X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=31bbe8bf16fad63c8cb86827fbe1f1e7dfdac943;hb=26a502e2ffed4103ed3854f91c7593eed3da5b4d;hp=cad0dcc14fc6dfe8fbf927092af435b2918c9bcc;hpb=d78b7c38ea73fec64504b473ddfaae59ac6e8b60;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cad0dcc14f..31bbe8bf16 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,16788 +1,36939 @@ -# Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# Swedish translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Previous Translators: -# Joel Arvidsson , 2002. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-11 22:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +# Translators: +# DolphinPhoenix , 2013-2014 +# Daniel Nylander , 2006-2012 +# Göran Johansson , 2014 +# Gustav Smedberg , 2013 +# Joel Arvidsson , 2002 +# Kristoffer Grundströ , 2013-2014 +# MightyNerd , 2013 +# dotar , 2014 +# leveebreaks , 2013 +# Niklas 'Nille' Åkerström , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 20:59+0000\n" +"Last-Translator: DolphinPhoenix \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: swe\n" -"X-Poedit-Country: swe\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: include/vlc_config_cat.h:35 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +#: include/vlc_config_cat.h:39 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Generella gränssnitts inställningar" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Huvudgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt" +#: include/vlc_config_cat.h:47 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Inställningar för snabbknappar" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +msgstr "Inställningar för snabbtangenter" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Generella ljud inställninar" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ljud visualiseringar" +msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400 -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:68 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Generella video inställningar" +msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:80 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:86 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Undertexter / Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " -"bilder" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Textrenderering" +"Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"" #: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" -"Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt " -"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)" - -#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Input / Codecs" +msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "Åtkomst moduler" +msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +"Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar " +"du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Filtermoduler för tillgång" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " +"insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Videokodare" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Inställningar för avkodare och kodare för video, bilder eller video+ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Undertextkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för undertexter, text-tv samt CC-avkodare och -kodare." -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" -"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul" -"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP," -"RTP/RTSP).\n" -"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " -"dubblering, ..." +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar " +"strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som " +"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " +"dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Huvudström utmatnings inställningar" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla " +"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid " +"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra " +"det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Modulerna för åtkomstutmatning kontrollerar sätten de muxade strömmarna " +"skickas. Denna inställning låter dig alltid tvinga en specifik metod för " +"åtkomstutmatningen. Du bör förmodligen inte gör det.\n" +"Du kan även ange standardparametrar för varje åtkomstutmatning." -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan " +"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. " +"Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera " +"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " +"standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:164 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " -"eller RTP." - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till " -"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan " -"('service upphittar moduler')" +"Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel " +"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " +"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generellt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" -msgstr "Service upphittning" +msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål " -"till spellistan" +"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " +"objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" -msgstr "Advancerad" - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." - -#: include/vlc_config_cat.h:183 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU finesser" - -#: include/vlc_config_cat.h:184 -msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Annan" - -#: include/vlc_config_cat.h:187 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:195 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Avkodarinställningar" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter " -"avkodningsmoduler." - -#: include/vlc_config_cat.h:207 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogleverarinställningar" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här." - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" +msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:223 -msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler" +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Undertextspår" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, " -"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " -"-I wxwin\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168 -#: modules/misc/growl.c:171 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +"Varning: Öppna ett kommandotolksfönster, gå till filkatalogen där du " +"installerade VLC och kör \"vlc -I qt\" om du inte längre kan komma åt " +"användargränssnittet.\n" -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Gradering" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Inställning" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Öppna &katalog..." -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas:" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj mapp" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediain&formation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekinformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Meddelanden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Hoppa till specifik &tid" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Anpassade &bokmärken" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-konfiguration" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ta bort markerad" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Utökad data" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB År" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Visa i katalog..." -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Visa i mapp..." -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Strömma..." -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Text Meddelande" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gång" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Text Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Applikations ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "IS-9660 Förberedare" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Publicerare" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volym" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Volym grupp" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Lägg till mapp..." -#: include/vlc_meta.h:68 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodare namn" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_meta.h:69 -msgid "Codec Description" -msgstr "Formatavkodnings beskrivning" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: include/vlc/vlc.h:578 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "Vågor" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Välkommen till hjälp för VLC media " +"player

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " +"VideoLAN:s wikisidor.

Om du " +"är nybörjare och vill veta mer om VLC media player så kan du läsa
Introduktion " +"till VLC media player (engelska).

Du kan hitta information om " +"hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med VLC media " +"player\" (engelska).

För information om hur man sparar, " +"konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha användning av " +"informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är " +"osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För att förstår de " +"grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och svar.

Du " +"kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på irc.freenode." +"net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet " +"genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, " +"översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera " +"pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att " +"sprida VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%u) uppnåddes." -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "Stäng av" +msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kikare" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 -msgid "Equalizer" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu-mätare" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Ljudkanaler" +#: src/audio_output/output.c:291 +msgid "Replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereoljudsläge" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "boolesk" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "flyta" + +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "sträng" + +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden.\n" +"De kommer att köläggas i spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flagghjälp:\n" +" --flagga En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -flagga En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :flagga En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n" +" [:option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --flaggor kan även användas som MRL-specifika :" +"flaggor.\n" +" Flera par av :flagga=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" file:///sökväg/fil Vanlig mediafil\n" +" http://värd[:port]/fil HTTP URL\n" +" ftp://värd[:port]/fil FTP URL\n" +" mms://värd[:port]/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" dvd://[enhet] DVD-enhet\n" +" vcd://[enhet] VCD-enhet\n" +" cdda://[enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Pausa spellistan under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(aktiverad som standard)" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(inaktiverad som standard)" + +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" +"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modul visades inte eftersom den endast har avancerade alternativ.\n" +msgstr[1] "" +"%u moduler visades inte eftersom de endast har avancerade alternativ.\n" + +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Ingen matchande modul hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " +"lista tillgängliga moduler." -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC version %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompilerad av %s på %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Tryck på ENTER för att fortsätta...\n" -#: src/input/control.c:283 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bokmärke %i" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backsteg" -#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 -#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Ljusstyrka ned" -#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 -#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Ljusstyrka upp" -#: src/input/es_out.c:1575 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Ström %d" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Webbläsarknapp Tillbaka" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866 -msgid "Codec" -msgstr "Kodare" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Webbläsarknapp Favoriter" -#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Webbläsarknapp Framåt" -#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Webbläsarknapp Hem" -#: src/input/es_out.c:1595 -msgid "Sample rate" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Webbläsarknapp Uppdatera" -#: src/input/es_out.c:1596 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Webbläsarknapp Sök" -#: src/input/es_out.c:1600 -msgid "Bits per sample" -msgstr "Bitar per sampling" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Webbläsarknapp Stoppa" -#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: src/input/es_out.c:1605 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: src/input/es_out.c:1614 -msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "End" -#: src/input/es_out.c:1620 -msgid "Display resolution" -msgstr "Skärmupplösning" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Bildhastighet" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/input/es_out.c:1633 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Längd" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: src/input/var.c:131 -msgid "Programs" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -msgid "Video Track" -msgstr "Videospår" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 -msgid "Audio Track" -msgstr "Ljudspår" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: src/input/var.c:256 -msgid "Next title" -msgstr "Nästa titel" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" -#: src/input/var.c:261 -msgid "Previous title" -msgstr "Föregående titel" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: src/input/var.c:284 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titel %i" +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Kapitel %i" +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Mediaknapp Vinkel" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 -msgid "Next chapter" -msgstr "Nästa kapitel" +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Mediaknapp Ljudspår" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 -msgid "Previous chapter" -msgstr "Föregående kapitel" +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Mediaknapp Framåt" -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Loggning" +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediaknapp Meny" -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Mediaknapp Nästa bildruta" -#: src/interface/interface.c:344 -msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Mediaknapp Nästa spår" -#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Add Interface" -msgstr "Lägg till gränssnitt" +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Mediaknapp Spela/pausa" -#: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682 -#: src/misc/modules.c:1986 -msgid "C" -msgstr "sv" +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Mediaknapp Föreg bildruta" -#: src/libvlc.c:344 -msgid "Help options" -msgstr "Hjälp inställningar" +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Mediaknapp Föreg spår" -#: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "sträng" +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Mediaknapp Spela in" -#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Mediaknapp Upprepa" -#: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Mediaknapp Spola tillbaka" -#: src/libvlc.c:2260 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(som standard aktiverad)" +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Mediaknapp Välj" -#: src/libvlc.c:2261 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard avstängd)" +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Mediaknapp Blanda" -#: src/libvlc.c:2443 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC version %s\n" +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Mediaknapp Stoppa" -#: src/libvlc.c:2444 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Mediaknapp Undertext" -#: src/libvlc.c:2446 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompilator: %s\n" +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Mediaknapp Tid" -#: src/libvlc.c:2448 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Mediaknapp Visa" -#: src/libvlc.c:2479 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: src/libvlc.c:2500 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Mushjul ned" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Mushjul vänster" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk Engelska" +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Mushjul höger" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "British English" -msgstr "Brittisk Engelska" +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Mushjul upp" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalonska" +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tyska" +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franska" +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabb" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Rensa" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgianska" +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanska" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Media Tyst" -#: src/libvlc.h:38 -msgid "Occitan" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:38 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk Portugisiska" +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" -#: src/libvlc.h:39 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesiska" +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" -#: src/libvlc.h:53 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" -#: src/libvlc.h:57 -msgid "Interface module" -msgstr "Gränssnittsmodul" +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänd video" -#: src/libvlc.h:59 -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bokmärke %i" -#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketerare" -#: src/libvlc.h:65 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "avkodare" -#: src/libvlc.h:72 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/libvlc.h:74 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunde inte öppna modulen %s." -#: src/libvlc.h:76 -msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/libvlc.h:79 -msgid "Be quiet" -msgstr "Var tyst" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:81 -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/input/decoder.c:698 #, fuzzy -msgid "Default stream" -msgstr "Spela upp" +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Videokodek" -#: src/libvlc.h:85 -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/libvlc.h:88 -msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Spår" -#: src/libvlc.h:92 -msgid "Color messages" -msgstr "Färgmeddelanden" +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/libvlc.h:94 -msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:97 -msgid "Show advanced options" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Kodad" -#: src/libvlc.h:99 -msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." -msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Textning %u" -#: src/libvlc.h:105 -msgid "" -"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2870 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Ström %d" -#: src/libvlc.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." -msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " -"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" -"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" -#: src/libvlc.h:115 -msgid "Audio output module" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Original-ID" -#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37 -msgid "Enable audio" -msgstr "Aktivera ljud" +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#: src/libvlc.h:126 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga mono-ljud" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:127 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy -msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardenheter" +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/libvlc.h:131 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/libvlc.h:134 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2939 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Bitar per sampling" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitfrekvens" -#: src/libvlc.h:138 -msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbit/s" -#: src/libvlc.h:140 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för spår" -#: src/libvlc.h:143 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för album" -#: src/libvlc.h:145 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/libvlc.h:149 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" -#: src/libvlc.h:151 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Display resolution" +msgstr "Skärmupplösning" -#: src/libvlc.h:156 -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ljud osynkningskompensation" +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +msgid "Frame rate" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/libvlc.h:158 -msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i " -"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " -"överens." +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Avkodat format" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" +#: src/input/input.c:2311 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/libvlc.h:164 -msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +#: src/input/input.c:2312 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/libvlc.h:168 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " +"information." -#: src/libvlc.h:173 -msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:175 -msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy -msgid "On" -msgstr "Öppna" +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:181 -msgid "Off" -msgstr "Av" +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Upphovsrätt" -#: src/libvlc.h:186 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" -msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " -"ljudet" +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/libvlc.h:189 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljud visualiseringar " +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Spårnummer" -#: src/libvlc.h:191 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " -"analyserare, mm.)." +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" -#: src/libvlc.h:195 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:201 -msgid "Video output module" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" -#: src/libvlc.h:203 -msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" -#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39 -msgid "Enable video" -msgstr "Aktivera video" +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Spelar nu " -#: src/libvlc.h:209 -msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" -#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 -msgid "Video width" -msgstr "Video bredd" +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" -#: src/libvlc.h:214 -msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Webbadress för omslag" -#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 -msgid "Video height" -msgstr "Video höjd" +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "Spår-ID" -#: src/libvlc.h:219 -msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Antal rader" -#: src/libvlc.h:222 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Regissör" -#: src/libvlc.h:224 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(x kordinater)." - -#: src/libvlc.h:227 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" -#: src/libvlc.h:229 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." -#: src/libvlc.h:232 -msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Visa grundläggande" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel." +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" -#: src/libvlc.h:236 -msgid "Video alignment" -msgstr "Video justering" +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärke" -#: src/libvlc.h:238 -msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 +msgid "Programs" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96 -msgid "Center" -msgstr "Centrerad" +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 -msgid "Top" -msgstr "Uppåt" +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 -msgid "Bottom" -msgstr "Botten" +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +msgid "Video Track" +msgstr "Videospår" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 -msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vänster" +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 +msgid "Audio Track" +msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 -msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Höger" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Vänster-Botten" +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "Nästa titel" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Höger-Botten" +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "Föregående titel" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "Zoom video" -msgstr "Zoom video" +#: src/input/var.c:314 +#, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titel %i%s" -#: src/libvlc.h:248 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Kapitel %i" -#: src/libvlc.h:250 -msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 +msgid "Next chapter" +msgstr "Nästa kapitel" -#: src/libvlc.h:252 -msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." -msgstr "" +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Föregående kapitel" -#: src/libvlc.h:255 -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Add Interface" +msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Overlay video output" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326 -msgid "Always on top" -msgstr "Alltid överst" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Webb" -#: src/libvlc.h:266 -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Placerar alltid videofönstret överst." +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Stäng av skärmsläckare" +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" -#: src/libvlc.h:270 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " +"gränssnitt." -#: src/libvlc.h:272 -#, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "Arkiv" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "sv" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "" -"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file " -"name." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Log to syslog" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Log all VLC messages to syslog." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "Window decorations" -msgstr "Fönster dekorationer" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" + +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du " +"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " +"olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Video filter module" -msgstr "Videofiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Videofoto mapp" +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kolonseparerad " +"lista för gränssnittsmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:295 -msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." + +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " +"1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:300 -msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:88 +msgid "Be quiet" +msgstr "Var tyst" + +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Default stream" +msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." + +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "Color messages" +msgstr "Färglägg meddelanden" + +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" -"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left " -"corner." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsolen. Din " +"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:305 -#, fuzzy -msgid "Video cropping" -msgstr "Videoinställningar" +#: src/libvlc-module.c:101 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att " +"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " +"aldrig bör röra." -#: src/libvlc.h:311 -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " +"någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc.h:320 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:119 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande " +"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för " +"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). " +"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " +"\"ljudfilter\"." + +#: src/libvlc-module.c:125 +msgid "Audio output module" +msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:327 -msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +msgid "Enable audio" +msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:333 -msgid "Skip frames" -msgstr "Hoppa över bildrutor" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ljudförstärkning" + +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Denna linjära förstärkning kommer användas för utgående ljud." + +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Steglängden för volymen kan justeras med detta alternativ." + +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Kom ihåg ljudvolymen" + +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" -msgstr "" +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "Volymen kan sparas och återställas automatiskt nästa gång VLC används." -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:150 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " +"Detta kan vara praktiskt om du märker en förskjutning mellan videon och " +"ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Ljudåtersamplare" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Detta väljer vilken insticksmodul att använda för ljudomsampling." -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av " -"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts " -"inställningar eller undertextskanalen." +"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som " +"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " +"som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:348 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare" +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du " -"sätta detta till 10000" +"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " +"ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:353 -msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Klock synkronisering" +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." +"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " +"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " +"kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt " +"när den kombineras med hörlurskanalmixern." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 +msgid "On" +msgstr "På" -#: src/libvlc.h:359 -msgid "" -"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 +msgid "Off" +msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Utmatningsläge för stereoljud" -#: src/libvlc.h:367 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " +"beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy -msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default." +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc.h:371 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Uppspelningsförstärkningsläge" -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj läge för uppspelningsförstärkning" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Uppspelningsförförstärkare" + +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"Detta låter dig ändra standardmålnivån (89 dB) för strömning med information " +"för uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc.h:376 -msgid "Hop limit (TTL)" +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standarduppspelningsförstärkning" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Detta är förstärkningen som används för strömning med information för " +"uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Peakskydd" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Skydda mot ljudklippning" + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Aktivera tidsutsträckt ljud" + +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output (0 = use operating system built-in default)." +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Låter dig att spela upp ljud med lägre eller högre hastighet utan att " +"förändra tonen" -#: src/libvlc.h:381 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " -"table." +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" +"Dessa alternativ tillåter dig att ändra beteendet hos video output " +"subsystem. Du kan t.ex. aktivera videofilter (deinterlacing, bildjustering m." +"m). Aktivera filtrena här och konfigurera dem i \"Video Filter\" module " +"sektion. Du kan också ställa in många varierande videoinställningar." -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "SAP multicastaddress" +#: src/libvlc-module.c:242 +msgid "Video output module" +msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" -"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the " -"routing table." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " +"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Program" +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Enable video" +msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " -"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Program" +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 +msgid "Video width" +msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only " -"use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams " -"for example)." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga videobredden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 -msgid "Audio track" -msgstr "Ljudspår" +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 +msgid "Video height" +msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:406 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" -"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" - -#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 -msgid "Subtitles track" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga videohöjden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video X-koordinat" + +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:414 -#, fuzzy -msgid "Audio language" -msgstr "Välj ljudspråk" +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:416 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"three letter country code)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:419 -#, fuzzy -msgid "Subtitle language" -msgstr "Välj undertextsspråk" +#: src/libvlc-module.c:272 +msgid "Video title" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy -msgid "Audio track ID" -msgstr "Ljudspår" +#: src/libvlc-module.c:277 +msgid "Video alignment" +msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:426 -#, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +#: src/libvlc-module.c:279 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den " +"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du " +"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " +"överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Center" +msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:428 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Undertextspår: %s" +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 +msgid "Top" +msgstr "Överkant" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Top-Left" +msgstr "Vänster överkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Top-Right" +msgstr "Höger överkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Vänster nederkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Höger nederkant" -#: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "Zoom video" +msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:432 -msgid "Input repetitions" -msgstr "Inmatningsupprepningar" +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc.h:433 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437 -msgid "Input start time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " +"spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc.h:442 -msgid "Input list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc.h:443 -msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:446 -msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Starta video i helskärmsläge" + +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Overlay video output" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att " +"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc.h:451 -msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Always on top" +msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:452 -msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:311 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund." -#: src/libvlc.h:463 -msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel på video" -#: src/libvlc.h:465 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Visa titeln för videon överst i filmen." -#: src/libvlc.h:468 -#, fuzzy -msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Underbilder" +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" -#: src/libvlc.h:470 -msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" -#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 -msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel" -#: src/libvlc.h:474 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Position på videon där titeln visas (standard är mitten längst ned)." -#: src/libvlc.h:477 -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter n millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för videobehandling." -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Elak" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" + +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" + +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " +"undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." -#: src/libvlc.h:482 -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Window decorations" +msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC kan undvika skapa bildtext, frames och liknande runt videon, ger ett " +"minimalt fönster." -#: src/libvlc.h:487 -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videouppdelningsmodul" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Dessa lägger till videouppdelningseffekter, som kloning eller vägg" + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "Video filter module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" -"0 = no subtitles autodetected\n" -"1 = any subtitle file\n" -"2 = any subtitle file containing the movie name\n" -"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" -"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, t." +"ex. avflätning eller videoförvrängning." -#: src/libvlc.h:497 -msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." + +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format på videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" + +#: src/libvlc-module.c:399 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:401 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " +"skärmbilder" -#: src/libvlc.h:502 -msgid "Use subtitle file" -msgstr "Använd undertextfil" +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Du kan utöka vidden på video bild. Default är att behålla originalvidd. " +"(-1). Användande av 0 kommer att ange vidden till sidförhållandet." -#: src/libvlc.h:507 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhet" +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Du kan utöka höjden på video bild. Default är att behålla originalhöjd (-1). " +"Användande av 0 skalar höjden till sidförhållandet." -#: src/libvlc.h:514 -msgid "This is the default DVD device to use." +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Video cropping" +msgstr "Videobeskäring" + +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc.h:517 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhet" +#: src/libvlc-module.c:425 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Detta framtvingar källans sidförhållande. T.ex. vissa DVD påstås vara 16:9 " +"när de egentligen är 4:3. Detta kan också användas som ett tips för VLC när " +"en film inte har information om sidförhållande. Tillåtna format är x:y (4:3, " +"16:9 o.s.v) uttryck för globalt bildförhållande, eller ett flytande värde " +"(1.25, 1.3333 o.s.v) uttrycker pixelstorlek." -#: src/libvlc.h:524 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatisk videoskalning" -#: src/libvlc.h:527 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ljud-CD enhet" +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Låt video skala för att passa ett fönster eller fullskärm" -#: src/libvlc.h:530 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskalningsfaktor" -#: src/libvlc.h:534 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skalningsfaktor som används när Autoskalning är avaktiverat.\n" +"Standardvärde är 1.0 (Videons originalstorlek)." -#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Tvinga IPv6" +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Anpassad lista över beskärningsförhållanden" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över beskärningsförhållanden som kommer att läggas till " +"i gränssnittets lista över beskärningsförhållanden." -#: src/libvlc.h:542 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Tvinga IPv4" +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över bildförhållanden som kommer att läggas till i " +"gränssnittets lista över bildförhållanden." -#: src/libvlc.h:547 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga " +"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera " +"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " +"1088 rader." -#: src/libvlc.h:552 -msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +#: src/libvlc-module.c:460 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" +"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har " +"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " +"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc.h:557 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS användarnamn" +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 +msgid "Skip frames" +msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:561 -msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS lösenord" +#: src/libvlc-module.c:471 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" +"Detta släpper bildrutor som är sena (anländer till videoutmatningen efter " +"avsedd visningstid)." -#: src/libvlc.h:565 -msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc.h:567 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " +"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc.h:569 -msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman metadata" +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Tangenttryckningshändelser " -#: src/libvlc.h:571 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Detta aktiverar VLC:s kortkommandon från (det icke-inbäddade) videofönstret." -#: src/libvlc.h:573 -msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Mushändelser" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Detta aktiverar hantering av musklick på videon." -#: src/libvlc.h:577 -msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " +"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " +"undertextkanalen." -#: src/libvlc.h:579 -msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filcaching (ms)" -#: src/libvlc.h:581 -msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för lokala filer i millisekunder." -#: src/libvlc.h:583 -msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Direktfångstcachning (ms)" -#: src/libvlc.h:585 -msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning metadata" +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för kameror och mikrofoner i millisekunder." -#: src/libvlc.h:587 -msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Diskcachning (ms)" -#: src/libvlc.h:589 -msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för optisk media i millisekunder." -#: src/libvlc.h:591 -msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Nätverkscachning (ms)" -#: src/libvlc.h:593 -msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för nätverksresurser i millisekunder." -#: src/libvlc.h:595 -msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" +"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " +"ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:602 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:608 -msgid "Preferred encoders list" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Det är möjligt att inaktivera inmatningens klocksynkronisering för " +"realtidskällor. Använd detta om du upplever ojämn uppspelning för " +"nätverksströmmar." -#: src/libvlc.h:610 -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Klockjitter" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 -msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:623 -msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:625 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:627 -msgid "Display while streaming" -msgstr "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. " +"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " +"Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:631 -msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (-1 = använd operativsystemets " +"inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:641 -#, fuzzy -msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Paus" +#: src/libvlc-module.c:553 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Utmatningsgränssnitt för multicast" -#: src/libvlc.h:643 -msgid "" -"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:555 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc.h:646 -msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 " +"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " +"trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc.h:652 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:564 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 -msgid "Mux module" -msgstr "Mux modul" +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +msgid "Audio track" +msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc.h:659 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:661 -msgid "Access output module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc.h:663 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:665 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 +msgid "Audio language" +msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"none\" för att " +"undvika att falla tillbaka på ett annat språk)." -#: src/libvlc.h:670 -msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:591 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Menyspråk:" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." -#: src/libvlc.h:678 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "Audio track ID" +msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc.h:680 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den." +#: src/libvlc-module.c:604 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Stream ID av ljud spåret att använda." -#: src/libvlc.h:683 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Undertextspårs-ID" -#: src/libvlc.h:685 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:608 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Stream ID av undertext spåret att använda." -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Föredragen videoupplösning" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +"Välj ett videoformat vars upplösning är närmast till (men inte högre än) " +"denna inställning i antalet linjer när flera videoformat finns tillgängliga. " +"Använd detta alternativ om du inte har tillräckligt mycket processorkraft " +"eller nätverksbandbredd för att spela upp högre upplösningar." -#: src/libvlc.h:693 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Bästa tillgängliga" -#: src/libvlc.h:695 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" -#: src/libvlc.h:698 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" -#: src/libvlc.h:700 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standarddefinition (576 eller 480 linjer)" -#: src/libvlc.h:703 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Låg definition (360 linjer)" -#: src/libvlc.h:705 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Riktigt låg definition (240 linjer)" -#: src/libvlc.h:708 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:710 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:717 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 +msgid "Stop time" +msgstr "Stopptid" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Run time" +msgstr "Körtid" + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömningen kommer att köras (i sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Snabbsökning" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prioritera hastighet över precision under sökning" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Detta definierar uppspelningshastigheten (nominell hastighet är 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "Input list" +msgstr "Inmatningslista" + +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" -"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to " -"retrieve some metadata)." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " +"ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:722 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna " +"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " +"separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" +"Du kan manuellt ange en lista över bokmärken för en ström med formatet " +"\"{name=bokmärkesnamn,time=valfri-offset-för-tid,bytes=valfri-offset-för-" +"antalet-byte},{...}\"" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetera alla" +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Föredra inbyggd ströminspelning" + +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" msgstr "" +"När det är möjligt kommer inmatningsströmmen spelas in istället för att " +"använda strömutmatningsmodulen" -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." msgstr "" +"Detta är den maximala storleken i byte för temporära filer som kommer " +"användas för att lagra tidsförskjutna strömmar." -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Play and stop" -msgstr "Spela upp och stoppa" +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Ändra titel enligt aktuell media" -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" +"Detta alternativ låter dig ställa in titeln enligt vad som spelas
$a: " +"Artist
$b: Album
$c: Upphovsrätt
$t: Titel
$g: Genre
$n: " +"Spårnr.
$p: Nu spelas
$A: Datum
$D: Längd
$Z: \"Nu spelas" +"\" (faller tillbaka på Titel - Artist)" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Minneskopieringsmodul" +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " +"istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:755 -msgid "Access module" -msgstr "Tillgångsmodul" +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivera underbilder" + +#: src/libvlc-module.c:704 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "Du kan inaktivera behandlingen av underbilder helt och hållet." + +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" +"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Access filter module" -msgstr "Tillgångsfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:713 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" +"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " +"till exempel svg." -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Demux module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Källmodul för underbilder" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Detta lägger till så-kallade \"underbildskällor\". Dessa filter lägger några " +"bilder eller text ovanpå videon (som en logotyp, tillfällig text, ...)." -#: src/libvlc.h:769 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Filtermodul för underbilder" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Justera VLC prioritet" +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " +"angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "Luddighet för autoidentifiering av undertexter" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Detta bestämmer hur luddig överensstämmelsen mellan undertexter och filmer " +"kommer vara. Alternativen är:\n" +"0 = inga undertexter identifieras automatiskt\n" +"1 = alla undertextfiler\n" +"2 = alla undertextfiler som innehåller filmnamnet\n" +"3 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet med extra tecken\n" +"4 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet exakt" -#: src/libvlc.h:787 -msgid "Modules search path" -msgstr "Sökväg för moduler" +#: src/libvlc-module.c:740 +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "Automatiskt identifierade sökvägar till undertexter" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" +"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " +"kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:792 -msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" +"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " +"inte kan hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:797 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD-enhet" + +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "Vcd-enhet" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Det här är standard DVD-enheten (eller filen) som ska användas. Glöm inte " +"att lägga till ett kolon efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:802 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Detta är standardenheten för VCD (eller fil) att använda. Glöm inte kolonet " +"efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:804 -msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Detta är standardenheten för ljud-CD (eller fil) att använda. Glöm inte bort " +"kolonet efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kör som demonprocess" +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Detta är DVD-enheten att använda som standard." -#: src/libvlc.h:808 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:810 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:812 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:819 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-serveradress" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Som standard kommer servern lyssna på en lokal IP-adress. Ange en IP-adress " +"(t.ex. ::1 or 127.0.0.1) eller ett värdnamn (t.ex. \"localhost\") för att " +"begränsa dem till ett specifikt nätverksgränssnitt." -#: src/libvlc.h:824 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-serveradress" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-serverport" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTP-" +"portnumret är 80. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." -#: src/libvlc.h:840 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS-serverport" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTPS-" +"portnumret är 443. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." -#: src/libvlc.h:851 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP-serverport" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"RTSP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för RTSP-" +"portnumret är 554. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." -#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690 -#: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS-servercertifikat" -#: src/libvlc.h:855 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1479 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Paus" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS privat servernyckel" -#: src/libvlc.h:857 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 -msgid "Pause only" -msgstr "Pausa bara" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 -msgid "Select the hotkey to use to pause." +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 -msgid "Play only" -msgstr "Spela bara" +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 -msgid "Select the hotkey to use to play." +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -msgid "Faster" -msgstr "Snabbare" +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:863 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +#: src/libvlc-module.c:851 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " +"kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -msgid "Slower" -msgstr "Slow Motion" +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:865 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1484 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289 -msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:867 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628 -#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1483 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Title metadata" +msgstr "Metadata för titel" -#: src/libvlc.h:869 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"titel\" för en inmatning." -#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Author metadata" +msgstr "Metadata för upphovsman" -#: src/libvlc.h:871 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"författare\" för en inmatning." -#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Metadata för artist" -#: src/libvlc.h:873 -msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"artist\" för en inmatning." -#: src/libvlc.h:875 -msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:874 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Metadata för genre" -#: src/libvlc.h:877 -msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:876 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"genre\" för en inmatning." -#: src/libvlc.h:878 -msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Metadata för upphovsrätt" -#: src/libvlc.h:880 -msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:880 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"upphovsrätt\" för en inmatning." -#: src/libvlc.h:882 -msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:882 +msgid "Description metadata" +msgstr "Metadata för beskrivning" -#: src/libvlc.h:884 -msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"beskrivning\" för en inmatning." -#: src/libvlc.h:885 -#, fuzzy -msgid "Long backwards jump" -msgstr "Föregående objekt" +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "Date metadata" +msgstr "Metadata för datum" -#: src/libvlc.h:887 -msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:888 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"datum\" för en inmatning." -#: src/libvlc.h:889 -msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "URL metadata" +msgstr "Metadata för webbadress" -#: src/libvlc.h:891 -msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:892 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"webbadress\" för en inmatning." -#: src/libvlc.h:892 -msgid "Short forward jump" +#: src/libvlc-module.c:896 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" +"Detta alternativ kan användas för att ändra sättet VLC väljer sina kodekar " +"(avkomprimeringsmetoder). Endast avancerade användare bör ändra detta " +"alternativ eftersom det kan förstöra uppspelningar för alla dina strömmar." -#: src/libvlc.h:894 -msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:896 -msgid "Medium forward jump" +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 -msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:899 -msgid "Long forward jump" +#: src/libvlc-module.c:909 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " +"prioritetsordning." -#: src/libvlc.h:901 -msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +#: src/libvlc-module.c:918 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " +"för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Very short jump size" +#: src/libvlc-module.c:921 +msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:904 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:923 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:906 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Medium jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:908 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:909 -#, fuzzy -msgid "Long jump size" -msgstr "Typsnitt storlek" +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:910 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta VLC" +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:913 -msgid "Select the hotkey to quit the application." +#: src/libvlc-module.c:942 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Navigate up" -msgstr "Navigera upp" +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" -#: src/libvlc.h:915 -msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:916 -msgid "Navigate down" -msgstr "Navigera ned" +#: src/libvlc-module.c:950 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:917 -msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 -msgid "Navigate left" -msgstr "Navigera vänster" +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 -msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 -msgid "Navigate right" -msgstr "Navigera höger" - -#: src/libvlc.h:921 -msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:922 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivera" +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:923 -msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " +"paketerare." -#: src/libvlc.h:924 -#, fuzzy -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Använd DVD-menyer" +#: src/libvlc-module.c:966 +msgid "Mux module" +msgstr "Mux-modul" -#: src/libvlc.h:925 -msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +#: src/libvlc-module.c:968 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:926 -msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående DVD-titel" +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "Access output module" +msgstr "Modul för åtkomstutmatning" -#: src/libvlc.h:927 -msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 -msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa DVD-titel" - -#: src/libvlc.h:929 -msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:930 -msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +#: src/libvlc-module.c:979 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc.h:931 -msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +#: src/libvlc-module.c:981 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 -#, fuzzy -msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" - -#: src/libvlc.h:933 -msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig välja standardmoduler. Lämna detta ifred om du " +"verkligen inte vet vad du håller på med." -#: src/libvlc.h:934 -msgid "Volume up" -msgstr "Volym upp" +#: src/libvlc-module.c:993 +msgid "Access module" +msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:935 -msgid "Select the key to increase audio volume." +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 -msgid "Volume down" -msgstr "Volym ned" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Strömfiltersmodul" -#: src/libvlc.h:937 -msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "Demux module" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Select the key to turn off audio volume." +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " +"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " +"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " +"alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc.h:940 -msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD servermodul" -#: src/libvlc.h:941 -msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -#: src/libvlc.h:942 -msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +#: src/libvlc-module.c:1015 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:943 -msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +#: src/libvlc-module.c:1017 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:944 -msgid "Audio delay up" -msgstr "Ljudfördröjning mer" +#: src/libvlc-module.c:1023 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:945 -msgid "Select the key to increase the audio delay." +#: src/libvlc-module.c:1025 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 -msgid "Audio delay down" -msgstr "Ljudfördröjning mindre" - -#: src/libvlc.h:947 -msgid "Select the key to decrease the audio delay." +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Detta alternativ är användbart om du vill sänka latensen när du läser en " +"ström" -#: src/libvlc.h:948 -msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" - -#: src/libvlc.h:949 -msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" - -#: src/libvlc.h:950 -msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +#: src/libvlc-module.c:1033 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:951 -msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:952 -msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:953 -msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" +"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " +"VLC." -#: src/libvlc.h:954 -msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Samla in statistik lokalt" -#: src/libvlc.h:955 -msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Samla in diverse lokal statistik om uppspelande media." -#: src/libvlc.h:956 -msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc.h:957 -msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc.h:958 -msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc.h:959 -msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc.h:960 -msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Log to file" +msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:961 -msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:962 -msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:963 -msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:964 -msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Tillåt endast en körande förekomst" -#: src/libvlc.h:965 -msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." +msgstr "" +"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igång eller lägga den i kö." -#: src/libvlc.h:966 -msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igång eller lägga den i kö. Detta alternativ kräver att " +"daemonsessionen D-Bus ska vara aktiv och att den pågående förekomsten av VLC " +"ska använda kontrollgränssnittet för D-Bus." + +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC är startad från filassociering" + +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " +"operativsystemet" + +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Använd bara en förekomst vid start från filhanteraren" + +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:967 -msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra " +"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program " +"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara " +"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda " +"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " +"innebära att du måste starta om din dator." -#: src/libvlc.h:968 -msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när en förekomst används" -#: src/libvlc.h:969 -msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " +"alternativet för en förekomst används." -#: src/libvlc.h:971 -msgid "Go back in browsing history" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " +"åsidosättas i spellistans dialogruta." + +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " +"viss metadata)." -#: src/libvlc.h:973 -msgid "Go forward in browsing history" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" + +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc.h:977 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc.h:978 -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" -#: src/libvlc.h:979 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc.h:980 -msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc.h:981 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc.h:982 -#, fuzzy -msgid "Cycle video crop" -msgstr "Videoinställningar" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Play and stop" +msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:984 -#, fuzzy -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc.h:985 -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:986 -msgid "Show interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Spela upp och pausa" -#: src/libvlc.h:987 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pausa varje objekt i spellistan på den sista bildrutan." -#: src/libvlc.h:988 -msgid "Hide interface" -msgstr "Göm gränssnitt" +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Starta automatiskt" -#: src/libvlc.h:989 -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." -#: src/libvlc.h:990 -msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Pausa vid ljudkommunikation" -#: src/libvlc.h:991 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" +"Uppspelning kommer att pausas automatiskt om avvaktande ljudkommunikation " +"upptäcks." -#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -msgid "Record" -msgstr "Inspelning" +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc.h:994 -msgid "Record access filter start/stop." +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." -#: src/libvlc.h:998 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" + +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " +"som exempelvis innehållet i en katalog." -#: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 -msgid "Snapshot" -msgstr "Skärmbild" - -#: src/libvlc.h:1115 -msgid "Window properties" -msgstr "Fönsteregenskaper" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " +"\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:1151 -msgid "Subpictures" -msgstr "Underbilder" +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" -#: src/libvlc.h:1173 -msgid "Overlays" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Positionskontroll" -#: src/libvlc.h:1181 -msgid "Track settings" -msgstr "Spårinställningar" +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Kontroll för mushjulets vertikala axel" -#: src/libvlc.h:1203 -msgid "Playback control" +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Mushjulets vertikala (upp-ned) axel kan kontrollera volym, position eller " +"ignoreras." -#: src/libvlc.h:1218 -msgid "Default devices" -msgstr "Standardenheter" +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:1227 -msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:1239 -msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Stäng helskärm" -#: src/libvlc.h:1248 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Välj kortkommandot för att gå ur helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:1278 -msgid "Decoders" -msgstr "Avkodare" +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spela upp/Pausa" -#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 -msgid "Input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc.h:1346 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Pause only" +msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:1361 -msgid "Special modules" -msgstr "Specialmoduler" +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:1367 -msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Play only" +msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:1373 -msgid "Performance options" -msgstr "Prestandainställningar" +#: src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:1436 -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Gränssnitt" +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Faster" +msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:1475 -msgid "Hot keys" -msgstr "Snabbknappar" +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:1798 -msgid "main program" -msgstr "huvudprogram" +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Slower" +msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc.h:1805 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighet" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Ange snabbtangent för att ändra uppspelningshastigheten till normal." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Snabbare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Långsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:1807 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:1809 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna" +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" -#: src/libvlc.h:1811 -msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +#: src/libvlc-module.c:1212 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " +"spellistan." -#: src/libvlc.h:1813 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1815 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:1817 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:1819 -msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1220 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:1821 -msgid "use alternate config file" -msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" +#: src/libvlc-module.c:1221 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:1823 -msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:1825 -msgid "print version information" -msgstr "skriv ut versionsinformation" +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "nyckel" +#: src/libvlc-module.c:1227 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/libvlc-module.c:1229 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanska" +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/libvlc-module.c:1236 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: src/libvlc-module.c:1242 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Nästa bildruta" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Ange snabbtangent för att hoppa till nästa videoruta." -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskiska" +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kort hopplängd" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniska" +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Long jump length" +msgstr "Lång hopplängd" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgariska" +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +#: src/libvlc-module.c:1257 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Navigate up" +msgstr "Navigera upp" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören uppåt i DVD-menyer." -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesiska" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Navigate down" +msgstr "Navigera ned" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören nedåt i DVD-menyer." -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Navigate left" +msgstr "Navigera vänster" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören år vänster i DVD-menyer." -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korsikanska" +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Navigate right" +msgstr "Navigera höger" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören åt höger i DVD-menyer." -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivera" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Engelska" +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "Välj tangenten för att aktivera valt objekt i DVD-menyer." -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Gå till DVD-menyn" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estoniska" +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Välj tangenten för att ta dig till DVD-menyn" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Färöiska" +#: src/libvlc-module.c:1270 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Välj föregående DVD-titel" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Välj nästa DVD-titel" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Skottar)" +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Välj föregående DVD-kapitel" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Välj nästa DVD-kapitel" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grekiska, Modern ()" +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Volume up" +msgstr "Volym upp" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: src/libvlc-module.c:1280 +msgid "Volume down" +msgstr "Volym ned" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" +#: src/libvlc-module.c:1281 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +#: src/libvlc-module.c:1284 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för ljudtidstämpel" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en ljudtidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiska" +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för undertexttidstämpel" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en undertexttidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanesiska" +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Undertextsynkr. / synkronisera ljud- & undertexttidsstämplar" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Välj tangenten för att synkronisera bokmärkta ljud- och undertexttidstämplar." -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Undertextsynkr. / återställ ljud- & undertextsynkronisering " -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Välj tangenten för att återställa synkronisering ljud- och " +"undertexttidstämplar." -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Undertextsposition upp" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Ange tangenten för att höja undertexter." -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Undertextsposition ned" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Ange tangenten för att sänka undertexter." -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdiska" +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latinska" +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +#: src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltesiska" +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldaviska" +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoliska" +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Södra" +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Norra" +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepali" - -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norska Nynorsk" +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Rensa spellistan" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norska Bokmål" +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Ange tangenten för att rensa aktuell spellista." -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisiska" +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Växla ljudspår" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Växla undertextspår" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiska" +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatiska" +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalesiska" +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Norra Sami" +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Växla automatisk skalning" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Södra" +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinska" +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Växla avflätning" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Aktivera eller inaktivera avflätning." -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanesiska" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Visa kontroller i helskärm" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Chefknapp" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Dölj gränssnittet och pausa uppspelningen." -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Innehållsmeny" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Visar högerklicksmenyn." -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "Inspelning" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetanska" +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Ingen zoom" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainska" +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbekistanska" +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesiska" +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Växla skrivbordsläge i videoutmatningen." -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jiddish" +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Snapshot" +msgstr "Skärmbild" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: src/libvlc-module.c:1562 +msgid "Window properties" +msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: src/libvlc-module.c:1620 +msgid "Subpictures" +msgstr "Underbilder" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertexter" -#: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" +#: src/libvlc-module.c:1655 +msgid "Track settings" +msgstr "Spårinställningar" -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "Manuellt tillagd" +#: src/libvlc-module.c:1691 +msgid "Playback control" +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alla poster, osorterade" +#: src/libvlc-module.c:1719 +msgid "Default devices" +msgstr "Standardenheter" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: src/libvlc-module.c:1728 +msgid "Network settings" +msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1753 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Discard" -msgstr "Kasta" +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1862 +msgid "Decoders" +msgstr "Avkodare" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1905 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +#: src/libvlc-module.c:1951 +msgid "Special modules" +msgstr "Specialmoduler" -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" +#: src/libvlc-module.c:1962 +msgid "Performance options" +msgstr "Prestandainställningar" -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Klockningskälla" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: src/libvlc-module.c:2092 +msgid "Hot keys" +msgstr "Snabbtangenter" -#: src/video_output/vout_intf.c:220 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" +#: src/libvlc-module.c:2547 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildformat" +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" +#: src/libvlc-module.c:2631 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " +"och --help-verbose)" -#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: src/libvlc-module.c:2634 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" + +#: src/libvlc-module.c:2636 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2638 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" + +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-CD" - -#: modules/access/cdda.c:59 -msgid "Audio CD input" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " +"konfigurationsfilen" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" +#: src/libvlc-module.c:2646 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +#: src/libvlc-module.c:2648 +msgid "use alternate config file" +msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "Adress of the CDDB server to use" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2650 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB serverport" +#: src/libvlc-module.c:2652 +msgid "print version information" +msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: src/libvlc-module.c:2690 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use" -msgstr "CDDB serverport" +msgid "core program" +msgstr "Välj profil" -#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-CD - Spår " +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-CD - Spår %i" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "full" +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Hämtar ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " +"filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och " +"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog " +"VLC bort den." -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktivera CD-paranoia?" +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Det var inte möjligt att säkert verifiera den nedladdade filen \"%s\". Den " +"var alltså raderad." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen är skadad" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljud Compact Disc" +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Uppdatera VLC media player" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"Den nya versionen hämtades utan problem. Vill du stänga VLC och installera " +"den nu?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Installera" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" + +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "Baskiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "Vitryska" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliska" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniska" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariska" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "Chechen" + +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Church Slavic" + +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "Korsikanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniska" + +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "Färöiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" + +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" + +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgianska" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaelic (Skottar)" + +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Irish" + +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" + +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Grekisk, modern" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" + +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingua" + +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Grönländska, Kalaallisut" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazak" + +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" + +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" + +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" + +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanian" + +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" + +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" + +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldaviska" + +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliska" + +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Södra" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, Norra" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" + +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norska Nynorsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norska Bokmål" + +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" + +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Ossetian; Ossetic" + +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" + +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Ursprungligt ljud" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Raeto-Romance" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" + +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Norra Sami" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoan" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, Södra" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinska" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitian" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändska" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (Tongaöarna)" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmen" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekistanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddish" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Autoskala video" + +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" + +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande" + +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA-ljudfångst" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Bilaga" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:34 +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Åtkomstutmatning" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-ray skivinmatning" + +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Blu-Ray-menyer" + +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" +"Använd Blu-ray-menyer. Om det är inaktiverat kommer filmen starta direkt" + +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Videokodek" + +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-Ray" + +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Stöd för Blu-ray-skivor (libbluray)" + +#: modules/access/bluray.c:349 +#, fuzzy +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress" + +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" +"Blu-ray-disken behöver ett bibliotek för avkodning av AACS och ditt system " +"har inte det." + +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-ray-skivan är skadad." + +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Saknar konfigurationsfil för AACS!" + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC misslyckades." + +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" +"Blu-ray-disken behöver ett bibliotek för avkodning av BD+ och ditt system " +"har inte det." + +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Blu-ray-fel" + +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Stäng fönster" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Först spelad" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" + +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Inmatning av ljud-cd" + +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." + +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Mottagarkort att använda" + +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Önskat videoläge för inmatning" + +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ljudanslutning" + +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Videoanslutning" + +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optisk SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Komposit" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbäddad" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" + +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." + +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" + +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bitar" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +msgid "Video device name" +msgstr "Videoenhetsnamn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid "Audio device name" +msgstr "Ljudenhetsnamn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 +msgid "Video size" +msgstr "Videostorlek" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Bildens bildformat n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"Ange aspektförhållandet för ingångsbild som ska användas. Standard är 4:3" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda ett specifikt " +"färgstyrkeformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda en specifik bildfrekvens (t." +"ex. 0 betyder standard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Enhetsegenskaper" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Egenskaper för mottagare" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" +"Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Mottagarfrekvens" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Detta åsidosätter kanalen. Mäts i Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Videostandard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Mottagarens landskod" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +"Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " +"(0 betyder standard)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Stift för videoinmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. " +"Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra " +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. " +"-1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Stift för ljudinmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Stift för videoutmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Stift för ljudutmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-mottagarläge" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" +"AM-mottagarläge. Kan antingen vara standard (0), TV (1), AM-radio (2), FM-" +"radio (3) eller DSS (4)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow-inmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Fångst misslyckades" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ingen video- eller ljudenhet har valts." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "VLC kan inte öppna ALLA fångstenheter. Kolla felloggen för detaljer." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "Enheten du valde kan inte användas, eftersom dess typ inte stöds." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." + +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB-adapter" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB-enhet" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Demultiplexa inte" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Nätverksnamn" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" + +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Anpassning av lager A" + +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Anpassning av lager B" + +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Anpassning av lager C" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Överföringsläge" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandbredd (MHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiläge" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (samma som DVB-S)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Transportströms-ID" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarisering (spänning)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Ospecificerad (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikal (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horisontell (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Konstant ton i 22kHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ospecificerat" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satellitens azimut" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satellitens höjd" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satellitens longitud" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satellitintervallskod" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fysisk kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digital-TV och radio" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2-parametrar" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S-parametrar" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digital sändning" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" +"Den valda digitalmottagaren stödjer inte de specificerade parametrarna.\n" +"Var god kontrollera inställningarna." + +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Inmatning för digital video (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD-vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD-vinkel som standard." + +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Starta direkt i menyn" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Dvd med menyer" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-inmatning" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +"VLC kan inte ange DVD-skivans titel. De är omöjligt att dekryptera hela " +"skivan." + +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Dvd utan menyer" + +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." + +#: modules/access/dvdread.c:531 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inmatning" + +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen (%m)." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Beteende för underkatalog" + +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Fäll in" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehåller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." + +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Sortera alfabetiskt enligt det aktuella språkets sorteringsregler." + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" +"Sorterar objekt i naturlig ordning (t.ex.: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). Denna metod " +"tar inte hänsyn till det aktuella språkets sorteringsregler." + +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Sortera inte objekten." + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Sorteringsordning för kataloger" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" +"Ange sorteringsalgoritmen att använda när objekt läggs till från en katalog." + +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-användarnamn" + +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-lösenord" + +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:71 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-konto" + +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:77 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-inmatning" + +#: modules/access/ftp.c:93 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP-uppladdningsutmatning" + +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverksinteraktion misslyckades" + +#: modules/access/ftp.c:321 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." + +#: modules/access/ftp.c:337 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." + +#: modules/access/ftp.c:461 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." + +#: modules/access/ftp.c:470 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." + +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" + +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:66 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." + +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Återanslut automatiskt" + +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuerlig ström" + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en " +"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " +"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." + +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Vidarebefordra cookies" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Vidarebefordra cookies genom http-omdirigeringar." + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Användaragent" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" +"Programmets namn och version kommer att tillhandahållas till HTTP-servern. " +"De måste åtskiljas med ett snedstreck, t.ex. Namn/1.2.3. Detta alternativ " +"kan endast ställas in för ett inmatningsobjekt i taget, inte globalt." + +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-inmatning" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:458 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" + +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." + +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ange ID:et för den elementära strömmen" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ange gruppen för den elementära strömmen" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ange kategorin för den elementära strömmen" + +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ange kodeket för den elementära strömmen" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Språket för elementära strömmen enligt ISO639" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Samplingsfrekvens för en ljudelementär ström" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalantal" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Antalet kanaler för en ljudelementär ström" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- eller undertextbredd för elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bildfrekvens för en elementär videoström" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Hämta funktion" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Strömstorlek i byte" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Minnesinmatning" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Länk #" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Video-ID" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Låter dig tvinga videons bildförhållande." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ljudkonfiguration" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" +"Låter dig ställa in ljudkonfigureringen (id=group,pair:id=group,pair...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Konfiguration för text-tv" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "Låter dig konfigurera text-tv (id=line1-lineN med båda fälten)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Språk för text-tv" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Låter dig ange språk för text-tv (page=lang/type,...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI-demux" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Anger användarnamnet för anslutningen om inget användarnamn eller lösenord " +"anges i webbadressen." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Anger användarnamnet för anslutningen om inget användarnamn eller lösenord " +"anges i webbadressen." + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "RTSP-anslutning misslyckades" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Åtkomst till strömmen nekas av serverns konfiguration." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS-strömmar kan innehålla flera elementära strömmar, med olika " +"bitfrekvenser. Du kan välja flera av dem." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Välj strömmen med den maximala bitfrekvensen under gränsen." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Tiden (i ms) att vänta innan datahämtning från nätverk avbryts. Observera " +"att den kommer försöka igen 10 gånger innan den ger upp." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" + +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" + +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" + +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Skriv över befintlig fil" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den att skrivas över." + +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." + +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Format för tid och datum" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkron skrivning" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Filströmutmatning" + +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" +"Utmatningsfilen finns redan. Om inspelningen fortsätter kommer filen skrivas " +"över och dess innehåll kommer att förloras." + +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Behåll befintlig fil" + +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." + +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" + +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Utmatning för HTTP-ström" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Segmentlängd" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Dela upp segment varsomhelst" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Antal segment" + +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Antal segment att inkludera i index" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Tillåt cache" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Indexfil" + +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sökväg till indexfilen att skapa" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Full webbadress att lägga in i indexfilen" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" +"Full webbadress att lägga in i indexfilen. Använd # för att representera " +"segmentnummer" + +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Radera segment" + +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Radera segment när de inte längre behövs" + +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "AES-nyckelfil" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Fil som innehåller 16-bitars krypteringsnyckel" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Antal segment" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Namnet att ge till denna ström/kanal på Shoutcast/Icecast-servern." + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Du behöver i regel förse Shoutcast-modulen med Ogg-strömmar. Det är också " +"möjligt att strömma MP3 istället, så du kan vidaresända MP3-strömmar till " +"Shoutcast/Icecast-servern." + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehållet. " + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Webbadressbeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Webbadress med information om strömmen eller din kanal." + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning på överbelastade system." + +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Utmatning för UDP-ström" + +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio-inmatning" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bredd för videofångst" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Bredd för videofångst i bildpunkter" + +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Höjd för videofångst" + +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Höjd för videofångst i bildpunkter" + +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" + +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." + +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP-lösenord" + +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Krypterad förbindelse" + +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP-port (lokal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximala RTP-källor" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Hur länge att vänta på ett paket innan en källa löper ut." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Inmatning för Real-Time Protocol (RTP)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP krävs" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." + +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." + +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Fånga fragmentstorlek" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimera fångsten genom att fragmentera skärmen i bitar av förbestämd höjd " +"(16 kan vara ett bra värde, och 0 innebär inaktivering)." + +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Bild för muspekare" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" +"Om den ställs in kommer bilden användas för att rita muspekaren i fångsten." + +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Visnings-ID" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Visnings-ID. Om det inte anges används huvudvisnings-ID." + +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Skärmindex" + +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Skärmens index (1, 2, 3, ...). Alternativ till Visnings-ID." + +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" + +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Hur många gånger skärmens innehåll bör uppdateras per sekund." + +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "X-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter." + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Y-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter." + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Bredd för fångstområde" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Bredd i bildpunkter för fångstområdet, eller 0 för full bredd" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Höjd för fångstområde" + +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Höjd i bildpunkter för fångstområdet, eller 0 för full höjd" + +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skärmfångst (med X11/XCB)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-port" + +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portnumret att använda på servern" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Läs storlek" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Storlek på begäran för läsåtkomst" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-inmatning" + +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-autentisering" + +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"Ange ett giltigt inloggningsnamn och lösenord för sftp-anslutningen till %s" + +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Djup för bildrutebuffert" + +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Bredd för bildrutebuffert" + +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Höjd för bildrutebuffert" + +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD-fil (identifiera automatiskt)" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitar" + +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bitar" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitar" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitar" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitar" + +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Inmatning för bildrutebuffert" + +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-användarnamn" + +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-lösenord" + +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domän" + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-inmatning" + +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inmatning" + +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Tidkod" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" + +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Videofångstenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Nod för videofångstenhet." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI-fångstenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Mottagarfrekvens i Hz eller kHz (se felsökningsutmatningen)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Återställ kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Återställ kontroller till standardvärden." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Bildens ljusstyrka eller svartnivå." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatisk ljusstyrka" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Justera automatiskt bildens ljusstyrka." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Färgton eller färgbalans." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatisk färgton" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Justerar bildens färgton automatiskt." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Temperatur för vitbalans (K)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Justera automatiskt bildens vitbalans." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Balans för röd färgstyrka." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Balans för blå färgstyrka." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gammajustering." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatisk förstärkning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Ställer in videoförstärkningen automatiskt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Förstärkning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Bildförstärkning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Justering för skärpafilter." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Elnätets strömfrekvens" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vänd horisontalt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Vänd bilden horisontellt." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vänd vertikalt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Vänd bilden vertikalt." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotera (grader)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Rotationsvinkel för bild (i grader)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Färgdödare" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" +"Aktivera färgmördaren, d.v.s. byt tillbaka till svartvit bild när signalen " +"är svag." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Färgeffekt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Välj en färgeffekt." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Svart och vitt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Skiss" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Himmelsblå" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Gräsgrön" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ljudvolym" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Volym för ljudinmatning." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ljudbalans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Balans för ljudinmatning." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Basnivå" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Basjustering för ljudinmatning." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Diskantnivå" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Diskantjustering för ljudinmatning." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Tysta ljudet." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness-läge" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Högljutt läge, även känt som basförstärkning." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 linjer / 60 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 linjer / 50 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japan" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Sydkorea" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Primärt språk" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Sekundärt språk eller program" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Kontroller för videofångst (om det stöds av enheten)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Komprimerad A/V-inmatning för Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Radiomottagare för Video4Linux " + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Post" + +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ljudkanaler" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "List-ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ger ytterligare felsökningsinformation om den inte är noll." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Använd spårets längd som maximal enhet i sökning?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." + +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Stöd för VDR-inspelningar (http://www.tvdr.de/)." + +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Inledning för kapitel i ms" + +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Flytta alla kapitel. Detta värde borde anges i millisekunder." + +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR-inspelningar" + +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Certifikat för X.509 Client" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Privat nyckel för X.509 Client" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Privat nyckel för autentisering med certifikat" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB-färgstyrka (RV32, RV24, RV16, RGB2)" + +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimeringsnivå" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Komprimeringsnivå för överföring från 0 (ingen) till 9 (max)" + +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Bildkvalitet" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Bildkvalitet 1 till 9 (max)" + +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media i Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter för Zip-filer" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-åtkomst" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Tidsfönster att använda i ms" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Tiden mellan två alarmmeddelanden i ms" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " +"denna för att kompensera." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Vänster bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Höger bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Lågfrekvenseffekter" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Vänster sida" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Höger sida" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Bakre center" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Stereoljudsläge" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ljudfördröjning" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lägg till en fördröjningseffekt till ljudet" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Fördröjningstid" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Svepdjup" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Svepfrekvens" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Nivå för fördröjd signal" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Nivå för ingångssignal" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Attacktid" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Tröskelnivå" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Ställ in tröskelnivån i dB (-30 ... 0)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Ställ in förhållandet (n:1) (1 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Kompressor" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dynamisk intervallkompressor" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-ljudavkodare" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"Använd inte förval, men manuellt valda band. Du måste ange 10 värde mellan " +"-20dB och 20dB, avskiljda med mellanrum, t.ex. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Använd VLC:s frekvensband" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "Två pass" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Global förstärkning" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Ställ in global förstärkning i dB" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "Platt" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Klubb" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "Full bas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bas och diskant" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "Full diskant" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor hall" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "Party" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "Mjuk" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Förstärkningskontrollfilter" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Enkelt karaokefilter" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal ljudbuffertar" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Maximal volymnivå" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Låg frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Omsamplingskvalitet" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" +"Omsamplingskvalitet (0 = sämst och snabbast, 10 = bäst och långsammast)." + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Sinc-funktion (bäst kvalitet)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Sinc-funktion (medelbra kvalitet)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Sinc-funktion (snabb)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Linjär (snabbast)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Söklängd" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd på det virtuella rummet" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Våt" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Torr" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Fuktig" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Nivå för originalkanalens ingångssignal." + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Stereoförbättring" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Enkel stereobreddningseffekt " + +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Ljudutmatningsenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Ljudutmatningsenhet (använder ALSA-syntax)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Ljudutmatningskanaler" + +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Ljudutmatning misslyckades" + +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "" +"Ljudenheten \"%s\" kan inte användas:\n" +"%s." + +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Ljudminne" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Utmatning för ljudminne" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Samplingsformat" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Ljudutmatning för AudioQueue (iOS / Mac OS)" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Senaste ljudenhet" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" + +#: modules/audio_output/auhal.c:614 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" +"Du bör konfigurera din högtalarlayout med \"Audio Midi Setup\" i /" +"Applications/Utilities. VLC kommer endast mata ut stereoljud." + +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Utmatningsenhet för systemljud" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" + +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" + +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Välj ljudutgångsenhet" + +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Högtalarkonfiguration" + +#: modules/audio_output/directsound.c:64 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Ljudvolym i hundradels decibel (dB)." + +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Utmatningsformat" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Som standard (0) kommer alla inkommande kanaler att sparas, men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." + +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" +"Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till. (\"-\" för " +"standard ut" + +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Utmatning för filljud" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" + +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Välj en lämplig ljudenhet att användas av KAI." + +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Öppna ljud i exklusivt läge." + +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" +"Aktivera detta alternativ om du vill att ditt ljud inte ska avbrytas av " +"annat ljud." + +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Ljudgränssnitt för ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" + +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Ljudutmatning för Open Sound System" + +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "PulseAudio-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Ljudutmatning för OpenBSD sndio" + +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Programvaruförstärkning" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI-videoutmatning" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "WaveOut ljudutgång" + +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Använd float32-utmatning" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-tolkare" + +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" + +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Råljudskodare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "bitar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "enkla" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Diverse ljud- och videoavkodare/kodare som levererats av FFmpeg-biblioteket. " +"Detta inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " +"DV, MJPEG och andra kodekar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda på" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Tillåt hastighetstricks" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " +"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "Felsökningsmask" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Kodeknamn" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "Kodeknamn för intern libavcodec" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Hårdvaruavkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Detta tillåter hårdvaruavkodning om den finns tillgänglig." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Antal trådar som används för avkodning, 0 betyder auto" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " +"processorkraft." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer " +"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " +"strömmen." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Störningsreducering" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " +"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitetsnivå" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Ljudmaskning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mörkermaskning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "Rörelsemaskning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "Kantmaskning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Det verkar som din installation av Libav/FFmpeg (libavcodec) saknar följande " +"kodare:\n" +"%s.\n" +"Om du inte vet hur man fixar detta, fråga efter support från din utgivare.\n" +"\n" +"Detta är inte ett fel inuti VLC media player.\n" +"Kontakta inte VideoLAN-projektet om detta problem.\n" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-video" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Ljud" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Underbilder" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." + +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "Ramverk för videoavkodningsacceleration (VDA)" + +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD-hårdvaruvideoavkodare" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD-undertextavkodare" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Spara rått kodekdata" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" + +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodad X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodad Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Position för underbild" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" + +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC-filändelse" + +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Avkodningsprofil" + +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Kodningsalgoritm som ska användas" + +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "Detta är en valfri funktion endast för profilen AAC-ELD." + +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR-kvalitet" + +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "FDK-AAC ljudavkodare" + +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" + +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "En SoundFonts-fil krävs för programvaru-synthesizer." + +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Syntesförstärkning" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyfoni" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI-synthesizer" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI-syntes har inte konfigurerats" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" +"Du behöver en SoundFont-fil (.SF2) för att kunna spela upp MIDI.\n" +"Installera en SoundFont och konfigurera den i VLC-inställningarna (Inmatning/" +"Kodekar > Ljudkodekar > FluidSynth).\n" + +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "G.711-avkodare" + +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "G.711-avkodare" + +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Avkodning" + +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +#, fuzzy +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" + +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" + +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" + +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Vit" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Vinröd" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Teal" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Använd Tiger för rendering" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderingskvalitet" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" +"Välj renderingskvaliteten på bekostnad av hastighet. 0 är snabbast, 1 är " +"högsta kvalitet." + +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Typsnittseffekt som standard" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" +"Lägg till en teckeneffekt för att förbättra läsbarhet mot olika bakgrunder." + +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Typsnittsfärg som standard" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Typsnittsalfa som standard" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Undertextrenderare som använder libass" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Bygger cache för typsnitt" + +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"Vänta under tiden cachen för dina typsnitt byggs om.\n" +"Detta bör ta mindre än en minut." + +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" + +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" + +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "avkodare" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Direktrendering" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Videoavkodare som använder Android MediaCodec" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Video-/ljudavkodare (använder OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videokodare (använder OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "OpenMAX IL-videoutmatning" + +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Avkodare för Opus-ljud" + +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "" + +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Avkodare för Opus-ljud" + +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "Aktivera mjukvaruläge" + +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." +msgstr "" +"Tillåt användning av Intel Media SDK-mjukvaroimplementationen av kodekarna " +"om det inte finns någon QuickSync Video hårdvaruaccelerator i systemet." + +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "Kodekprofil" + +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "Kodeknivå" + +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "Storlek för bildgrupp" + +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Referensavstånd för bildgrupp" + +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "Målanvändning" + +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" +"Målanvändningen låter dig välja att balansera mellan kvalitet och hastighet. " +"De tillåtna värdena är 'hastighet', 'balanserad' och 'kvalitet'." + +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "IDR-intervall" + +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:100 +#, fuzzy +msgid "Rate Control Method" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" + +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" +"Frekvenskontrollmetoden att använda för kodning. Kan vara en av 'crb', " +"'vbr', 'qp', 'avbr'. Läget 'qp' stöds inte för mpeg2." + +#: modules/codec/qsv.c:105 +#, fuzzy +msgid "Quantization parameter" +msgstr "Maximal quantizer-parameter." + +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:139 +#, fuzzy +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Antal referensbildrutor" + +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Antal parallella operationer" + +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" +"Intel QuickSync Video-kodare för MPEG4-Part10/MPEG2 (även känt som H.264/" +"H.262)" + +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" + +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "Metod som används för att koda videosekvensen" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Läge med konstant bitfrekvens (CBR)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Förlustfritt läge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Konstant felläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Konstant kvalitetsläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "GOP-struktur" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "GOP-struktur som används för att koda videosekvensen" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Konstant kvalitetsfaktor" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Bruströskel" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "Bruströskel att använda i konstant bruströskelläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Målbitfrekvens i kbps när kodning görs i konstant bitfrekvensläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Maximal bitfrekvens (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Maximal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bitfrekvensläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Minimal bitfrekvens (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Minimal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bitfrekvensläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "GOP-längd" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" + +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ingen förfiltrering" + +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Gausslågpassfilter" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Lägg till brus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Gaussanpassningsbart lågpassfilter" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Lågpassfilter" + +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Förfiltreringsmängd" + +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Högre värde innebär mer förfiltrering" + +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "auto - låt kodare avgöra baserad på inmatning (Bäst)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "auto - låt kodare avgöra baserad på inmatning (Bäst)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal DWT-iterationer" + +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivåer" + +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Inaktivera aritmetisk kodning" + +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Antal kodblock i varje underband" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "liten - använd små kodblock" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "medel - använd medelstora kodblock" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "stor - använd stora kodblock" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "full - ett kodblock per underband" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Tvinga profil" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Huvudprofil" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Avkodare för SDL Image" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Avkodare för SDL_image-video" + +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Tvinga läge för kodaren." + +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalitet" + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög)." + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodningskomplexitet" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren." + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens" + +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-kodning" + +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Identifiering av röstaktivitet" + +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuerlig överföring" + +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Smalband (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Bredband (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultrabredband (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" + +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Kodare för Speex-ljud" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Inaktivera genomskinlighet för DVD-undertexter" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "Tar bort alla genomskinlighetseffekter som används i DVD-undertexter." + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVD-undertexter" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD-undertexter" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för DVD-undertexter" + +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Standard (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "Systemets kodning" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)" + +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Västeuropeisk (Latin-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Västeuropeisk (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Västeuropeisk (IBM 00850)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Östeuropeisk (Latin-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Östeuropeisk (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" + +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordisk (Latin-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ryska (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainska (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiska (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grekiska (Windows-1253)" + +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkiska (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltisk (Latin-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltisk (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltiska (Latin-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Förenklad kinesiska (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanska (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Koreanska (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)" + +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamesiska (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" + +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" + +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Justering av undertexter" + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" + +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" + +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" +"Detta aktiverar automatisk identifiering av kodningen UTF-8 inom " +"undertextfiler." + +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." + +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" + +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Avkodare för Philips OGT (SVCD undertext) " + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD-undertexter" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Åsidosätt sida" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorera undertextflagga" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Temporärlösning för Frankrike" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Vissa franska kanaler inte flagga sina textningssidor korrekt på grund av " +"ett historiskt tolkningsmisstag. Försök att använda denna felaktiga tolkning " +"om dina undertexter inte visas." + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexter i text-tv" + +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en " +"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." + +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" + +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" + +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketerare" + +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Kodare för Theora-video" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), " +"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " +"VBR-ström." + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereoläge" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-läge" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " +"(CBR)." + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4." + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Sammanslagen stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" + +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Ulead DV ljudavkodare" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"Maximal bitfrekvens i kbps. Det här är användbart för strömapplikationer." + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Minimal bitfrekvens i kbps. Detta är användbart för att koda en kanal med " +"bestämd storlek." + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximal GOP-storlek" + +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimal GOP-storlek" + +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "Aktivera kompatibilitetshack för stöd av Blu-ray" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-bildrutor mellan I och P" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Saktar ned kodningen och " +"avkodningen en aning, men bör spara 10 till 15% bitfrekvens." + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-nivå" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264-profil" + +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Flätat läge" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "Ställ in QP" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" + +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51." + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" + +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximal quantizer-parameter." + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP-steg" + +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" + +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Tillåten variation för genomsnittlig bitfrekvens (i kbit/s)." + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Max lokal bitfrekvens" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bitfrekvens (i kbit/s)." + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-buffert" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-faktor mellan I och P" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-faktor mellan P och B" + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet " +"trådar." + +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" + +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Använd assembleroptimeringar." + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-beräkningar" + +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-beräkningar" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyst läge" + +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Förvalsinställningar att använda som standard" + +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Avancerade alternativ för x264." + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "Avancerade alternativ för x264, i formatet {opt=val,op2=val2} ." + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Spola framåt" + +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Långsam" + +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Temporär" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "schackbräde" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "kolumnalternering" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "radalternering" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "sida vid sida" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "bildrutealternering" + +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bitars)" + +#: modules/codec/x264.c:455 +#, fuzzy +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Text-tv-sida" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Öppna den indikerade text-tv-sidan. Standardsidan är index 100" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Genomskinlighet för text-tv" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Justering för text-tv" + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthålla positionen för text-tv på videon (0=centrerad, " +"1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda " +"kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=höger överkant)." + +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Undertexter via text-tv" + +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Avkodare för VBI och text-tv" + +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI och text-tv" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." + +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Utlösare" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Utlösare för musgester." + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" + +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Gester" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globala snabbtangenter" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Gränssnitt för globala snabbtangenter" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" + +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "En" + +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Slinga: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Slumpartad: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ljudenhet: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" + +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Ingen aktiv undertext" + +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ljudspår: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertextspår: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "Programtjänst-ID: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Bildförhållande: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskär: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Återställ zoomning" + +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Skalad till skärm" + +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprunglig storlek" + +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Avflätning av" + +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Avflätning på" + +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Undertextposition: ingen aktiv undertext" + +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Undertextsposition %d bildpunkter" + +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Volym %ld%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hastighet: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Ändra konfigurationsfilen för lirc" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i " +"användarens hemkatalog." + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraröd" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" + +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "rörelse" + +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Masterserverns ip-adress" + +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Tidsgräns för UDP (i ms)" + +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "Tidslängden (i ms) tills datamottagningen avbryts." + +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Nätverkssynk" + +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installera Windows-tjänst" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." + +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurationsalternativ" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-" +"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt " +"konfigurerad." + +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-tjänst" + +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" + +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierar" + +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" + +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Visa strömposition" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Visa den aktuella positionen i sekunder inom strömmen allt emellanåt." + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fusk-TTY" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "Kommandoinmatning via TCP" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa " +"in adress och port som gränssnittet ska bindas till." + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "FK" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" + +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Gränssnittet för fjärrkontroll har lästs in. Skriv \"help\" för hjälp." + +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "\"%s\" är ett okänt kommando. Skriv \"help\" för hjälp." + +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" + +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellistan" + +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellistan" + +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" + +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" + +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" + +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellistan" + +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellistan" + +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i indexet" + +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . växla upprepning av spellistobjekt" + +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla slingande spellista" + +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" + +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" + +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . aktuell status för spellistan" + +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . ange/hämta titel för aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . . nästa titel för aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel för aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . ange/hämta kapitel för aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . . nästa kapitel för aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel för aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . . . . . . spola i sekunder, t.ex. \"seek 12\"" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus/uppspelning" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . spela bildruta för bildruta" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . . . . information om den aktuella strömmen" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . . visa statistiskinformation" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . . sekunder förflutna sedan strömmens början" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . . . titeln för den aktuella strömmen" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . . . längden för den aktuella strömmen" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [enhet] . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . . . . ange/hämta videobildformat" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [snabbtangent] . . . . . . simulera genvägstryckning" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . avsluta (om sockelanslutning används)" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ Slut på hjälpavsnittet ]" + +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Skriv in \"menu select\" eller \"pause\" för att fortsätta." + +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Skriv in \"menu select\" eller \"pause\" för att fortsätta." + +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." + +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Spellistan har bara %u element" +msgstr[1] "Spellistan har bara %u element" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" + +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lästa bytes för inmatning : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för inmatning : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lästa bytes för demuxer : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för demuxer : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| korrupt demuxer : %5" + +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| avbrott : %5" + +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" + +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| avkodad video : %5" + +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| visade bildrutor : %5" + +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| förlorade bildrutor : %5" + +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" + +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| avkodat ljud : %5" + +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| spelade buffertar : %5" + +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| förlorade buffertar : %5" + +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Strömning]" + +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| skickade paket : %5" + +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| skickade byte : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för sändning : %6.0f kb/s" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demuxer för ASF/WMV" + +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" + +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." + +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Demuxrar" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Formatnamn" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Tvinga skapande av index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " +"eller inte komplett (inte spolningsbar)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Fråga efter åtgärd " + +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Rätta alltid till" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Rätta aldrig till" + +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "Rätta till vid behov" + +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Trasigt eller saknat AVI-index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Eftersom indexet för denna AVI-fil är trasig eller saknas kommer sökning " +"inte fungera riktigt.\n" +"VLC kommer inte reparera din fil men ska tillfälligt fixa detta problem " +"genom att bygga et index i minnet.\n" +"Detta steg kan ta en lång stund för en stor fil.\n" +"Vad vill du göra?" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "Bygg index, spela sedan upp" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "Spela upp som den är" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "Spela inte upp" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Rättar till AVI-index..." + +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer för CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Dumpa modul" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Filnamn för dump" + +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas." + +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Infoga i existerande fil" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Fildumpare" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer för FLAC" + +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "ES ID" + +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Avkoda" + +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Tvingad färgstyrka" + +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Längd i sekunder" + +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Bildfrekvens för den producerade elementära strömmen." + +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Realtid" + +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demuxer för bild" + +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bilder per sekund" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. " +"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)." + +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-meny" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Först spelad" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videohanterare" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titel" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer för Matroska-ström" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Respektera ordnade kapitel" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Spela upp kapitel i ordningen som anges i segmentet." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitelkodekar" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "Läs in MKV-filer i samma sökväg i förväg" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummyelement" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivera reverb" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." + +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivera superbasläge" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)." + +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." + +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Reverbnivå" + +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Reverbfördröjning" + +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "Superbas" + +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Megabasnivå" + +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "Surroundnivå" + +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Övrigt" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Ljudklipp" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Störningar" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Sydstatsrock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Kristen rapp" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hårdrock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folkrock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltiskt" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressiv rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psykedelisk rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symfonirock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Lättlyssnat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustiskt" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "Humor" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Tal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Kammarmusik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Symfoni" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satir" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballad" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Powerballad" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punkrock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Trumsolo" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "A cappella" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Danshall" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum and bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "Britpop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Kristen rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Syntpop" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MP4-ström" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Författare" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "Kompositör" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Frånskrivning" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "Originalformat" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "Visa källa som" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "Värddator" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "Artister" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "Originalartist" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "Leverantörer av källinnehåll" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Programvara" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Låttexter" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "Skivbolag" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Undertitel" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangör" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Upphovsrättserkännande" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "Sångbeskrivning" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Ljudtekniker" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "Soloist" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Tack till" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Exekutiv producent" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer för MusePack" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Detta är bildfrekvensen som används som reservresurs när MPEG-" +"videoelementära strömmar spelas upp." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4-video" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux för Windows Media NSC" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer för NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer för Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer för OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Visa videoströmmar med klassificeringen NC-17 i videospellistor från " +"Shoutcast." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Hoppa över reklam" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Använd spellistans alternativ, som vanligtvis används för att förhindra att " +"annonser hoppas över, för att upptäcka annonser och förhindra att de läggs " +"till i spellistan." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Importering av RAM-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import av B4S-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import av DVB-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Poddsändning-tolkare" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import av XSPF-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Ny Shoutcast-importering för Winamp 5.2" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import av ASX-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importerare för Google Video-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Importering av WPL-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Importering av ZPL-spellista" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Information om poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Poddsändningslänk" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Poddsändningsupphovsrätt" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Kategori för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Nyckelord för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Undertext för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sammandrag för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Publiceringsdatum för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Upphovsman för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Underkategori för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Varaktighet för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Typ för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Storlek för poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyssnare" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Läs in" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Vanligtvis använder vi tidsstämplarna för att beräkna positionen och " +"varaktigheten för MPEG-filer. Men ibland kanske detta inte är användbart. " +"Inaktivera detta alternativ för att beräkna från bitfrekvensen istället." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer för PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Ljudsamplingsfrekvens i hertz. Standard är 48000 Hz." + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ljudkanaler" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Ljudkanaler i inmatningsströmmen. Numeriskt värde >0. Standard är 2." + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "FOURCC-kod för rå ingångsformat" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Tvinga ljudspråk" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demuxer för råljud" + +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer för råvideo" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer för Real" + +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demuxer för C64 sid" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer för SMF" + +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 " +"sekunder)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" +"Tvingar undertextformatet. \"Auto\" innebär automatisk identifiering och bör " +"alltid fungera." + +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Skriv över standardspårbeskrivningen." + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Undertexttolkare för text" + +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Undertextfördröjning" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "Undertextformat" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "Undertextbeskrivning" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ställ in id för ES till PID" + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Snabb UDP-strömning" + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-nyckel" + +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA-krypteringsnyckel. Detta måste vara en 16-tecken lång sträng (8 " +"hexadecimala byte)." + +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Sekundär CSA-nyckel" + +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Separata underströmmar" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Transportströms-ID" + +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" + +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Text-tv" + +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Text-tv-undertexter" + +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Text-tv: ytterligare information" + +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Text-tv: programtablå" + +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Text-tv-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "rena effekter" + +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommentator för synskadade" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer för TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer för VC1-video" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer för VOC" + +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer för XA" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiva regioner" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertexter (bilder)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diabilder (bilder)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Okänd kategori" + +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Erkännande" + +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" + +#: modules/gui/macosx/about.m:100 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "VLC media player och VideoLAN är varumärken av VideoLAN Association." + +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Kompilerad av %s med %@" + +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" +"

VLC media player är en mediaspelare, avkodare och strömmare med fri och " +"öppen källkod skapad av frivilliga från VideoLANs gemenskap.

VLC använder sina interna kodekar, fungerar i " +"stort sett på alla populära plattformar och kan läsa nästan alla filer; CD, " +"DVD, nätverksströmmar, videofångstkort och andra mediaformat.

Hjälp till och gå med oss!" + +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Poddsändning-tolkare" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänsteidentifiering" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Tillägg" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +#, fuzzy +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Gränssnitt" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Videohanterare" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Installera" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Installera" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Förstärk" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "Attack" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "Släpp" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Tröskelnivå" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Simulera hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maxnivå" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ljudeffekter" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Dubblera aktuell profil..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Organisera profiler..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Dubblera aktuell profil för en ny profil" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Ange ett namn för den nya profilen:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Ta bort ett förval" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Välj förvalet du vill ta bort:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Lägg till nytt förval..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Organisera förval..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Spara aktuellt val som nytt förval" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Ange ett namn för det nya förvalet:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Var god ange ett unikt namn för den nya profilen." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "Flera profiler med samma namn är inte tillåtet." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inmatning hittades. En ström måste spelas upp eller pausas för att " +"bokmärkning ska fungera." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Två bokmärken måste väljas." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittades" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Hoppa till tid" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "Klicka för att spela upp eller pausa aktuell media." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Bakåt" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" +"Klicka för att gå till föregående objekt i spellistan. Håll ned för att " +"hoppa bakåt i aktuell media." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" +"Klicka för att gå till nästa objekt i spellistan. Håll ned för att hoppa " +"framåt i aktuell media." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" +"Klicka och flytta musen medan du håller ned musknappen för att använda detta " +"reglage till att ändra den aktuella positionen i uppspelningen." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Växla helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "Klicka för att aktivera helskärm under uppspelning av video." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "Klicka och håll ned för att hoppa bakåt i aktuell media." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "Klicka och håll ned för att hoppa framåt i aktuell media." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Klicka för att stoppa uppspelning." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Visa/dölj spellista" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" +"Klicka för att växla mellan videoutdata och spellistan. Om ingen video visas " +"i huvudfönstret kommer detta låta dig dölja spellistan." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" +"Klicka för att ändra upprepningsläge. Det finns 3 lägen: upprepa en, upprepa " +"alla och av." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "Klicka för att aktivera eller inaktivera slumpad uppspelning." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" +"Klicka och håll ned musknappen medan du flyttar musen för att använda detta " +"reglage för att justera volymen." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Klicka för att stänga av eller starta ljudet." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Full volym" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "Klicka för att spela upp ljudet i maximal volym." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" +"Klicka för att visa en panel för ljudeffekter med en equalizer och " +"ytterligare filter." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "Klicka för att gå till föregående objekt i spellistan." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "Klicka för att gå till nästa objekt i spellistan" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Konvertera och strömma" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "Gå!" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Släpp media här" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Öppna media..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Välj profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Anpassa..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "Välj plats" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Välj en utmatningsplats" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Ställ in strömning..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "Spara som fil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Spara som ny profil..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Inkapsling" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokodek" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ljudkodek" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Behåll ursprungligt videospår" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Du måste fylla i en av tre följande parametrar, VLC kommer automatiskt hitta " +"de andra med hjälp av det ursprungliga bildförhållandet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Behåll ursprungligt ljudspår" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lägg undertexter på videon" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Strömplats" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Strömmeddelande" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP-meddelande" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "HTTP-meddelande" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "RTSP-meddelande" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Spara som ny profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Ta bort en profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Välj profilen du vill ta bort:" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "%@ ström till %@:%@" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "Ingen adress angiven" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "För att kunna strömma krävs en giltig destinationsadress." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Inget kanalnamn angivet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "Ingen webbadress för SDP är angiven" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "En SDP-export begärs, men ingen webbadress är angiven." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Fel och varningar" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Rensa upp" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Slumpmässig på" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Upprepning av" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Dölj inga användaråtgärdsdialoger" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "Klicka för att avsluta helskärmsuppspelning." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC mediauppspelning" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ta bort gamla inställningar?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i " +"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " +"för videoenheter." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Ange videoutgångens transparens. 1 är icketransparent (standard) 0 är helt " +"transparent." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Låt skärmen vara svart där ingen video visas i helskärmsläget." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Visar ett genomskinligt kontrollfönster när musen flyttas i helskärmsläge." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Spela automatiskt upp nya objekt" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Starta uppspelning av nya objekt direkt när de läggs till." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Behåll senaste objekten" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Som standard har VLC en lista över de 10 senaste objekten. Denna funktion " +"kan inaktiveras här." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Styr uppspelning med Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "Som standard kan VLC fjärrstyras med Apple Remote." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Kontrollera systemvolymen med Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" +"Som standard kommer VLC kontrollera sin egen volym med Apple Remote. Men du " +"kan välja att kontrollera den globala systemvolymen istället." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Kontrollera objekt i spellistan med Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" +"Som standard kommer VLC låta dig byta till nästa eller föregående objekt med " +"Apple Remote. Du kan inaktivera denna funktion med detta alternativ." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Styr uppspelningen med mediatangenter" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Som standard kan VLC kontrolleras med mediaknapparna på moderna tangentbord " +"från Apple." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "Kör VLC med mörk gränsnittstil" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" +"Om detta alternativ aktiveras kommer VLC använda den mörka " +"gränssnittsstilen. Annars används den gråa gränssnittsstilen istället." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Använd det ursprungliga helskärmsläget" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" +"Som standard använder VLC helskärmsläget från tidigare utgåvor av Mac OS X. " +"Den kan också använda det inbyggda helskärmsläget i Mac OS X 10.7 och senare." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videons ursprungliga storlek" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Du har två alternativ:\n" +" - Gränssnittets storlek ändrar sig efter videons ursprungliga storlek\n" +" - Videon anpassar sig efter gränssnittets storlek\n" +" Som standard kommer gränssnittets storlek ändrar sig efter videons " +"ursprungliga storlek." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Pausa videouppspelning vid minimering" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" +"Med detta alternativ aktiverat kommer uppspelningen automatiskt pausas när " +"fönstret minimeras." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Tillåt automatiska ikonändringar" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" +"Detta alternativ låter gränssnittet ändra sin ikon vid olika tillfällen." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lås bildförhållande" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Visa knapparna Föregående och Nästa" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "Visar knapparna föregående och nästa i huvudfönstret." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Visa knapparna Blanda och Upprepa" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Visar knapparna för att blanda och slinga i huvudfönstret." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Visa ljudeffektsknappen" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Visa ljudeffektsknappen i huvudfönstret." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Visa sidofältet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "Visar ett sidofält i huvudfönstret som listar upp mediakällor." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Gör ingenting" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "Pausa iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "Pausa och återuppta iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Maximal volym som visas" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "Apple Remote och mediatangenter" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "Videoutmatning" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Spårnummer" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Dubbel storlek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Göm VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Göm övriga" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkiv" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avancerad Öppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fångstenhet..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna senaste" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "Konvertera / strömma..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Tabellkolumner för spellista" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Spårsynkronisering" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "A→B-slinga" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avsluta efter uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framåt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakåt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Höj volymen" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sänk volymen" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ljudenhet" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Lägg till undertextfil..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Undertextspår" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Textstorlek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Textfärg" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Konturtjocklek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Opacitet för bakgrund" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Genomskinlig" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Minimera fönster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Uppspelare..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Huvudfönster..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ljudeffekter..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Videoeffekter..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Lägg alla överst" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för VLC media player..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / Frågor och svar..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" +"Ange en term för att söka i spellistan. Resultaten kommer att visas i " +"tabellen." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" +"Klicka för att öppna en avancerad dialogruta för att välja media för " +"uppspelning. Du kan också släppa filer här för uppspelning." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Avsluta prenumeration" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Prenumerera på en poddsändning" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Ange webbadressen till poddsändningen att prenumerera på:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "Avprenumerera från en poddsändning" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "Välj den poddsändningen du vill avprenumerera från:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEK" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "MIN DATOR" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "ENHETER" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "LOKALT NÄTVERK" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Tack till" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Ingen enhet har valts" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" +"Ingen enhet är vald.\n" +"\n" +"Välj en tillgänglig enhet i rullgardinslistan ovan.\n" + +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" +"4 flikar att välja mellan mediainmatning. Välj 'Fil' för filer; 'Skiva' för " +"optisk media som DVD, ljud-CD eller Blu-ray; 'Nätverk' för nätverksströmmar " +"eller 'Fångstenhet' för inmatningsenheter som mikrofoner eller kameror, " +"aktuell skärm eller TV-strömmar om applikationen EyeTV är installerad." + +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Fånga" + +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "Klicka för att välja en fil att spela upp" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront" + +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" +"Klicka för att välja en annan fil att spela upp i synkronisering med " +"föregående filen." + +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-mapp" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Mata in skiva" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Inaktivera DVD-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Aktivera DVD-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"Ange webbadressen i fältet ovan för att öppna en vanlig nätverksström (HTTP, " +"RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc). Tryck på knappen nedan om du vill öppna en RTP- " +"eller UDP-ström." + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Ange IP-adressen som anges av strömmens tillhandahållare om du vill öppna en " +"multicast-ström. I unicast-läget kommer VLC använda din enhets IP " +"automatiskt.\n" +"\n" +"För att öppna en ström med ett annat protokoll, tryck på Avbryt för att " +"stänga detta fönster." + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" +"Ange en webbadress här för att öppna nätverksströmmen. För att öppna RTP- " +"eller UDP-strömmar, klicka på respektive knapp nedan." + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Inmatningsenheter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" +"Denna inmatning låter dig spara, strömma eller visa din skärms aktuella " +"innehåll." + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Fånga ljud" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Föregående kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Hämta insticksmodul" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Bildbredd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Bildhöjd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Lägg till undertextfil:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "Klicka för att konfigurera uppspelningen av undertexter i detalj." + +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Klicka för att välja en undertextfil." + +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "Skriv över parametrar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" + +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Undertextavkodning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Undertextjustering" + +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "Klicka för att stänga inställningsdialogen för undertexten." + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" + +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i spår" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Kompositinmatning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning- och omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rå inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Visa i Finder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Kontrollera iTunes under uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Alltid överst" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Fel när meta sparades" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunde inte spara metadata." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Visa grundläggande" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljudinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudspråk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Behåll ljudnivån mellan sessioner" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Återställ alltid ljudets startnivå till:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standardnivå för mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Använd de fullständiga inställningarna för att konfigurera anpassade " +"mellanlagringsvärden för varje åtkomstmodul." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hårdvaruacceleration" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "Öppna nätverksströmmar med följande protokoll" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "Observera att dessa inställningar gäller för hela systemet." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Gränssnittsstil" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Ljus" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Visa video i huvudfönstret" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angående integritet och nätverk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Aktivera Growl-notifieringar (vid förändring i spellistan)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Språk för undertexter" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Föredraget undertextspråk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Tvinga fetstil" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Konturfärg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Konturtjocklek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Kontrollerades senast: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ingen kontroll har gjorts ännu." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Låg latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Detta kommer att återställa VLC media players inställningar.\n" +"\n" +"Observera att VLC kommer att starta om under behandlingen, så din aktuella " +"spellista kommer att rensas och eventuell uppspelning, strömning eller " +"omkodningsaktiviteter kommer att stoppas omedelbart.\n" +"\n" +"Mediabiblioteket kommer att påverkas.\n" +"\n" +"Vill du verkligen fortsätta?" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Välj en katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Tryck på nya tangenter för\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte angiven" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Ljudspårssynkronisering:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Ett positivt värde betyder att ljudet är före videon" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Undertextsynkronisering:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Ett positivt värde innebär att undertexterna ligger före videon." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Undertexthastighet:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "bilder/s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Varaktighetsfaktor för undertext:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Förläng undertextens varaktighet med detta värde.\n" +"Skriv 0 för att inaktivera." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Bildjustering" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Tröskel för ljusnivå" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmkorn" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Variation" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera överkant och nederkant" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotera 90 grader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotera 180 grader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotera 270 grader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vänd horisontellt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vänd vertikalt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Förstoring/zoom" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "Färgreducering" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "Färgreduceringsnivå" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Rörelsedetektering" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglyf" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Genomskinlighet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Organisera profiler..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " +"användbar med MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " +"och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-" +"ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " +"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men " +"oftast den mest kompatibla" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-" +"ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" +"Använd detta för att strömma till flera datorer via Microsofts MMS-" +"protokoll. Detta protokoll används som en transportmetod av flera " +"programvaror från Microsoft. Observera att endast en liten del av MMS-" +"protokollet stöds (MMS inkapslat i HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-" +"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " +"adress som börjar med 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " +"läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " +"att läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Denna guide hjälper dig att konfigurera enkel strömning eller " +"omkodningsinställningar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " +"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " +"ge dig tillgång till fler funktioner." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Detta kan användas för att läsa endast en del av strömmen. Det måste vara " +"möjligt att kontrollera den inkommande strömmen (t.ex. en fil eller skiva, " +"men inte en UDP-nätverksström.) Start- och sluttiderna kan anges i sekunder." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida låter dig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkodning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " +"in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Lägger till tillgängliga undertexter direkt till videon. Detta kan inte " +"inaktiveras av den mottagande användaren eftersom den blir en del av bilden." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att starta " +"strömmen eller omkodningen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" +"\n" +"Välj en innan du går vidare till nästa sida." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mål" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " +"välja en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " +"en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Färdig" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "ja: från %@ till %@" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Startpunkt för filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" + +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "h,H Visa/dölj hjälpruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "i Visa/dölj informationsruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "M Visa/dölj metadataruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "L Visa/dölj meddelanderuta" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "P Visa/dölj uppspelningsruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "B Visa/dölj filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "x Visa/dölj objektruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "S Visa/dölj statistikruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "Ctrl-l Uppdatera skärmen" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" + +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" + +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr "s Stoppa" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pausa/Spela upp" + +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr "l Växla slingande spellista" + +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr "[, ] Nästa/föregående titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr "S Visa/dölj statistikruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/Föregående objekt i spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "[, ] Nästa/föregående titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "<, > Nästa/föregående kapitel" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Sök -/+ 1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "a, z Volym upp/ned" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr "m Tyst" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigera genom fältet rad efter rad" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigera genom fältet sida efter sida" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Navigera till början/slutet av fältet" + +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" + +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "r Växla slumpmässig uppspelning" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "l Växla slingande spellista" + +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "R Växla upprepande objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellistan efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Kasta om spellistans ordning efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå till det aktuella uppspelningsobjektet" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Leta efter ett objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Leta efter nästa objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lägg till en post" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "D, , Radera en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om den stoppas)" + +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lägg till valda filen i spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lägg till den valda katalogen till spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/Dölj dolda filer" + +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Sök +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Position : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Volym : Tyst" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Volym : %3ld%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Volym : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titel : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapitel : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr " Källa: " + +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Öppna: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Sök: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Skift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" +"Klicka för att växla mellan spela alla i slinga, en i slinga eller ingen " +"slinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Föregående kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Nästa kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivera text-tv" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Växla genomskinlighet" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Spela upp\n" +"Om spellistan är tom, öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Föregående / bakåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Nästa / framåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ingen helskärm" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utökad panel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B-slinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bildruta för bildruta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Stega bakåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Stega framåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Slinga / upprepa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Öppna undertexter" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Fäst helskärmskontroller" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "Föregående media i spellistan, håll ned för att hoppa bakåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "Nästa media i spellistan, håll ned för att hoppa framåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Visa/dölj spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Ändra slinga- och upprepningslägen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Föregående media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Öppna undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "Sätt fast/ta loss helskärmskontroller till/från skärmens nederkant" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pausa uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet\n" +"Klicka för att ange punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicka för att ange punkt B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stoppa slinga från A till B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Bildförhållande" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Filnamn för logotyper" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Bildmask" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Påskyndad)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Fördröjd)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Tvinga uppdatering av värden i denna dialog" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Fingeravtryck" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "Hitta metadata med ljudbaserad fingeravtryckstagning" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Statistik för aktuellt media / ström" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "Inmatning/Läsning" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Utmatning/Skriven/Skickat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "Datastorlek för media" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Demuxad datastorlek" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Innehållets bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Bortkastade (korrupta)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Släppta (avbrutna)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Avkodat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "block" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Visat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "bildrutor" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Förlorat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Skickat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "paket" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Uppströmningshastighet" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Spelat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "buffertar" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Senaste 60 sekunder" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "Totalt" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuell visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuell uppspelningshastighet: %1\n" +"Klicka för att justera" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Lägg till omslagsbild från fil" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Välj omslagsbild" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Bildfiler (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Förfluten tid" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Total/Återstående tid" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Klicka för att växla mellan total och återstående tid" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Klicka för att växla mellan förfluten och återstående tid" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dubbelklicka för att hoppa till en vald tidsposition" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-mapp" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Välj en eller flera filer" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Mata ut skivan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valda portar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - digital" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "Mottagarkort" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "Leveranssystem" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - analog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " bilder/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Ändra visning av spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Sök i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Min dator" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt nätverk" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Ta bort denna poddsändningsprenumeration" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta prenumerationen på %1?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Skapa katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa mapp" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Ange namn för nya katalogen:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Ange namnet för den nya mappen:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Skapa katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Skapa mapp" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Ange namn för nya katalogen:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Ange namnet för den nya mappen:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Visningsstorlek" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Höj" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Sänk" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Visningsläge för spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" +"Spellistan är för tillfället tom.\n" +"Släpp en fil här eller välj en mediakälla till vänster." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "Detaljerad lista" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "Bildflöde" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" +"Välj eller dubbelklicka på en åtgärd för att ändra kortkommandot. Använd " +"Delete för att ta bort kortkommandon" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Alla fält" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snabbtangent" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" +"Dubbelklicka för att ändra.\n" +"Tryck på Delete för att ta bort." + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "Ändra kortkommando" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Ange den nya tangenten eller kombinationen för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "Tilldela" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Varning: Denna tangent eller kombination är redan tilldelad till " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "Varning: %1 är redan en menygenväg till en applikation" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "Tangent eller kombination: " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Tangent: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfigurera snabbtangenter" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "Webbsida för VLC-skal" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Systemets standard" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "Filassocieringar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spellistfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Tillämpa" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redigera vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Ta bort vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Skapa en ny profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "Denna muxer tillhandahålls inte direkt av VLC: Den kan saknas." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamnet saknas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du måste ange ett namn för profilen." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/Katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil/Mapp" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Spara fil..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Denna modul matar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via mms-" +"protokollet." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Denna modul matar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTSP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "Basport" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Denna modul matar ut den omkodade strömmen till en Icecast-server." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Inloggningsnamn:lösenord" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ta bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ta bort alla bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "Målfil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "Visa utmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Detta visar mediaresultatet, men kan fördröja processen." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "&Starta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "Behållare (*" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tö&m" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Dölj ytterligare fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar och effekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-kontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "&Skriv ändringar till konfig" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Policy för integritet och nätverksåtkomst" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" +msgstr "" +"

För att skydda din integritet samlar VLC media player inte " +"in personliga uppgifter eller skickar dem till någon, inte ens i anonymt " +"format.

\n" +"

Ändå kan VLC automatiskt samla in information om media i din " +"spellista med Internetbaserade tjänster från tredjepart. Det inkluderar " +"albumomslag, spårnamn, författare och annan metadata.

\n" +"Det kan innebära att en del av dina mediafiler identifieras till " +"tredjepartsföretag. Därför behöver VLCs utvecklare ditt uttryckliga " +"samtycke till att mediaspelaren ansluter till Internet automatiskt.

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Policy för nätverksÃ¥tkomst" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "Kolla regelbundet om det finns uppdateringar för VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&GÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Kontrollera version &igen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Nej" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Uppdateringar för VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "En ny version av VLC (%1.%2.%3%4) finns tillgänglig." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den senaste versionen av VLC media player." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "Information om aktuellt media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Ko&dek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "S&tatistik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Spara metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Spara loggfil som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Kan inte skriva till filen %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Uppdatera trädet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "Rensa meddelanden" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "S&kiva" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Nätverk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "FÃ¥ngs&tenhet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Kölägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strömma" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "K&onvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "K&onvertera / Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna webbadress" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Ange en webbadress här..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "Ange webbadressen eller sökvägen till mediafilen du vill spela upp." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Om ditt urklipp innehÃ¥ller en giltig\n" +"webbadress eller sökväg till en fil pÃ¥ din\n" +"dator kommer den väljas automatiskt." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Insticksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "Aktiva regioner" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "FörmÃ¥ga" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "Betyg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 +msgid "More information..." +msgstr "Mer information..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Uppdatera tillägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "Ingen inmatning hittades" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Version %1" +msgstr "Version" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "%1 downloads" +msgstr "Kodeknamn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "Installera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "Installera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Tar bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "Visa inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "Enkla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Växla till enklare inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Spara och stäng dialogrutan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Åte&rställ inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "Visa endast aktuella" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "Visa endast moduler som gäller för aktuell uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Enkla inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Kan inte spara konfigurationen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Inställningsfilen kunde inte sparas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"Är du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa dina inställningar för VLC media " +"player?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Öppna mapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Öppna spellista..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF-spellista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U-spellista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8-spellista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Spara spellista som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Öppna undertexter..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediafiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Undertextfiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Denna guide lÃ¥ter sig strömma eller konvertera din media att användas " +"lokalt, pÃ¥ ditt privata nätverk eller pÃ¥ Internet.\n" +"Du borde börja med att kontrollera att källmaterialet överensstämmer med vad " +"du vill att din inmatning ska vara och sedan trycka pÃ¥ knappen \"Nästa\" för " +"att fortsätta.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Utmatningssträng för ström.\n" +"Detta genereras automatiskt när du ändrar inställningen ovan,\n" +"men du kan ändra den manuellt." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Verktygsradsredigerare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Verktygsfältselement" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Flat Button" +msgstr "Platt knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Next widget style" +msgstr "Utseende för nästa element:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 +msgid "Big Button" +msgstr "Stor knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Native Slider" +msgstr "Inbyggt reglage" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Huvudverktygsrad" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 +msgid "Above the Video" +msgstr "Ovanför videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Verktygsradens position:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 +msgid "Line 1:" +msgstr "Rad 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 +msgid "Line 2:" +msgstr "Rad 2:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidsverktygsrad" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "Avancerade kontroller:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Helskärmskontroll" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "New profile" +msgstr "Ny profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ta bort aktuell profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Välj en profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Föreg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 +msgid "Cl&ose" +msgstr "S&täng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Ange det nya profilnamnet." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Spacer" +msgstr "Utfyllnad" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Utvidgad utfyllnad" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Splitter" +msgstr "Avdelare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 +msgid "Time Slider" +msgstr "Tidsreglage" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +msgid "Small Volume" +msgstr "LÃ¥g volym" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD-menyer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avancerade knappar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Uppspelningsknappar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "Bildformatsväljare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +msgid "Speed selector" +msgstr "Hastighetsväljare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Utsändning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Schemalägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video pÃ¥ begäran ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dag / MÃ¥nad / År:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Upprepa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Upprepningsfördröjning:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid " days" +msgstr " dygn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Spara VLM-konfiguration som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Öppna VLM-konfiguration..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Schema: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 +msgid "P&layback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ljud" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Un&dertext" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +msgid "T&ools" +msgstr "&Verktyg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 +msgid "V&iew" +msgstr "V&isa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "Open &File..." +msgstr "Öppna &fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "&Öppna flera filer..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Öppna sk&iva..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Öppna &nätverksström" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Öppna &plats frÃ¥n urklipp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Öppna ti&digare media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtera / Spara..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "&Stream..." +msgstr "&Strömma..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Avsluta vid spellistans slut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "Close to systray" +msgstr "Stäng till aktivitetsfält" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 +msgid "&Quit" +msgstr "A&vsluta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effekter och filter" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "S&pÃ¥rsynkronisering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 +msgid "Program Guide" +msgstr "Programguide" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Anpassa &gränssnitt..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 +msgid "&Preferences" +msgstr "I&nställningar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 +msgid "&View" +msgstr "&Visa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Play&list" +msgstr "Spel&lista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Dockad spellista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Mi&nimalt gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Helskärmsgränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avancerade kontroller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusrad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Väljare för visualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "&Höj volymen" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "&Sänk volymen" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Mute" +msgstr "&Tyst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ljuds&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ljud&enhet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "&Stereoläge" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Vis&ualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Lägg till &undertextfil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Sub &Track" +msgstr "Under&spÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Video &Track" +msgstr "Videos&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Anpassa alltid till &fönster" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Alltid &överst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Ange som bakgrundsbi&ld" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Bil&dförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Crop" +msgstr "&Beskär" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Av&fläta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Av&flätningsläge" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "&Post processing" +msgstr "Efter&behandling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Ta s&kärmbild" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 +msgid "&Manage" +msgstr "&Hantera" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Leta efter &uppdateringar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Fö®Ã¥ende" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Näst&a" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "Has&tighet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +msgid "&Faster" +msgstr "&Snabbare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormal hastighet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 +msgid "Slo&wer" +msgstr "LÃ¥n&gsammare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Hoppa framÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Hoppa bak&Ã¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Öppna &nätverk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +msgid "&Playback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "&Göm VLC media player i aktivitetsfältet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "V&isa VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 +msgid "&Clear" +msgstr "&Töm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när " +"inställningsdialogen öppnas." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemfältikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Visa en ikon i aktivitetsfältet som lÃ¥ter dig styra över grundläggande " +"Ã¥tgärder i VLC media player." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Starta VLC med endast en ikon pÃ¥ meddelandefältet" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Visa namnet pÃ¥ sÃ¥ngen eller videon i kontrollfönstret titel." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Visa en notifieringsruta vid spÃ¥rbyte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Visa en notifieringsruta med artisten och spÃ¥rnamnet när det aktuella " +"spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Anger fönstrets opacitet mellan 0.1 och 1 för huvudgränssnittet, spellistan " +"och utvidgade paneler. Detta alternativ fungerar endast med Windows och X11 " +"med komposittillägg." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitet för helskärmskontroller mellan 0.1 och 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Anger opaciteten för helskärmskontrollerna mellan 0.1 och 1 för " +"huvudgränssnittet, spellistan och utvidgade paneler. Detta alternativ " +"fungerar endast med Windows och X11 med komposittillägg." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den " +"körs varannan vecka." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "FrÃ¥ga efter nätverkspolicy vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Lista över ord separerade med | för att filtrera" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"Reguljärt uttryck som används för att filtrera de tidigare uppspelade " +"objekten i spelaren" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Ange volymdraglistens färger genom\n" +"att ange 12 siffror separerade med ';'\n" +"Standard är '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Alternativt kan det vara '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Starta VLC med:\n" +" - normalt läge\n" +" - ett omrÃ¥de som alltid syns för att visa information som lÃ¥ttexter, " +"albumomslag...\n" +" - minimalt läge med begränsade kontroller" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Ange vilken skärm som används för helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Skärmnummer för helskärmsläge, istället för samma skärm där gränssnittet är" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Läs in tillägg vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Läs automatiskt in tilläggsmodulen vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Starta i minimal vy (utan menyer)." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Visa kon eller bild som bakgrund" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" +"Visa bakgrundkonen eller aktuellt albumomslag när ingenting spelas upp. Kan " +"inaktiveras för att förhindra inbränning pÃ¥ skärmen." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "Expanderande bakgrundskon eller bild." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Anpassa bakgrundsbilden efter fönsterstorleken" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "Ignorera tangentbordets volymknappar." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +"Med detta alternativ aktiverat kommer knapparna som höjer, sänker och " +"stänger av volymen pÃ¥ ditt tangentbord alltid ändra systemvolymen. Med detta " +"alternativ inaktiverat kommer volymknapparna ändra VLC:s volym när VLC är " +"markerat och ändra systemvolymen när VLC inte är markerat." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Helskärmskontroll" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "When minimized" +msgstr "Vid minimering" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recently Played" +msgstr "Spara tidigare spelade objekt" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "fel" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "varningar" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "felsök" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Öppna en skalfil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skalfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Öppna spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spellistfiler|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skal att använda" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Windows-konfigurering för det senast använda skalet. Detta alternativ " +"uppdateras automatiskt; rör den inte." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Visa VLC pÃ¥ aktivitetsfältet " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Aktivera genomskinlighetseffekter" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Du kan inaktivera alla genomskinliga effekter om du vill. Detta är oftast " +"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder pÃ¥ ett korrekt sätt." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Använd ett skal för spellistan" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skalbart gränssnitt" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 +msgid "Select skin" +msgstr "Välj skal" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Öppna skal ..." + +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 +#, fuzzy +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Alfamaskvideofilter" + +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 +#, fuzzy +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#, fuzzy +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "Temporär" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Avflätning" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 +#, fuzzy +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Ogiltigt val" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Avflätning pÃ¥" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Störningsreducering" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "Omsamplingskvalitet" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" + +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "Avflätningsfilter för video" + +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 +#, fuzzy +msgid "VDPAU output" +msgstr "YUV-utmatning" + +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Skärpavideofilter" + +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" +"

Lösenord för webbgränssnittet har inte angivits.

Var god använd --" +"http-password, eller ange ett lösenord i

Inställningar > Alla > " +"Huvudgränssnitt > Lua > Lua HTTP > Lösenord.

" + +#: modules/lua/vlc.c:46 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" + +#: modules/lua/vlc.c:47 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" + +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" + +#: modules/lua/vlc.c:50 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {