104 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:59 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Vitryska" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengaliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Korsikanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estoniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Färöiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Grekiska, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaysiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "Moldaviska" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, Norra" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norska Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norska Bokmål" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Persiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "Norra Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinska" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" msgstr "Thailändska" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" msgstr "Walesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" - -#: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Avfläta" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Förkasta" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Blanda" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/video_output/vout_intf.c:215 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Beskär" -#: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Bildformat" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cachingsvärde i ms" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: modules/access/cdda.c:54 +#: modules/access/cdda.c:62 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " +"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " "millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "Audio CD" msgstr "Ljud-cd" -#: modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda.c:67 msgid "Audio CD input" msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:85 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:85 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604 +#: modules/access/cdda.c:451 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Ljud-cd - Spår " -#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613 +#: modules/access/cdda.c:468 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Ljud-cd - Spår %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -4255,6 +4740,7 @@ msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" @@ -4330,7 +4816,7 @@ msgstr "Ytterligare felsökning" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Cachingsvärde i millisekunder" +msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" @@ -4358,7 +4844,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" @@ -4418,7 +4904,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Timeout för CDDB-server" +msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" @@ -4439,25 +4925,30 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Disc" msgstr "Skiva" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Spår" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 msgid "Track" msgstr "Spår" @@ -4465,15 +4956,20 @@ msgstr "Spår" msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 +#: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" msgstr "Spårnummer" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/dc1394.c:65 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingen inmatning" + +#: modules/access/directory.c:72 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Beteende för underkatalog" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4481,19 +4977,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" msgstr "fäll in" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" msgstr "fäll ut" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "Ignored extensions" msgstr "Ignorerade filändelser" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4501,264 +4997,270 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:94 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "FM radio" -msgstr "" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "AM radio" -msgstr "Ljud" +msgstr "AM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 msgid "DSS" -msgstr "RSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " "standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Paus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Analysläge" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +msgid "Capturing failed" +msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" +"VLC kan inte använda enheten \"%s\", därför att dess enhetstyp inte stöds." -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +msgstr "Mottagarkort att justera" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" +"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" -#: modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -4766,233 +5268,276 @@ msgstr "" "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " "inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" msgstr "Budgetläge" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:94 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" -#: modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." -#: modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB-volttal" -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." -#: modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Högt LNB-volttal" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz ton" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "Moduleringstyp" -#: modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:129 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:151 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " "interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP-lösenord" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " "HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "Certifikatfil" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "Privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:172 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" msgstr "Fil för rot-CA" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" msgstr "CRL-fil" -#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access/dvb/access.c:180 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" -#: modules/access/dvb/access.c:235 +#: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-server" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "Dvd-vinkel" +#: modules/access/dvb/access.c:716 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Standard-dvd-vinkel." +#: modules/access/dvb/access.c:717 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/access.c:763 +msgid "Illegal Polarization" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Starta direkt i menyn" +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "Dvd-vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/dvdnav.c:71 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Starta direkt i menyn" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 +msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVD with menus" msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:83 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:300 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5008,68 +5553,83 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" msgstr "Tangent" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:43 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" msgstr "Bildhastighet" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "Duration in ms" msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:59 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:81 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." #: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" @@ -5085,124 +5645,253 @@ msgstr "" msgid "File input" msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:284 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:436 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)." + +#: modules/access_filter/dump.c:39 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Record directory" +msgstr "Inspelningskatalog" + +#: modules/access_filter/record.c:47 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Avkodar" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Avkodar" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/ftp.c:87 +msgid "FTP upload output" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." + +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." + +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." + +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:51 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:51 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:49 +#: modules/access/http.c:53 msgid "" "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Det måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen " +"http_proxy att provas och användas." -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/http.c:59 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:63 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:72 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server).You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:79 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:81 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:293 +#: modules/access/http.c:298 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/http.c:294 +#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" @@ -5226,225 +5915,466 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhet" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhet" +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhet" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Tangentintervall" +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" + +#: modules/access_output/shout.c:60 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bithastighetsläge)" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ljudbitmask" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access/pvr/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ljudvolym (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehållet. " -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:88 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingshastighet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:91 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:94 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Antal trådar som används för omkodningen." -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp " -#: modules/access/rtsp/access.c:42 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Riktig RTSP" - -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" +#: modules/access_output/shout.c:106 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Tillgänglihets utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:64 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:89 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." + +#: modules/access_output/udp.c:92 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" + +#: modules/access_output/udp.c:93 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +msgid "Raw write" +msgstr "Råskrivning" + +#: modules/access_output/udp.c:99 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:103 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatisk beskärning" + +#: modules/access_output/udp.c:104 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhet" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Tangentintervall" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)." + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Bithastighetsläge)" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ljudbitmask" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Riktig RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." + +#: modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Screen Input" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 msgid "Screen" msgstr "Skärm" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "SMB-domän" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" msgstr "SMB-inmatning" @@ -5452,6 +6382,8 @@ msgstr "SMB-inmatning" msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" @@ -5461,205 +6393,241 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/udp.c:71 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/udp.c:47 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "Automatisk identifiering av MTU" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/udp.c:76 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:81 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" + +#: modules/access/v4l2.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " +"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." + +#: modules/access/v4l2.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:65 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" + +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" +"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " +"videoenhet att användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" +"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " +"ljudenhet att användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" +"video)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +#: modules/access/v4l.c:104 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." -#: modules/access/v4l/v4l.c:103 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Färgton" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Hue of the video input." msgstr "Färgton för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Color of the video input." msgstr "Färg för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingshastighet" +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" "Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, " "22050, 44100)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" msgstr "Kvalité" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kvalité på strömmen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" @@ -5671,7 +6639,7 @@ msgstr "Segment" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5176 +#: modules/demux/mkv.cpp:5260 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -5683,7 +6651,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -5693,7 +6661,7 @@ msgstr "Program" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" -msgstr "" +msgstr "Upphovsman" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" @@ -5709,7 +6677,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" -msgstr "" +msgstr "System-id" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" @@ -5799,7 +6767,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" @@ -5815,272 +6783,108 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Inspelningskatalog" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " +"denna för att kompensera." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annonsera med Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Strömnamn" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Strömbeskrivning" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppaket" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround-avkodare" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" @@ -6110,9 +6914,9 @@ msgstr "" msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" @@ -6123,264 +6927,224 @@ msgstr "" msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Two pass" msgstr "Två pass" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Klubb" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "Full bas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "Full diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "Stor hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "Mjuk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "Mjuk rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/audio_filter/format.c:202 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 msgid "Max level" msgstr "Maxnivå" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "Low freq gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frek 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frek 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frek 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frek 3 Q" @@ -6388,34 +7152,33 @@ msgstr "Frek 3 Q" msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" msgstr "standard" @@ -6427,98 +7190,137 @@ msgstr "" msgid "ALSA Device Name" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Audio Device" msgstr "Ljudenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 över S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:924 +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ingen ljudenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Okänt ljudkort" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" + +#: modules/audio_output/auhal.c:428 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Use float32 output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" msgstr "Esound-server" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "Output format" msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -6526,34 +7328,34 @@ msgstr "" "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:82 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "Antal kloner" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "Output file" msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File audio output" msgstr "" @@ -6561,27 +7363,28 @@ msgstr "" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:62 #, fuzzy msgid "JACK audio output" msgstr "Paus" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:107 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Paus" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP-enhet" @@ -6593,15 +7396,15 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/sdl.c:66 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:385 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -6613,15 +7416,15 @@ msgstr "A/52-tolkare" msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" @@ -6629,7 +7432,7 @@ msgstr "" msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" @@ -6641,30 +7444,30 @@ msgstr "" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Encoding quality" msgstr "Kodningskvalité" -#: modules/codec/dirac.c:68 +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Avkodare för Dirac-video" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Kodare för Dirac-video" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Avkodare för DirectMedia-objekt" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Kodare för DirectMedia-objekt" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" #: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" @@ -6674,69 +7477,70 @@ msgstr "DTS-tolkare" msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS-ljudpaketerare" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +msgstr "Avkodar X-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#: modules/codec/dvbsub.c:52 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:54 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" "Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=topp-höger)." +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +msgstr "Kodar X-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:65 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +msgstr "Kodar Y-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:66 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" +msgstr "Avkodare för DVB-textremsor" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 +#: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodare för DVB-undertexter" +msgstr "Kodare för DVB-textremsor" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69 +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 msgid "Image file" msgstr "Bildfil" @@ -6744,19 +7548,19 @@ msgstr "Bildfil" msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Output video width." msgstr "Video bredd" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "Video höjd" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Behåll bildformat" @@ -6773,116 +7577,184 @@ msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Avfläta video" #: modules/codec/fake.c:62 msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +msgstr "Avflätningsmodul" #: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Gränssnittsmodul" +msgstr "Avflätningsmodul att använda." #: modules/codec/fake.c:76 msgid "Fake video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "Ingen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy msgid "Bidir" msgstr "Hindi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy msgid "Non-key" msgstr "Ingen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "All" msgstr "Alla" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" msgstr "bitar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" msgstr "enkel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Snabb bilinjär" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinjär" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentell" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "Gauss" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Avkodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 #, fuzzy msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Videoskalningsfilter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 #, fuzzy msgid "FFmpeg video filter" msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 #, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Föregående fil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -6890,11 +7762,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -6907,42 +7779,54 @@ msgid "" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" "\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:171 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "Skynda på" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" +"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n" +"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -6952,150 +7836,197 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Låg upplöst avkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +msgid "" +"[: