X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=4b62de1f58ceb0f1c45b3da8730f65ceb63c95d4;hb=35eeabbfb577be2b0de06d06bb7bf2a190fdebbe;hp=1ee0e016bcb48ca798554c17426c7a07db94fc86;hpb=e37dac1414ead57572b8235392e607b55ef34a28;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1ee0e016bc..4b62de1f58 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,1069 +1,1829 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2010 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # Joel Arvidsson , 2002. +# Niklas 'Nille' Åkerström 2009. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-13 13:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Joel Arvidsson \n" -"Language-Team: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 -msgid "VLC preferences" +#: include/vlc_common.h:916 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, sÃ¥ lÃ¥ngt som lagen tillÃ¥ter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 +msgid "VLC preferences" +msgstr "Inställningar för VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." + +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:42 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Huvudgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Kontrollgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Inställningar för snabbtangenter" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 +msgid "Audio settings" +msgstr "Inställningar för ljud" + +#: include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "General audio settings" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." + +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualiseringar" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Ljudvisualiseringar" + +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +msgid "Output modules" +msgstr "Utmatningsmoduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: include/vlc_config_cat.h:71 +msgid "Video settings" +msgstr "Inställningar för video" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "General video settings" +msgstr "Allmänna videoinställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:77 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." + +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." + +#: include/vlc_config_cat.h:83 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Undertexter/Skärmtext" + +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"" -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Inmatning / Kodekar" + +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:97 +msgid "Access modules" +msgstr "Åtkomstmoduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Inställningar relaterade till olika tillgÃ¥ngsmetoder. Vanliga inställningar " +"du kanske vill ändra pÃ¥ är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_help.h:47 -#, fuzzy -msgid "Access modules settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Strömningsfilter är speciella moduler som tillÃ¥ter avancerade operationer pÃ¥ " +"insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 -#, fuzzy -msgid "Audio filters settings" -msgstr "_Nästa objekt" +#: include/vlc_config_cat.h:108 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 -msgid " " -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "Video codecs" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_help.h:61 +#: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Paus" +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:114 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_help.h:64 -#, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kodare för undertexter" -#: include/vlc_help.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Markera allt" +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Allmän inmatning" -#: include/vlc_help.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +msgid "Stream output" +msgstr "Strömutmatning" + +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar " +"strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"Ã¥tkomstutmatningsmodul\" som " +"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillÃ¥ter avancerad strömbehandling (konvertering, " +"dubblering...)." -#: include/vlc_help.h:72 -#, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:134 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_help.h:75 -#, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "_Nästa objekt" +#: include/vlc_config_cat.h:136 +msgid "Muxers" +msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:138 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla " +"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning lÃ¥ter dig alltid " +"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra " +"det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_help.h:79 -#, fuzzy -msgid "Demuxers settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:144 +msgid "Access output" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:146 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:82 -#, fuzzy -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:151 +msgid "Packetizers" +msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan " +"muxning. Den här inställningen lÃ¥ter dig alltid tvinga fram en paketerare. " +"Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_help.h:87 -#, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "_Nästa objekt" +#: include/vlc_config_cat.h:159 +msgid "Sout stream" +msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:160 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-strömmoduler tillÃ¥ter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera " +"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " +"standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_help.h:91 -#, fuzzy -msgid "Network modules settings" -msgstr "Markera allt" - -#: include/vlc_help.h:94 -#, fuzzy -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Paus" +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_help.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the stream output access " -"modules." +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " +"eller RTP." -#: include/vlc_help.h:99 -#, fuzzy -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "Paus" +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_help.h:102 -#, fuzzy -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "Paus" +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "VLC:s implementering av Video pÃ¥ begäran (VOD)" -#: include/vlc_help.h:105 -#, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Undertext" +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" -#: include/vlc_help.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel " +"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " +"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_help.h:110 -#, fuzzy -msgid "Text renderer settings" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:180 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" + +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Services discovery" +msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_help.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " +"objekt till spellistan." -#: include/vlc_help.h:115 -#, fuzzy -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Paus" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_help.h:117 -msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 -#, fuzzy -msgid "Video filters settings" -msgstr "Göm andra" +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "CPU features" +msgstr "Processorfunktioner" -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med " +"extrem försiktighet!" -#: include/vlc_help.h:134 -msgid "No help available" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_help.h:135 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" -#: include/vlc_interface.h:129 -msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Dessa moduler tillhandahÃ¥ller nätverksfunktioner till alla andra delar av " +"VLC." -#: include/vlc_interface.h:162 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169 -#: modules/mux/asf.c:47 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_config_cat.h:202 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Inställningar för kromamoduler" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854 src/playlist-oldnew/sort.c:119 -#: src/playlist-oldnew/sort.c:121 src/playlist-oldold/sort.c:108 -#: src/playlist-oldold/sort.c:110 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:511 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:203 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Dessa inställningar pÃ¥verkar kromatransformeringsmodulerna." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:617 -msgid "Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" +#: include/vlc_config_cat.h:209 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Kodarinställningar" + +#: include/vlc_config_cat.h:211 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" +"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" +"undertexter." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Kopiera" +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 -msgid "Description" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 -msgid "Rating" +#: include/vlc_config_cat.h:218 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" + +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " +"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." -#: include/vlc_meta.h:35 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Klistra in" +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "No help available" +msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" -#: include/vlc_meta.h:36 -#, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_config_cat.h:228 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752 -msgid "URL" +#: include/vlc_interface.h:126 +msgid "" +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Varning: om du inte kan komma Ã¥t det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " +"kommandofönster, gÃ¥ till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" +"I qt\"\n" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj fil" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediain&formation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekinformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Meddelanden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Hoppa till specifik &tid" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmärken" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-konfiguration" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Hämta information" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ingen fil vald" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" -#: include/vlc_meta.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "Spola framåt" +msgid "Create Directory..." +msgstr "Öppna &katalog..." -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "Spola framåt" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Öppna mapp..." -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "Titel" +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Välj en katalog" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Strömma..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gÃ¥ng" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Upprepa inte" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "Slumpmässig av" + +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_meta.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "Nästa file" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Lägg till i mediabibliotek" -#: include/vlc_meta.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "Om VLC" +msgid "Add File..." +msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_meta.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Kapitel" +msgid "Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "Lägg till &katalog..." -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_meta.h:63 -#, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Radera" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Öppna spe&llista..." -#: include/vlc_meta.h:64 -#, fuzzy -msgid "Codec Description" -msgstr "Markera allt" +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Visualizations" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Sökfilter" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "T&jänsteidentifiering" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" +"\" för att se dem." + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klona bilden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "Förstoring" + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " +"förstoras." + +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +msgid "Waves" +msgstr "VÃ¥gor" + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" +"Videon delas upp i bitar som du mÃ¥ste sortera." + +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren " +"VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " +"VideoLAN:s wikisidor.

Om du " +"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa
Introduktion till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan " +"hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp " +"filer med Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om " +"hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " +"användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För " +"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om " +"genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och " +"svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på " +"irc.freenode.net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa " +"VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen " +"att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du " +"kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du " +"hjälpa oss att sprida Mediaspelaren VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" + +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nÃ¥ddes." -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:112 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "Stopp" +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:118 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout-filter" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -#, fuzzy -msgid "Audio Channels" -msgstr "Kanal:" +#: src/audio_output/input.c:197 +msgid "Replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ljudkanaler" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "Stopp" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:81 +msgstr "Stereo" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:81 +msgstr "Vänster" + +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "tangent" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "boolesk" -#: src/extras/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "heltal" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "sträng" -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bokmärke %i" -#: src/extras/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Paketerare" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Avkodare" -#: src/extras/getopt.c:825 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/extras/getopt.c:843 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:431 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" + +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format -msgid "Bookmark %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det " +"inget sätt för dig att rätta till detta." + +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "SpÃ¥r" -#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 -#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Stopp" +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 #, fuzzy -msgid "Codec" -msgstr "Radera" +msgid "Scrambled" +msgstr "Skala" -#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 -msgid "Audio" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 -#, fuzzy -msgid "Channels" -msgstr "Kanal:" +#: src/input/es_out.c:2830 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1149 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" + +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/input/es_out.c:2857 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Originalljud" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +msgid "Language" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1150 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1154 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1159 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Standardström" -#: src/input/es_out.c:1168 +#: src/input/es_out.c:2920 #, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1174 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Frame rate" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 -#: src/playlist-oldnew/item-ext.c:302 src/playlist-oldnew/item.c:67 -#: src/playlist-oldnew/sort.c:119 src/playlist-oldnew/sort.c:121 -#: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist-oldold/item.c:67 -#: src/playlist-oldold/sort.c:108 src/playlist-oldold/sort.c:110 -#: src/playlist/item.c:77 src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122 -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -msgid "General" +#: src/input/input.c:2473 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" + +#: src/input/input.c:2474 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 -msgid "Meta-information" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC känner inte igen formatet pÃ¥ inmatningen" + +#: src/input/input.c:2594 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " +"information." + +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Track number" +msgstr "SpÃ¥rnummer" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" + +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu spelas" + +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" -#: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 +#: src/input/meta.c:66 #, fuzzy -msgid "Stream" -msgstr "Stopp" +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" -#: src/input/input.c:1550 src/playlist-oldnew/item-ext.c:302 -#: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist/item.c:255 -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 -msgid "Duration" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Track ID" +msgstr "SpÃ¥r-id" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Program" -msgstr "" - -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "Program" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" -msgstr "Göm andra" +msgstr "VideospÃ¥r" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "LjudspÃ¥r" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Undertext" +msgstr "UndertextspÃ¥r" -#: src/input/var.c:263 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" -msgstr "Nästa file" +msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:268 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" -msgstr "Föregående fil" +msgstr "FöregÃ¥ende titel" -#: src/input/var.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/var.c:316 +#, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titel" +msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Kapitel %d" +msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" -msgstr "Kapitel" +msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" -msgstr "Kapitel" +msgstr "FöregÃ¥ende kapitel" -#: src/interface/interface.c:324 -#, fuzzy -msgid "Switch interface" -msgstr "Göm andra" +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630 -#: src/misc/modules.c:1920 -msgid "C" -msgstr "sv" +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" -#: src/libvlc.c:302 -#, fuzzy -msgid "Help options" -msgstr "Paus" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-gränssnitt" -#: src/libvlc.c:320 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" -#: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197 -msgid "string" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" -#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167 -msgid "integer" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" -#: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187 -msgid "float" -msgstr "" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +msgid "C" +msgstr "sv" -#: src/libvlc.c:1964 -msgid " (default enabled)" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " +"gränssnitt." -#: src/libvlc.c:1965 -msgid " (default disabled)" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att fÃ¥ ytterligare hjälp." -#: src/libvlc.c:2105 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" "\n" -msgstr "" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar pÃ¥ kommandoraden. De kommer att köläggas i " +"spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden pÃ¥ programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som Ã¥sidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" +"option=värde ...]\n" +"\n" +" MÃ¥nga av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" +"options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// SkärmfÃ¥ngst\n" +" [dvd://][enhet][@rÃ¥_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " +"under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/libvlc.c:1627 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc.c:2108 -#, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1628 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc.c:2152 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" +"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." -#: src/libvlc.c:2194 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" +"%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Om VLC" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Inga matchande moduler hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " +"lista tillgängliga moduler." -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1913 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" +#: src/libvlc.c:1948 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Dumpade innehÃ¥ll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" +#: src/libvlc.c:1968 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Russian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Dessa alternativ lÃ¥ter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du " +"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " +"olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:51 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " +"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." + +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "InformationsnivÃ¥ (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Detta är informationsnivÃ¥n (0=endast fel och standardmeddelanden, " +"1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:69 -msgid "Be quiet" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." msgstr "" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "Be quiet" +msgstr "Var tyst" + +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." + +#: src/libvlc-module.c:208 +msgid "Default stream" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." + +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Du kan manuellt välja ett sprÃ¥k för gränssnittet. SystemsprÃ¥ket identifieras " +"automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " +"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade alternativ" + +#: src/libvlc-module.c:224 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att " +"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " +"aldrig bör röra." + +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gÃ¥ng " +"nÃ¥gon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Dessa inställningar lÃ¥ter dig ändra beteendet för det underliggande " +"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för " +"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). " +"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " +"\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc.h:96 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" -msgstr "Paus" +msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:108 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Paus" +msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:110 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "Paus" +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall frÃ¥n " +"0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " +"bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:272 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " +"frÃ¥n 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " +"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " +"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn sÃ¥ du kan inaktivera " +"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen mÃ¥ste anges i millisekunder. " +"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " +"bild." + +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som " +"standard när det är möjligt (alltsÃ¥ om din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl " +"som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:138 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" + +#: src/libvlc-module.c:303 +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF kan användas som standard när din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl som " +"ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" + +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" +"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " +"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " +"kodad med Dolby Surround sÃ¥ kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt " +"när den kombineras med hörlurskanalmixern." + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +msgid "On" +msgstr "PÃ¥" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " +"beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:323 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Ljudvisualiseringar " + +#: src/libvlc-module.c:325 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" +"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc.h:146 -msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +#: src/libvlc-module.c:329 +msgid "Replay gain mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + +#: src/libvlc-module.c:333 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:335 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: src/libvlc-module.c:338 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:342 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc-module.c:347 #, fuzzy -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanalserver" +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1072,323 +1832,934 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " +"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 -#, fuzzy -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Göm andra" +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:193 -#, fuzzy -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Göm andra" +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81 -#, fuzzy +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"UpprätthÃ¥ll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den " +"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du " +"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " +"överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" -msgstr "Kontroller" - -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81 +msgstr "Centrerad" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81 +msgstr "Överkant" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" -msgstr "Kopiera" +msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc.h:216 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Paus" +msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Mata ut video i grÃ¥skala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " +"spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:221 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Helskärm" +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." + +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11-display" + +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." msgstr "" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Videoutmatning i helskärm" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Starta video i helskärmsläge" + +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay är hÃ¥rdvaruacceleringsförmÃ¥gan för ditt grafikkort (möjligheten att " +"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" + +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Läget för skrivbordsbakgrund lÃ¥ter dig visa video i skrivbordets bakgrund. " +"Observera att denna funktion endast fungerar i overlay-läge och skrivbordet " +"fÃ¥r inte redan ha en bakgrundsbild." + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel pÃ¥ video" + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är " +"3000 ms (3 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Avflätningsläge" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " +"undvika att datorn försätts i vänteläge pÃ¥ grund av inaktivitet." + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Window decorations" +msgstr "Fönsterdekorationer" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Filtermodul för videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:514 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning eller videodistortion." -#: src/libvlc.h:241 -msgid "Source aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" + +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." + +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format pÃ¥ videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " +"skärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "Video cropping" +msgstr "Videobeskäring" + +#: src/libvlc-module.c:552 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhÃ¥llandet." -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:556 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Källans bildförhÃ¥llande" + +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Videoskalning" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskalningsfilter" + +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:579 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista över anpassade bildförhÃ¥llanden" + +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" +#: src/libvlc-module.c:584 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Korrigera HDTV-höjd" + +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Detta tillÃ¥ter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga " +"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera " +"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " +"1088 rader." -#: src/libvlc.h:262 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:591 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande för bildpunkter pÃ¥ skärmen" + +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" +"Det här tvingar fram skärmens bildförhÃ¥llande. De flesta skärmar har " +"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " +"behöver ändra det här till 4:3 för att behÃ¥lla proportionerna." -#: src/libvlc.h:264 -msgid "MTU of the network interface" +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +msgid "Skip frames" +msgstr "Hoppa över bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Kasta försenade bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:269 -#, fuzzy -msgid "Network interface address" -msgstr "Göm andra" +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " +"felsökningsmeddelanden frÃ¥n videoutmatningens synkroniseringsmekanism." + +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Tangenthändelser" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "Mushändelser" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" +"Dessa alternativ lÃ¥ter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " +"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " +"undertextkanalen." + +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Choose program (SID)" +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" +"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " +"ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#: src/libvlc-module.c:635 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Klocksynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:637 +#, fuzzy +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"TillÃ¥ter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " +"realtids källor." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:641 #, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "Avsluta VLC" +msgid "Clock jitter" +msgstr "Spatializer" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Det här lÃ¥ter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. " +"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " +"Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP-port" + +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" +"Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio" +#: src/libvlc-module.c:661 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " +"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." + +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " +"inbyggda standardvärde)." + +#: src/libvlc-module.c:672 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "SAP multicastaddress" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här Ã¥sidosätter routingtabellen." + +#: src/libvlc-module.c:676 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc-module.c:678 #, fuzzy -msgid "Choose audio channel" -msgstr "Kanal:" +msgid "" +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här Ã¥sidosätter routingtabellen." + +# GÃ¥r det att översätta? +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" + +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" +"Differentiated Services Code Point för utgÃ¥ende UDP-strömmar (eller IPv4 " +"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " +"trafikprioritering i nätverk." + +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " -"to n)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +msgid "Audio track" +msgstr "LjudspÃ¥r" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömnumret för det ljudspÃ¥r du vill använda (frÃ¥n 0 till n)." + +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +msgid "Subtitles track" +msgstr "UndertextspÃ¥r" + +#: src/libvlc-module.c:707 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömmens nummer pÃ¥ det undertextspÃ¥r som används (frÃ¥n 0 till n)." + +#: src/libvlc-module.c:710 +msgid "Audio language" +msgstr "LjudsprÃ¥k" + +#: src/libvlc-module.c:712 #, fuzzy -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Undertext" +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." +msgstr "" +"SprÃ¥ket för det ljudspÃ¥r som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." + +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subtitle language" +msgstr "UndertextsprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"SprÃ¥k för det undertextspÃ¥r som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." + +#: src/libvlc-module.c:721 +msgid "Audio track ID" +msgstr "LjudspÃ¥r-id" + +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" + +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "SpÃ¥r-id för undertexter" + +#: src/libvlc-module.c:727 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" +"Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." -#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:729 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Inmatningsupprepningar" + +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Antal gÃ¥nger samma inmatning ska upprepas" + +#: src/libvlc-module.c:733 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:737 +msgid "Stop time" +msgstr "Stopptid" + +#: src/libvlc-module.c:739 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att stoppa pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Run time" +msgstr "Körtid" + +#: src/libvlc-module.c:743 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:745 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Snabbare" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308 -msgid "Input start time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Uppspelning" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Input list" +msgstr "Inmatningslista" + +#: src/libvlc-module.c:755 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Du kan ange en kommaseparerad lista pÃ¥ inmatningar som kommer att läggas " +"ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" + +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig att spela upp frÃ¥n flera inmatningar samtidigt. Denna " +"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " +"separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" + +#: src/libvlc-module.c:785 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra " +"tidsförskjutna strömmar." + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1396,53 +2767,80 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 -msgid "Force SPU position" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " +"istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:333 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivera underbilder" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" + +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" +"VLC kan visa meddelanden pÃ¥ videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:810 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Textrenderingsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här lÃ¥ter dig använda " +"till exempel svg." + +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Göm andra" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " +"angivits (baserat pÃ¥ filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Undertext" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1453,452 +2851,539 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Undertext" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar ocksÃ¥, om din undertextfil inte " +"kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:363 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " +"inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:381 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:388 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: src/libvlc.h:391 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:400 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "Tvinga IPv4" + +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" + +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:874 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" + +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS-proxyserver att använda. Detta mÃ¥ste vara i formatet adress:port. Den " +"kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:408 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS-användarnamn" + +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." + +#: src/libvlc-module.c:883 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS-lösenord" + +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." + +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Kopiera" +msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna kodare" + +#: src/libvlc-module.c:934 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Det här lÃ¥ter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " +"prioritetsordning." + +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Föredra systemets insticksmoduler istället för de i VLC" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " +"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Dessa alternativ lÃ¥ter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " +"för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc.h:460 -#, fuzzy -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Paus" +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Empty if no stream output." +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:466 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:470 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:472 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:977 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Paus" +msgstr "HÃ¥ll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"LÃ¥ter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " +"ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:991 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " +"paketerare." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" -msgstr "Kontroller" +msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:539 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:541 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:545 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:1049 #, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Göm andra" +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:1059 #, fuzzy -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Öppna skiva" +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:563 -msgid "Repeat the current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:568 -#, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "Spola framåt" +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " +"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hÃ¥rdvara." -#: src/libvlc.h:582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:584 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc-module.c:1086 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." + +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:588 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:1096 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " +"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " +"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " +"alternativ sÃ¥vida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "TillÃ¥t realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -1906,11427 +3391,26228 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 -#, fuzzy -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Paus" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till " +"flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare" -#: src/libvlc.h:613 -msgid "Use a plugins cache" +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Sökväg för moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM-konfigurationsfil" + +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil sÃ¥ snart som VLM har startat." + +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" + +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " +"VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Samla in statistik" + +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." + +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Log to file" +msgstr "Logga till fil" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." + +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"TillÃ¥ta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gÃ¥ng du dubbelklickar pÃ¥ en fil i " +"utforskaren. Det här alternativet kommer att lÃ¥ta dig spela upp filen med " +"den redan körande instansen eller att kölägga den." -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"TillÃ¥ta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gÃ¥ng du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Det här alternativet kommer att lÃ¥ta dig spela upp filen med den redan " +"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" +"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " +"använda D-Bus kontrollgränssnitt." + +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC är startad frÃ¥n filassociering" + +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Tala om för VLC att den startas pÃ¥ grund av en filassociering i " +"operativsystemet" + +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "En instans om startad frÃ¥n fil" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans när startad frÃ¥n fil." + +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra " +"uppspelningen eftersom det inte tillÃ¥ter att VLC blir störd av andra program " +"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara " +"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda " +"all processortid och göra att hela systemet inte svarar pÃ¥ anrop som kan " +"innebära att du mÃ¥ste starta om din dator." + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" +"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " +"alternativet för en instans används." + +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. NÃ¥gra av dem kan " +"Ã¥sidosättas i spellistans dialogruta." + +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:639 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " +"viss metadata)." + +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." + +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" + +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spÃ¥ret börjar spelas" + +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "SÃ¥ snart som spÃ¥ret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " +"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" + +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." + +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" + +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Play and stop" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:646 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen." + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1257 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gÃ¥ng du startar VLC." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" + +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " +"som exempelvis innehÃ¥llet i en katalog." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 +"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " +"\"snabbtangenter\"." + +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:662 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc.h:664 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" -msgstr "Paus" +msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:666 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:569 -#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:575 -#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "LÃ¥ngsammare" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:539 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp lÃ¥ngsamt." + +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighet" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Snabbare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "LÃ¥ngsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:550 -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397 -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "Föregående fil" +msgstr "FöregÃ¥ende" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregÃ¥ende objekt i " +"spellistan." -#: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:681 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Mycket kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:685 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:686 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "MedellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:687 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "LÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:691 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Mycket kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:692 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:694 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:695 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framÃ¥t." + +#: src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "MedellÃ¥ngt hopp framÃ¥t" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp framÃ¥t." + +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Long forward jump" +msgstr "LÃ¥ngt hopp framÃ¥t" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Nästa bildruta" + +#: src/libvlc-module.c:1330 #, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Mycket kort hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kort hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Medium jump length" +msgstr "MedellÃ¥ng hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Long jump length" +msgstr "LÃ¥ng hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "LÃ¥ng hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:698 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:706 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "GÃ¥ till dvd-meny" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Välj föregÃ¥ende dvd-titel" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende titel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Välj nästa dvd-titel" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende kapitel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel frÃ¥n dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:715 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertext" +msgstr "Öka fördröjning pÃ¥ undertext" -#: src/libvlc.h:716 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ undertexten." -#: src/libvlc.h:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertext" +msgstr "Sänk fördröjning pÃ¥ undertext" -#: src/libvlc.h:718 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning pÃ¥ undertexten." -#: src/libvlc.h:719 -msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Position för underbild" -#: src/libvlc.h:720 -msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:721 -msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Position för underbild" -#: src/libvlc.h:722 -msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:723 -msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Ljudfördröjning mer" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Ljudfördröjning mindre" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning pÃ¥ ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:1387 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc-module.c:1389 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1391 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:729 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:731 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:733 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:734 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:737 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:738 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:740 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1411 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1414 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1416 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" + +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1419 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gÃ¥ bakÃ¥t (till föregÃ¥ende mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ framÃ¥t i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gÃ¥ framÃ¥t (till nästa mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:747 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Växla ljudspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:748 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspÃ¥r(sprÃ¥k)." -#: src/libvlc.h:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Undertext" +msgstr "Växla undertextspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:750 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspÃ¥r." -#: src/libvlc.h:751 -#, fuzzy -msgid "Show interface" -msgstr "Göm andra" +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Växla källbildförhÃ¥llande" -#: src/libvlc.h:752 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhÃ¥llanden." -#: src/libvlc.h:755 -msgid "" -"\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1434 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc.h:871 -#, fuzzy -msgid "Subpictures" -msgstr "Undertext" +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Växla automatisk skalning" -#: src/libvlc.h:892 -msgid "Input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." -#: src/libvlc.h:953 -msgid "Decoders" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" -#: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 -msgid "Stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Öka skalningsfaktorn." -#: src/libvlc.h:988 -msgid "CPU" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" -#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201 -msgid "Playlist" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Minska skalningsfaktorn." -#: src/libvlc.h:1013 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:1054 -#, fuzzy -msgid "Hot keys" -msgstr "Adress" +#: src/libvlc-module.c:1443 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:1278 -msgid "main program" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Show interface" +msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1285 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1287 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1446 +msgid "Hide interface" +msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1289 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1291 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1448 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:1293 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1449 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:1295 -msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc.h:1297 -msgid "use alternate config file" +#: src/libvlc-module.c:1452 +msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1299 -msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1453 +msgid "Dump" +msgstr "Dumpning" -#: src/libvlc.h:1301 -msgid "print version information" +#: src/libvlc-module.c:1454 +msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1167 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1456 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/misc/configuration.c:1175 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1457 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1460 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Ingen zoom" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1488 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1494 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1496 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Markera widget till höger" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Markera widget till vänster" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" +#: src/libvlc-module.c:1501 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1502 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Markera widget överst" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: src/libvlc-module.c:1504 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1505 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Markera widget nedanför" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" +#: src/libvlc-module.c:1507 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" +#: src/libvlc-module.c:1508 +msgid "Select current widget" +msgstr "Välj aktuell widget" + +#: src/libvlc-module.c:1510 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -#, fuzzy -msgid "Chinese" -msgstr "Kanal:" +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1513 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 +msgid "Snapshot" +msgstr "Skärmbild" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy -msgid "Cornish" -msgstr "Kopiera" +#: src/libvlc-module.c:1700 +msgid "Window properties" +msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1759 +msgid "Subpictures" +msgstr "Underbilder" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "Radera" +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertexter" -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Skiva" +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1793 +msgid "Track settings" +msgstr "SpÃ¥rinställningar" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1823 +msgid "Playback control" +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1850 +msgid "Default devices" +msgstr "Standardenheter" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1859 +msgid "Network settings" +msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Spola framåt" +#: src/libvlc-module.c:1871 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1931 +msgid "Decoders" +msgstr "Avkodare" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1977 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2009 +msgid "CPU" +msgstr "Processor" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2038 +msgid "Special modules" +msgstr "Specialmoduler" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2055 +msgid "Performance options" +msgstr "Prestandainställningar" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2203 +msgid "Hot keys" +msgstr "Snabbtangenter" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2645 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" +#: src/libvlc-module.c:2722 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2727 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " +"och --help-verbose)" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy -msgid "Herero" -msgstr "Stopp" +#: src/libvlc-module.c:2730 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "frÃ¥ga efter extra information när hjälp visas" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2732 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2734 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" +#: src/libvlc-module.c:2736 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" +"help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar." -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " +"konfigurationsfilen" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy -msgid "Interlingue" -msgstr "Radera" +#: src/libvlc-module.c:2742 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2744 +msgid "use alternate config file" +msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2746 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2748 +msgid "print version information" +msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "Göm andra" +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Hämtar ..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Färdig %s (100.0%%)" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " +"filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och " +"kunde inte användas för att verifiera den pÃ¥ ett säkert sätt och därför tog " +"VLC bort den." -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" +#: src/misc/update.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs " +"den bort." -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen är skadad" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industriell" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Spela upp" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/video_output/vout_intf.c:325 #, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "Spola framåt" +msgid "Autoscale video" +msgstr "Aktivera video" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "FÃ¥nga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fÃ¥ngad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" +#: modules/access/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:90 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Mottagarkort att ta emot pÃ¥" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Enhetsnummer att använda pÃ¥ adapter" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Spela upp" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Avsluta VLC" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy -msgid "Pushto" -msgstr "Om VLC" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " +"inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Rundi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budgetläge" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Sango" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Serbian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Radera" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy -msgid "Sinhalese" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB-volttal" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Northern Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Samoan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Shona" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=pÃ¥, -1=auto]." -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Sotho, Southern" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Titel" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduleringstyp" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Telugu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -#, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Thai" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 #, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Avbryt" +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Uighur" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Skapa" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Ukrainian" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Urdu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Arkiv" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Wolof" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Xhosa" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Yiddish" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yoruba" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zulu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/misc/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/playlist-oldnew/playlist.c:104 src/playlist-oldold/playlist.c:104 -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1329 -msgid "By category" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1331 -msgid "Manually added" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1333 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:255 -msgid "Undefined" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Deinterlace" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "Skiva" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Mean" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96 -msgid "Bob" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/video_output/video_output.c:425 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Arkiv" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/video_output/vout_intf.c:183 -msgid "Zoom" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "1:4 Quarter" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 -msgid "1:2 Half" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 -msgid "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "2:1 Double" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen.c:40 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/access/cdda.c:52 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:95 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Skalningsläge" -#: modules/access/cdda/cdda.c:96 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Nätverksnamn" -#: modules/access/cdda/cdda.c:109 -msgid "Caching value in microseconds" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Paus" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB-inmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Do CDDB lookups?" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -#, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "Spola framåt" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spÃ¥r]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "Spola framåt" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - SpÃ¥r %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/cdda/cdda.c:166 -#, fuzzy -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Spola framåt" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenn" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Namn pÃ¥ videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger nÃ¥gonting sÃ¥ kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502 -#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603 -#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Track" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Namnet pÃ¥ ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger nÃ¥gon sÃ¥ kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/cdda/info.c:548 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/cdda/info.c:603 -msgid "Disc ID (CDDB)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:607 -msgid "Year (CDDB)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "Subdirectory behavior" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:68 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Radera" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/directory.c:74 -#, fuzzy -msgid "collapse" -msgstr "Stopp" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "expand" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/directory.c:78 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Stopp" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "None" -msgstr "Radera" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " +"(0 betyder standard)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "Göm andra" +msgid "Video input pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Välj källa för videoinmatning, sÃ¥som composite, s-video eller tuner. " +"Eftersom dessa inställningar är hÃ¥rdvaruspecifika sÃ¥ bör du hitta bra " +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -" +"1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "Göm andra" +msgid "Video output pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Göm andra" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Paus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-mottagarläge" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Device properties" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 msgid "Refresh list" -msgstr "Mata ut skiva" +msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" -msgstr "Radera" +msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dvb/access.c:52 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "FÃ¥ngst misslyckades" -#: modules/access/dvb/access.c:55 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC kan inte öppna NÅGON fÃ¥ngstenhet. Kontrollera felloggen för mer detaljer." -#: modules/access/dvb/access.c:58 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/dvb/access.c:61 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "FÃ¥ngstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:62 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dv.c:61 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:64 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Nätverk" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:67 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." -#: modules/access/dvb/access.c:68 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:80 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Nätverk" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " +"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP-lösenord" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " +"HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikatfil" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "Rotcertifikatutfärdare" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"PÃ¥litlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-" +"gränssnittet" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "Spärrlista" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-server" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inmatningssyntaxen är förÃ¥ldrad" -#: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"Angiven syntax är förÃ¥ldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring pÃ¥ " +"den nya syntaxen." -#: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Ogiltig polarisering" -#: modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)" -#: modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Söker av DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." -#: modules/access/dvdnav.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Starta direkt i menyn" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:313 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Titel" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Dvd utan menyer" #: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/file.c:80 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block pÃ¥ 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "Stopp" - -#: modules/access/ftp.c:42 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy -msgid "FTP user name" -msgstr "Spela upp" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inmatning" -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:55 -#, fuzzy -msgid "FTP input" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/access/http.c:42 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" msgstr "" -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/fake.c:64 #, fuzzy -msgid "HTTP user name" -msgstr "Spela upp" +msgid "Fake video input" +msgstr "Ta videoskärmbild" -#: modules/access/http.c:54 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" -#: modules/access/http.c:57 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." -#: modules/access/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Spela upp" +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." -#: modules/access/http.c:62 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/fs.c:35 #, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/http.c:66 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/fs.c:39 #, fuzzy -msgid "HTTP input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Beteende för underkatalog" + +#: modules/access/fs.c:43 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "fäll in" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "fäll ut" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/fs.c:52 #, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "_Öppna nätverk..." +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehÃ¥lller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Göm andra" +msgid "Directory" +msgstr "Fil/Katalog" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 +#: modules/access/fs.c:79 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Klistra in" +msgid "Directory input" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Om VLC" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Kapitel" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Göm andra" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 -msgid "B Frames" +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den mÃ¥ste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Kanal:" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 +#: modules/access/http.c:96 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil pÃ¥ en " +"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " +"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "cbr" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "PVR" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:101 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "FramÃ¥t" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +#: modules/access/http.c:104 #, fuzzy -msgid "Tuner number" -msgstr "Spela upp" +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Maximalt antal anslutningar" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" + +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." -#: modules/access/screen.c:42 modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/screen.c:44 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/imem.c:56 #, fuzzy -msgid "Frame rate" -msgstr "Kapitel" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/screen.c:46 modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: modules/access/screen.c:52 modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/imem.c:60 #, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Helskärm %d" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB Kategori" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Datum" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanaler" -#: modules/access/slp.c:75 +#: modules/access/imem.c:86 #, fuzzy -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "Nästa file" +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" -#: modules/access/slp.c:86 +#: modules/access/imem.c:92 #, fuzzy -msgid "SLP input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "BehÃ¥ll bildförhÃ¥llande" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/imem.c:96 #, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Data för lÃ¥snings- och upplÃ¥sningsfunktioner" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/imem.c:108 #, fuzzy -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Data för lÃ¥snings- och upplÃ¥sningsfunktioner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "LÃ¥sfunktion" -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Data för lÃ¥snings- och upplÃ¥sningsfunktioner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Utgiven den" -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Data för lÃ¥snings- och upplÃ¥sningsfunktioner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 -msgid "Video4Linux" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Ingen inmatning" -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Video4Linux input" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Pace" +msgstr "Dans" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -#, fuzzy -msgid "Entry" -msgstr "Kontroller" +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" + +#: modules/access/mmap.c:41 #, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Helskärm" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Använd delat minne" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 -msgid "VCD Format" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Om VLC" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Om VLC" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 +#: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "Kapitel" +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 -msgid "Vol #" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129 -msgid "Volume" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den mÃ¥ste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 -msgid "Publisher" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Stopp" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Entries" -msgstr "Kontroller" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "Helskärm" +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -#, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 +#: modules/access/oss.c:72 #, fuzzy -msgid "Track " -msgstr "Avbryt" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 -msgid "First Entry Point" +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhet" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens att fÃ¥nga (i kHz), om möjlig att ange." + +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fÃ¥nga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "Paus" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "Tangentintervall" + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B-bildrutor" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access_output/file.c:62 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ljudbitmask" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:67 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" -#: modules/access_output/http.c:48 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Spela upp" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fÃ¥ngst" + +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access_output/http.c:54 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Titel" - -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "Markera allt" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Standardserverport" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inmatning" + +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 #, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Arkiv" +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filter (v2)" -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 #, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "Nästa file" +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP-transport" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximal GOP-storlek" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:79 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:83 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:89 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för skärmfÃ¥ngst. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fÃ¥ngst." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fÃ¥ngas." -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 +#: modules/access/screen/screen.c:78 #, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klona bilden" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Paus" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Bredden pÃ¥ videoeffektfönstret, i bildpunkter." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "Paus" +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "SkärmfÃ¥ngstinmatning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "Spola framåt" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/access/sftp.c:56 #, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Avbryt" +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy -msgid "Full bass" -msgstr "Helskärm" +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP-port" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/access/sftp.c:59 #, fuzzy -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Helskärm" +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Enhetsnummer att använda pÃ¥ adapter" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/access/sftp.c:60 #, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "Helskärm" +msgid "Read size" +msgstr "Rumsstorlek" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/access/sftp.c:65 #, fuzzy -msgid "Large Hall" -msgstr "Språk" +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/access/sftp.c:137 #, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "Klistra in" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +msgid "SFTP authentification" +msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -#, fuzzy -msgid "Reggae" -msgstr "Nästa file" +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Soft" -msgstr "Klistra in" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "Klistra in" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domän" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/audio_filter/format.c:49 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Paus" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -#, fuzzy -msgid "Max level" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inmatning" + +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Namnet pÃ¥ videoenheten att använda. Om du inte anger nÃ¥got kommer ingen " +"videoenhet att användas." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " +"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" +"video)." -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingÃ¥ngar." -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredd för strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/audio_output/alsa.c:99 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höjd för strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343 -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466 -#, fuzzy -msgid "Audio Device" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -#, fuzzy -msgid "Mono" -msgstr "Radera" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Färg för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416 -#: modules/audio_output/waveout.c:377 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432 -#: modules/audio_output/waveout.c:358 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." -#: modules/audio_output/arts.c:66 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 -#, fuzzy -msgid "CoreAudio output" -msgstr "Paus" - -#: modules/audio_output/directx.c:210 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimering" -#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "DecimeringsnivÃ¥ för MJPEG-strömmar" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/audio_output/file.c:80 -#, fuzzy -msgid "Output format" -msgstr "Nästa file" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalitet pÃ¥ strömmen." -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -#, fuzzy -msgid "Output channels number" -msgstr "Nästa file" - -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/audio_output/file.c:106 -#, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "Nästa file" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy -msgid "File audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "IngÃ¥ng pÃ¥ kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "HD1000 audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "LjudingÃ¥ng för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "IO-metod" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -#, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/access/v4l2.c:94 #, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "Nästa file" +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/access/v4l2.c:96 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fÃ¥nga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)." -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Använd libv4l2" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:129 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Återställ v4l2-kontroller" -#: modules/audio_output/waveout.c:131 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/a52.c:95 -#, fuzzy -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" -#: modules/codec/adpcm.c:41 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/araw.c:41 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:47 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "SvartnivÃ¥" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "SvartnivÃ¥ för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "Tillämpa vitbalans" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:96 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" -#: modules/codec/dv.c:48 -#, fuzzy -msgid "DV video decoder" -msgstr "Göm andra" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Undertext" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "BlÃ¥balans" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Undertext" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "BlÃ¥balans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/faad.c:38 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "Undertext" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "simple" -msgstr "Arkiv" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -#, fuzzy -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 +#: modules/access/v4l2.c:143 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 +#: modules/access/v4l2.c:147 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Gain" +msgstr "Gradient" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "Föregående fil" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horisontell" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy -msgid "Direct rendering" -msgstr "Göm andra" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horisontell centrering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal centrering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "BasnivÃ¥n för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "DiskantnivÃ¥n för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L2-fÃ¥ngst. Detta värde ska anges i millisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/access/v4l2.c:194 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -#, fuzzy -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Undertext" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" + +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 +#: modules/access/v4l2.c:209 #, fuzzy -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "Undertext" +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Källans bildförhÃ¥llande" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Göm andra" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "Göm andra" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Göm andra" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Göm andra" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primärt sprÃ¥k (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Markera allt" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt sprÃ¥k (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primärt sprÃ¥k till vänster, sekundärt sprÃ¥k till höger" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" + +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 +#: modules/access/v4l2.c:380 #, fuzzy -msgid "Quality level" -msgstr "Avsluta VLC" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Återställ kontroller till standard" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "Post" + +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "SpÃ¥r" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "SpÃ¥rstorlek (i sektorer)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media i Zip" -#: modules/codec/flac.c:145 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet" -#: modules/codec/flac.c:150 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Undertext" +msgid "Zip files filter" +msgstr "Arkiv" -#: modules/codec/flac.c:155 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-Ã¥tkomst" -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:80 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/codec/lpcm.c:85 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Göm andra" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." -#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 -#, fuzzy -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " -"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " -"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " -"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " -"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " -"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " -"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " -"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " -"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " -"4:3 and 16:9 respectively." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " +"Lämna tom om du inte har en." -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -#, fuzzy -msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "Öppna skiva" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " -"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " -"until the next subtitle." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " +"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " +"en." -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till filen som innehÃ¥ller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " +"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " -"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " -"deviation from where the position specified in the subtitle." +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 -#, fuzzy -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " -"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " -"where the position specified in the subtitle." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Spola framåt" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/codec/speex.c:102 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehÃ¥ll eller information om din kanal." -#: modules/codec/speex.c:107 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/codec/speex.c:112 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564 -#, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "Helskärm" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/codec/speex.c:547 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Radera" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehÃ¥llet. " -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/codec/subsdec.c:86 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/codec/subsdec.c:87 -#, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " -#: modules/codec/subsdec.c:92 -#, fuzzy -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "Undertext" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Göm andra" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." -#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" -#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:91 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/codec/theora.c:97 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/codec/theora.c:103 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/codec/theora.c:468 -#, fuzzy -msgid "Theora comment" -msgstr "Helskärm" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" -#: modules/codec/toolame.c:52 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgÃ¥ende UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." -#: modules/codec/toolame.c:55 -#, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stopp" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas Ã¥t gÃ¥ngen. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning pÃ¥ överbelastade system." -#: modules/codec/toolame.c:58 -#, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Nätverk" - -#: modules/codec/toolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:63 -#, fuzzy -msgid "libtoolame audio encoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/vorbis.c:131 +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 #, fuzzy -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -#, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 #, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Undertext" +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:154 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:577 -msgid "Vorbis comment" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:42 -#, fuzzy -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "Paus" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 -#, fuzzy -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Arkiv" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 -#, fuzzy -msgid "Enable loop filter" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 -#, fuzzy -msgid "Analyse mode" -msgstr "Markera allt" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 -#, fuzzy -msgid "Sets maximum interval between I frames" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/codec/x264.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 -#, fuzzy -msgid "IDR frames" -msgstr "Spela upp" - -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 -#, fuzzy -msgid "B frames" -msgstr "Spela upp" - -#: modules/codec/x264.c:78 -#, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "Paus" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "AvstÃ¥nd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I sÃ¥ fall, slÃ¥ pÃ¥ " +"denna för att kompensera." -#: modules/codec/x264.c:86 -#, fuzzy -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "Markera allt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Slow Motion" - -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Slow Motion" - -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Spola framåt" - -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/control/corba/corba.c:685 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "Kontroller" - -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behÃ¥lla" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Arkiv" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/control/gestures.c:94 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:87 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Föregående fil" +msgid "Sound Delay" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" -#: modules/control/hotkeys.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Föregående fil" +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Beskär en angiven del av bilden" -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Föregående fil" +msgid "Delay time" +msgstr "Fördröjning" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 #, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Göm andra" +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/lirc.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530 -#: modules/control/lirc.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertext" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:502 -msgid "N/A" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 #, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Adress" +msgid "Wet mix" +msgstr "Ställ in" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "Arkiv" +msgid "Level of input signal" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/control/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 -msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:144 -#, fuzzy -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "Markera allt" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/control/joystick.c:146 -msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/control/joystick.c:149 -#, fuzzy -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "Markera allt" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "TvÃ¥ pass" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrera ljudet tvÃ¥ gÃ¥nger. Detta ger en mer intensiv effekt." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:173 -#, fuzzy -msgid "Joystick control interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/control/lirc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Platt" -#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/control/lirc.c:221 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" -msgstr "" - -#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236 -#: modules/visualization/xosd.c:237 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Paus" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 -msgid "Play" -msgstr "Spela upp" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Full bas" -#: modules/control/netsync.c:82 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Full diskant" -#: modules/control/netsync.c:86 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor hall" -#: modules/control/ntservice.c:39 -#, fuzzy -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/control/ntservice.c:42 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "Paus" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Mjuk" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:61 -#, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Göm andra" - -#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "Om VLC" +msgid "Maximal volume level" +msgstr "MaxnivÃ¥" -#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/control/rc.c:130 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" -#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "LÃ¥g frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "LÃ¥g frek (Hz)" -#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142 -msgid "Extended help" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143 -msgid "List additional commands." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/control/rc.c:146 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:153 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "Göm andra" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:279 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" -#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" -#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Sök" -#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" -#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" -#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd pÃ¥ det virtuella rummet" -#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Ställ in" -#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dumpning" -#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" -#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" -#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637 -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638 -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639 -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643 -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA-enhetsnamn" + +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ljudenhet" -#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646 -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" -#: modules/control/rtci.c:133 -msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:339 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ingen ljudenhet" -#: modules/control/rtci.c:149 -msgid "" -"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not launch this command box." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:340 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." -#: modules/control/rtci.c:154 +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 #, fuzzy -msgid "Real time control interface" -msgstr "Göm andra" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" -#: modules/control/rtci.c:279 -#, fuzzy -msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:970 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Okänt ljudkort" -#: modules/control/showintf.c:67 -#, fuzzy -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_output/auhal.c:155 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " +"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " +"standard för ljuduppspelning." -#: modules/control/telnet.c:79 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" +#: modules/audio_output/auhal.c:270 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:81 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" +#: modules/audio_output/auhal.c:455 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:89 -#, fuzzy -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" -#: modules/demux/a52.c:42 -#, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/demux/aac.c:39 +#: modules/audio_output/directx.c:121 #, fuzzy -msgid "AAC demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Välj ljudenhet" -#: modules/demux/aiff.c:43 +#: modules/audio_output/directx.c:123 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Spara konfiguration" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 -#, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_output/directx.c:124 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" -#: modules/demux/au.c:44 -#, fuzzy -msgid "AU demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Göm andra" +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "Radera" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -#, fuzzy -msgid "AVI demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -#, fuzzy -msgid "Filename of dump" -msgstr "Arkiv" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:49 -#, fuzzy -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/demux/dts.c:38 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/demux/flac.c:38 +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:78 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:66 -#, fuzzy -msgid "Playlist metademux" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -#, fuzzy -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" -#: modules/demux/mkv.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Segment filename" -msgstr "Arkiv" +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" -#: modules/demux/mkv.cpp:2544 -#, fuzzy -msgid "Muxing application" -msgstr "Om VLC" +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" -#: modules/demux/mkv.cpp:2548 +#: modules/audio_output/pulse.c:103 #, fuzzy -msgid "Writing application" -msgstr "Om VLC" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:53 -#, fuzzy -msgid "Reverb" -msgstr "Stopp" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -#, fuzzy -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "Markera allt" +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardljudenhet" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Surround" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "RÃ¥ljudskodare" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:48 -#, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/demux/nsv.c:45 -#, fuzzy -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "enkla" -#: modules/demux/ogg.c:43 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 #, fuzzy -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Olika avkodare/kodare för ljud och video frÃ¥n FFmpeg-biblioteket. Det här " +"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG och andra kodekar" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -#, fuzzy -msgid "Old playlist open" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 -#, fuzzy -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53 -#, fuzzy -msgid "PS demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/demux/rawdv.c:39 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 #, fuzzy -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/demux/real.c:39 -#, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:66 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Markera allt" - -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:72 -#, fuzzy -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/demux/ts.c:66 -msgid "Extra PMT" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta mÃ¥ste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda pÃ¥" -#: modules/demux/ts.c:68 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:70 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:71 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:73 -#, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Stopp" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/demux/ts.c:75 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba pÃ¥ avkodning (-1=Ingen, " +"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 -msgid "CSA ck" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Felsökningsmask" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "Markera allt" +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3.c:42 -msgid "Simple id3 tag skipper" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "LÃ¥g upplöst avkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Kontroller" +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -#, fuzzy -msgid "Disco" -msgstr "Skiva" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -#, fuzzy -msgid "Metal" -msgstr "Spela upp" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 #, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Göm andra" +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " +"processorkraft." -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer " +"att tillÃ¥ta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " +"strömmen." -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "Spela upp" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Störningsreducering" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " +"kodningslängden och bitfrekvensen, pÃ¥ bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "KvalitetsnivÃ¥" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -#, fuzzy -msgid "Vocal" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -#, fuzzy -msgid "Trance" -msgstr "Avbryt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 #, fuzzy -msgid "House" -msgstr "Radera" +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "Kapitel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -#, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Radera" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -#, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -#, fuzzy -msgid "Soul" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -#, fuzzy -msgid "Punk" -msgstr "Spela upp" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -#, fuzzy -msgid "Ethnic" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -#, fuzzy -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Spela upp" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -#, fuzzy -msgid "Eurodance" -msgstr "Avbryt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -#, fuzzy -msgid "Dream" -msgstr "Stopp" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -#, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "Kopiera" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." + +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +#: modules/codec/cc.c:63 #, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "Klipp ut" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" +#: modules/codec/dirac.c:65 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivera förlustfri kodning" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -#, fuzzy -msgid "Rave" -msgstr "Nästa file" +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -#, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "Titel" +#: modules/codec/dirac.c:87 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -#, fuzzy -msgid "Tribal" -msgstr "Titel" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 +#: modules/codec/dirac.c:96 #, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "Spela upp" +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:104 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:42 -#, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Radera" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "Screenshot Path" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 -msgid "Screenshot Format" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 +#: modules/codec/dirac.c:131 #, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Göm andra" +msgid "xblen" +msgstr "boolesk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416 -#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715 -#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +#: modules/codec/dirac.c:136 #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Öppna fil" +msgid "yblen" +msgstr "boolesk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 -msgid "Preferences" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 +#: modules/codec/dirac.c:140 #, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "_Öppna skiva..." - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 -msgid "File" -msgstr "Arkiv" +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415 -#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 -#, fuzzy -msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 -msgid "About" -msgstr "Om VLC" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/dirac.c:152 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/codec/dirac.c:153 #, fuzzy -msgid "Prev Title" -msgstr "Föregående fil" +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/codec/dirac.c:156 #, fuzzy -msgid "Next Title" -msgstr "Nästa file" +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/codec/dirac.c:160 #, fuzzy -msgid "Go to Title" -msgstr "Titel" +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 +#: modules/codec/dirac.c:164 #, fuzzy -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Kapitel" +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal rader" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivÃ¥er" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/codec/dirac.c:169 #, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "Stopp" +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualisering" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Aktivera spatiell partitionering" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "cykler per grad" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Radera" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Sort by Name" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodar X-koordinat" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Sort by Path" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Randomize" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Position för underbild" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Klistra in" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Kapitel" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Modules" -msgstr "Arkiv" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 -msgid "Apply" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Nästa file" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 -msgid "50%" +#: modules/codec/faad.c:388 +msgid "AAC extension" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 -msgid "100%" +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 -msgid "200%" +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "Läs om bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "Bredd för utmatningsvideo." + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "Höjd för utmatningsvideo." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "BehÃ¥ll bildförhÃ¥llande" + +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 -msgid "Vertical Sync" +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"BildförhÃ¥llandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " +"bildpunkter." + +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Avfläta video" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." + +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Avflätningsmodul" + +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Avflätningsmodul att använda." + +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 #, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Markera allt" +msgid "Chroma used" +msgstr "Kroma som används." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 -msgid "Stay On Top" +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" +"Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 -msgid "Take Screen Shot" +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" +#: modules/codec/flac.c:134 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" + +#: modules/codec/flac.c:140 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -#, fuzzy -msgid "Interface default search path" -msgstr "Göm andra" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 -#, fuzzy -msgid "GNOME interface" -msgstr "Göm andra" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Öppna fil..." +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 #, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "Öppna fil" +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Videohöjd" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "_Öppna skiva..." - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -#, fuzzy -msgid "Open Disc Media" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "LÃ¥sfunktion" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -#, fuzzy -msgid "_Network stream..." -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -#, fuzzy -msgid "Select a network stream" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "UpplÃ¥sningsfunktion" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "_Mata ut skiva" +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Mata ut skiva" +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "Data för lÃ¥snings- och upplÃ¥sningsfunktioner" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -#, fuzzy -msgid "_Hide interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Kroma" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 #, fuzzy -msgid "Choose the program" -msgstr "Avsluta VLC" +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 +#: modules/codec/kate.c:196 #, fuzzy -msgid "Choose title" -msgstr "Arkiv" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapitel" +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"NÃ¥gra undertextformat tillÃ¥ter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -#, fuzzy -msgid "Choose chapter" -msgstr "Arkiv" +#: modules/codec/kate.c:203 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Playlist..." -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -#, fuzzy -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "GrÃ¥" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "Vit" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -#, fuzzy -msgid "_Modules..." -msgstr "_Om VLC..." +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Använd Tiger för rendering" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -#, fuzzy -msgid "_Language" -msgstr "Språk" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -#, fuzzy -msgid "Select audio channel" -msgstr "Kanal:" +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderingskvalitet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458 -msgid "Volume Up" +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459 -msgid "Volume Down" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "Default font effect" +msgstr "Typsnittseffekt som standard" + +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Undertext" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -#, fuzzy -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Helskärm" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "Default font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236 -msgid "Screen" -msgstr "Helskärm" +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "Default font color" +msgstr "Typsnittsfärg som standard" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -#, fuzzy -msgid "_Video" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394 -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -#, fuzzy -msgid "VLC media player" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Typsnittsalfa som standard" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#, fuzzy -msgid "Open disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "Nätverk" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "Default background color" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -#, fuzzy -msgid "Open a satellite card" -msgstr "_Öppna nätverk..." - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -#, fuzzy -msgid "Go backward" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -#, fuzzy -msgid "Stop stream" -msgstr "Stopp" +#: modules/codec/kate.c:263 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Mata ut skiva" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 +#: modules/codec/kate.c:273 #, fuzzy -msgid "Play stream" -msgstr "Spela upp" +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 +#: modules/codec/kate.c:292 #, fuzzy -msgid "Pause stream" -msgstr "Paus" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "Slow Motion" +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 +#: modules/codec/kate.c:328 #, fuzzy -msgid "Play slower" -msgstr "Slow Motion" +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "Spola framåt" +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 +#: modules/codec/libass.c:66 #, fuzzy -msgid "Play faster" -msgstr "Spola framåt" +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Open playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/codec/libass.c:707 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -#, fuzzy -msgid "Previous file" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -#, fuzzy -msgid "Next file" -msgstr "Nästa file" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -#, fuzzy -msgid "Select previous title" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Videoavkodare med openmash" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Kapitel:" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Kapitel" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 #, fuzzy -msgid "Select next chapter" -msgstr "Markera allt" +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videoavkodare med openmash" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 #, fuzzy -msgid "No server" -msgstr "Spola framåt" +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videoavkodare med openmash" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -#, fuzzy -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Helskärm" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Switch program" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/codec/realvideo.c:131 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Avkodare för Schroedinger-video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Avkodare för SDL Image" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Avkodare för SDL_image-video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "Playlist..." -msgstr "Öppna skiva" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "" +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:107 -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -#, fuzzy -msgid "Open Stream" -msgstr "Öppna nätverk" +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Tvinga läge för kodaren." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -#, fuzzy -msgid "Open Target:" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalitet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (lÃ¥g) och 10 (hög)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodningskomplexitet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 -msgid "Disc type" -msgstr "Skiva typ" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630 -msgid "DVD" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472 -#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-kodning" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:153 -#, fuzzy -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Radera" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631 -#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 -msgid "UDP/RTP Multicast" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 +#: modules/codec/speex.c:83 #, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "Klistra in" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144 -#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 +#: modules/codec/speex.c:85 #, fuzzy -msgid "Polarization" -msgstr "Om VLC" +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -#, fuzzy -msgid "Satellite" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -#, fuzzy -msgid "delay" -msgstr "Spela upp" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "fps" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-ljudpaketerare" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -#, fuzzy -msgid "stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Kodare för Speex-ljud" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 #, fuzzy -msgid "Settings..." -msgstr "Markera allt" +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Växla undertextspÃ¥r" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Radera" +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 -#, fuzzy -msgid "Crop" -msgstr "Kopiera" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adress" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Västeuropeisk (Latin-9)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -#, fuzzy -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Västeuropeisk (Windows-1252)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -#, fuzzy -msgid "Destination Target: " -msgstr "Föregående fil" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Östeuropeisk (Latin-2)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438 -msgid "UDP" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Östeuropeisk (Windows-1250)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439 -msgid "RTP" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Klistra in" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordisk (Latin-6)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adress" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ryska (KOI8-R)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainska (KOI8-U)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiska (Windows-1256)" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 #, fuzzy -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Göm andra" +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grekiska (Windows-1256)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Radera" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -#, fuzzy -msgid "Close the window" -msgstr "Fönster" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "_Avsluta" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkiska (Windows-1254)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -#, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "_Fil" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltisk (Latin-7)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltisk (Windows-1257)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -#, fuzzy -msgid "_Settings" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltiska (Latin-8)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "Om VLC" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Förenklad kinesiska (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_Om VLC..." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "Om VLC" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanska (Shift JIS)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 #, fuzzy -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "_Öppna nätverk..." +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Koreanska Unix (EUC-KR)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Stopp" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Spela upp" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamesiska (VISCII)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Spola framåt" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -#, fuzzy -msgid "Open Playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -#, fuzzy -msgid "Previous File" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Nästa file" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "S_pela upp" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Om VLC" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -#, fuzzy -msgid "Open Target" -msgstr "Öppna nätverk" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"NÃ¥gra undertextformat tillÃ¥ter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688 -msgid "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -#, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 -#, fuzzy -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivera felsökning" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -#, fuzzy -msgid "Use stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Svcd-undertexter" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -#, fuzzy -msgid "Stream output configuration " -msgstr "Paus" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -#, fuzzy -msgid "Select File" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Åsidosätt sida" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorera undertextflagga" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" +"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Temporärlösning för Frankrike" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Markera allt" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 +#: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy -msgid "_Crop" -msgstr "Kopiera" +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (lÃ¥g) och 10 (hög), istället för att ange en " +"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -#, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -#, fuzzy -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketerare" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Kodare för Theora-video" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (lÃ¥g), " +"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " +"VBR-ström." -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Titel %d (%d)" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereoläge" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Kapitel %d" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-läge" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " +"(CBR)." -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Selected:" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Disk type" -msgstr "Skiva typ" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Heltal frÃ¥n -1 (ingen modell) till 4." -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Starting position" -msgstr "Om VLC" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Title " -msgstr "Titel" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Sammanslagen stereo" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Chapter " -msgstr "Kapitel" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Device name " -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Languages" -msgstr "Språk" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "language" -msgstr "Språk" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Open &Disk" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Open &Stream" -msgstr "Öppna nätverk" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Backward" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Stop" -msgstr "Stopp" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&Play" -msgstr "Spela upp" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "P&ause" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "&Slow" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/codec/x264.c:54 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Fas&t" -msgstr "Spola framåt" +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Stream info..." -msgstr "Stopp" +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimal GOP-storlek" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/codec/x264.c:69 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Quits the application" -msgstr "Om VLC" +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Arkiv" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-bildrutor mellan I och P" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Opens a disk" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Opens a network stream" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Stops playback" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Starts playback" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "BehÃ¥ll nÃ¥gra B-bildrutor som referenser" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Pauses playback" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 -msgid "Ready." +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Opening file..." -msgstr "_Öppna fil..." +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423 -#, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "_Öppna fil..." +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -msgid "Exiting..." +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." +#: modules/codec/x264.c:121 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Arkiv" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "KDE interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-nivÃ¥" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 -msgid "path to ui.rc file" +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Messages:" -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264-profil" -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" msgstr "" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Address " -msgstr "Adress" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Flätat läge" -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 +#: modules/codec/x264.c:143 #, fuzzy -msgid "Port " -msgstr "Klistra in" +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "vlc preferences" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "Nästa file" - -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Spela upp" - -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy -msgid "Random On" -msgstr "Markera allt" +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Strikt frekvenskontroll" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -#, fuzzy -msgid "Random Off" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:562 +#: modules/codec/x264.c:151 #, fuzzy -msgid "Repeat All" -msgstr "Markera allt" +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:573 -#, fuzzy -msgid "Repeat Off" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 -#, fuzzy -msgid "Repeat One" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471 -msgid "Half Size" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311 -#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472 -msgid "Normal Size" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312 -#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473 -msgid "Double Size" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313 -#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 -msgid "Float on Top" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Set QP" +msgstr "Ställ in QP" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314 -#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51." + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" + +#: modules/codec/x264.c:170 #, fuzzy -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Helskärm" +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" + +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximal quantizer-parameter." + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP-steg" -#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" + +#: modules/codec/x264.c:180 #, fuzzy -msgid "Step Forward" -msgstr "Föregående objekt" +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Max lokal bitfrekvens" -#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: modules/codec/x264.c:184 #, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "Föregående objekt" +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465 -msgid "2 Pass" +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-buffert" + +#: modules/codec/x264.c:187 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Arkiv" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#: modules/codec/x264.c:200 #, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "Stopp" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Strömningsmetod" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:393 +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-faktor mellan I och P" + +#: modules/codec/x264.c:208 #, fuzzy -msgid "VLC - Controller" -msgstr "Kontroller" +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan I och P." -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-faktor mellan P och B" + +#: modules/codec/x264.c:212 #, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Fönster" +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan P och B." -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 -msgid "Fast Forward" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 -msgid "Preferences..." +#: modules/codec/x264.c:217 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Strikt hastighetskontroll" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 -#, fuzzy -msgid "Services" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:417 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Göm VLC" +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:418 -msgid "Hide Others" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:420 -#, fuzzy -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:422 -#, fuzzy -msgid "1:File" -msgstr "1:Arkiv" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 -#, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "_Öppna fil..." +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 -#, fuzzy -msgid "Open Disc..." -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 +#: modules/codec/x264.c:246 #, fuzzy -msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk" +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:427 +#: modules/codec/x264.c:248 #, fuzzy -msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna nätverk" +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388 -#, fuzzy -msgid "Clear Menu" -msgstr "Radera" +#: modules/codec/x264.c:249 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#: modules/codec/x264.c:257 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Radera" +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 -msgid "Controls" -msgstr "Kontroller" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#, fuzzy -msgid "Video Device" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 -#, fuzzy -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera" +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 -#, fuzzy -msgid "Close Window" -msgstr "Fönster" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/codec/x264.c:277 #, fuzzy -msgid "Controller" -msgstr "Kontroller" +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Maximal videohöjd" + +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:337 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 +#: modules/codec/x264.c:281 #, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "_Öppna fil..." +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimera antalet trÃ¥dar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Lägg alla överst" +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Minimum buffertutrymme mellan trÃ¥dar. -1 är automatiskt, baserat pÃ¥ antalet " +"trÃ¥dar." -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Help" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -msgid "ReadMe..." +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "Online Documentation" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 -msgid "Report a Bug" +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -#, fuzzy -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381 -msgid "License" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 -msgid "Error" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:307 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Open Messages Window" +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 -msgid "Dismiss" +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Suppress further errors" +#: modules/codec/x264.c:312 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147 -#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225 -#, fuzzy -msgid "Video device" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/codec/x264.c:332 #, fuzzy -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Mac OS X interface, sound and video" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 -#, fuzzy -msgid "Open Source" -msgstr "Öppna nätverk" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:147 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454 -msgid "VIDEO_TS folder" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632 -#: modules/gui/macosx/open.m:693 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -#, fuzzy -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/x264.c:354 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 -msgid "Override" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:355 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Använd assembleroptimeringar." -#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Kontroller" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 -#, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-beräkningar" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -#, fuzzy -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558 -#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574 -#, fuzzy, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-beräkningar" -#: modules/gui/macosx/open.m:609 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -#, fuzzy -msgid "Advanced output:" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -#, fuzzy -msgid "Output Options" -msgstr "Nästa file" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Tyst läge." -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "Paus" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607 -msgid "Encapsulation Method" +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#, fuzzy -msgid "Transcode options" -msgstr "Paus" - -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853 -#, fuzzy -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#: modules/codec/x264.c:378 #, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Stopp" +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551 -msgid "SAP announce" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553 -msgid "SLP announce" +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 -msgid "RTSP announce" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 -msgid "HTTP announce" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -#, fuzzy -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalserver" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -msgid "SDP URL" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/gui/macosx/output.m:511 -#, fuzzy -msgid "Save File" -msgstr "Nästa file" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "fast" +msgstr "snabb" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 -msgid "Item Enabled" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "slow" +msgstr "lÃ¥ngsam" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "all" +msgstr "alla" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 -msgid "Enable all group items" +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 -msgid "Disable all group items" +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext-sida" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "Text är alltid opak" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext-justering" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 #, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Avsluta VLC" +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla textpositionen pÃ¥ videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315 +#: modules/codec/zvbi.c:72 #, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Radera" +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 -msgid "Standard Play" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI och Teletext" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/zvbi.c:686 +msgid "Subpage" +msgstr "Undersida" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577 -msgid "URI" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:700 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#: modules/control/dbus.c:134 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 +#: modules/control/dbus.c:137 #, fuzzy -msgid "Delete Group" -msgstr "Markera allt" +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 -msgid "Add Group" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Radera" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Reset All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Utlösare" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Paus" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Utlösare för musgester." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Kopiera" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 -#, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "Kontroller" +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gester" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Allmänna snabbtangenter" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 #, fuzzy -msgid "Option/Alt" -msgstr "Paus" +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Göm andra" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185 +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy -msgid "Shift" -msgstr "Klistra in" +msgid "Position Control" +msgstr "Position" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 +#: modules/control/hotkeys.c:103 #, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Radera" +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Kontroller" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273 +#: modules/control/hotkeys.c:104 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:242 -#, fuzzy -msgid "Select file or directory" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/control/hotkeys.c:374 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ljudenhet: %s" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 -#, fuzzy -msgid "Select a file or directory" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "LjudspÃ¥r: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:86 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "UndertextspÃ¥r: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:88 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "-" -#: modules/gui/ncurses.c:92 -#, fuzzy -msgid "ncurses interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "BildförhÃ¥llande: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -#, fuzzy -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Spela upp" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskär: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -#, fuzzy -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Skalad till skärm" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprunglig storlek" -#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460 +#: modules/control/hotkeys.c:618 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Arkiv" +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Avfläta" -#: modules/gui/pda/pda.c:224 +#: modules/control/hotkeys.c:638 #, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Spela upp" +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Avfläta" -#: modules/gui/pda/pda.c:230 -msgid "Size" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:236 -#, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/hotkeys.c:719 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" -#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Titel" +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" -#: modules/gui/pda/pda.c:286 -msgid "Index" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Position för underbild" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:862 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/control/hotkeys.c:864 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" +#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volym %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Klistra in" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Host address" +msgstr "Värdadress" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" +#: modules/control/http/http.c:43 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna pÃ¥. Standard är att " +"lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-" +"gränssnittet ska vara tillgängligt pÃ¥ den lokala maskinen, ange 127.0.0.1" + +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 +msgid "Source directory" +msgstr "Källkatalog" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Handlers" +msgstr "Hanterare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +#: modules/control/http/http.c:53 #, fuzzy -msgid "Network: " -msgstr "Nätverk" +msgid "Export album art as /art" +msgstr "Exportera albumomslag som /art." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)." + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil." + +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" +"HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för " +"certifikatutfärdare (CA)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -#, fuzzy -msgid "rtp" -msgstr "Titel:" +#: modules/control/http/http.c:66 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -#, fuzzy -msgid "rtp4" -msgstr "Titel:" +#: modules/control/http/http.c:69 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -#, fuzzy -msgid "ftp" -msgstr "Titel:" +#: modules/control/http/http.c:70 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -#, fuzzy -msgid "http" -msgstr "Titel:" +#: modules/control/http/http.c:80 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +#: modules/control/lirc.c:46 #, fuzzy -msgid "sout" -msgstr "Om VLC" +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Byt konfigurationsfil för lirc." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i " +"användarens hemkatalog." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraröd" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -#, fuzzy -msgid "Transcode:" -msgstr "Avbryt" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 -msgid "enable" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -#, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "rörelse" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +#: modules/control/motion.c:81 #, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "motion control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +#: modules/control/netsync.c:57 #, fuzzy -msgid "Norm:" -msgstr "Klistra in" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "" +msgid "Network master clock" +msgstr "Nätverksnamn" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +#: modules/control/netsync.c:62 #, fuzzy -msgid "Samplerate:" -msgstr "Kapitel" +msgid "Master server ip address" +msgstr "Masterklientens IP-adress" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +#: modules/control/netsync.c:63 #, fuzzy -msgid "Quality:" -msgstr "Avsluta VLC" +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +#: modules/control/netsync.c:66 #, fuzzy -msgid "Tuner:" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Nätverkssynk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -#, fuzzy -msgid "pal" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installera Windows-tjänst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#, fuzzy -msgid "ntsc" -msgstr "Kontroller" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -#, fuzzy -msgid "secam" -msgstr "Spela upp" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Om VLC" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurationsalternativ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-" +"foobar). De bör anges vid installationen sÃ¥ att tjänsten är korrekt " +"konfigurerad." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-tjänst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "Gör paus" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -#, fuzzy -msgid "stereo" -msgstr "Stopp" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -#, fuzzy -msgid "Camera" -msgstr "Kapitel" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -#, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "Show stream position" +msgstr "Visa strömposition" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fusk-TTY" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Kommandoinmatning frÃ¥n UNIX-uttag" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "I263" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "TCP command input" +msgstr "Kommandoinmatning via TCP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV1" +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa " +"in adress och port som gränssnittet ska bindas till." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 -msgid "WMV2" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 -#, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/control/rc.c:185 +msgid "RC" +msgstr "FK" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 -#, fuzzy -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/control/rc.c:338 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/rc.c:775 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 -#, fuzzy -msgid "Access:" -msgstr "Adress" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 -#, fuzzy -msgid "Muxer:" -msgstr "Stäng av ljudet" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 -msgid "URL:" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregÃ¥ende objekt i spellista" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MPEG1" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gÃ¥ till objekt i index" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 -msgid "OGG" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MP4" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 -msgid "MOV" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 -msgid "ASF" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -#, fuzzy -msgid "kbits/s" -msgstr "Undertext" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -#, fuzzy -msgid "alaw" -msgstr "Spela upp" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "ulaw" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mpga" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . föregÃ¥ende titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "mp3" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "a52" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 -#, fuzzy -msgid "vorb" -msgstr "Stopp" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . föregÃ¥ende kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 -#, fuzzy -msgid "bits/s" -msgstr "Undertext" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 -#, fuzzy -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 -#, fuzzy -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Transcode" -msgstr "Avbryt" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . lÃ¥ngsammare uppspelning av ström" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Klistra in" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 +#: modules/control/rc.c:827 #, fuzzy -msgid " Clear " -msgstr "Radera" +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 -#, fuzzy -msgid " Save " -msgstr "Nästa file" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 -msgid " Apply " -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 -#, fuzzy -msgid " Cancel " -msgstr "Avbryt" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 -msgid "Preference" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -#, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Open a skin file" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/control/rc.c:837 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 -msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "Save playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "M3U file|*.m3u" -msgstr "Arkiv" +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspÃ¥r" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 -msgid "Last skin used" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospÃ¥r" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Select the path to the last skin used." -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 -msgid "Config of last used skin." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspÃ¥r" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" + +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:359 -msgid "Skins loader demux" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70 +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" + +#: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "Markera allt" +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84 +#: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy -msgid "Open skin..." -msgstr "Öppna skiva" +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 +#: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Föregående fil" +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 -msgid "Bytes" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199 +#: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Föregående fil" +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Extract" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Size offset" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258 -msgid "Time offset" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408 -msgid "Invalid selection" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ sluta pÃ¥ hjälpen ]" + +#: modules/control/rc.c:1016 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." + +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." + +#: modules/control/rc.c:1333 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." + +#: modules/control/rc.c:1344 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spellistan har endast %d element" + +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "TillhandahÃ¥ll en av följande parametrar:" + +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" + +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512 -msgid "Input has changed " +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 -msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "Distortionsfilter" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" + +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "Nätverk" +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "Nätverk" +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "Om VLC" +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| paket skickade : %5i" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" +#: modules/control/rc.c:1907 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "Signaler" + +#: modules/control/signals.c:40 #, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "Radera" +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Göm andra" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "Värd" + +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" +"Det här är värden pÃ¥ vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet " +"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast " +"ska finnas tillgängligt pÃ¥ den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200 -msgid "Adjust Image" +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" +"Det här är TCP-porten pÃ¥ vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. " +"Standard är 4212." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 -msgid "Restore Defaults" +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" +"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. " +"Standardvärdet är \"admin\"." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "Radera" +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "Kontroller" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Demuxer för ASF v1.0" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Stopp" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Video Options" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Om VLC" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer för FFmpeg" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Video Filters" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer för FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "Radera" +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +#: modules/demux/avi/avi.c:49 +msgid "Force interleaved method" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 #, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "Radera" +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force index creation" +msgstr "Tvinga skapande av index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " +"eller inte komplett (inte spolningsbar)." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400 +#: modules/demux/avi/avi.c:62 #, fuzzy -msgid "Maximum level" -msgstr "Avsluta VLC" +msgid "Ask for action" +msgstr " Information " -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Always fix" +msgstr "Rätta alltid till" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Never fix" +msgstr "Rätta aldrig till" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:639 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI-index" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930 +#: modules/demux/avi/avi.c:640 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / General / Video)." +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" +"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n" +"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n" +"\n" +"Detta kan ta lÃ¥ng tid." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "Radera" +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Repair" +msgstr "Reparera" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143 -msgid "Extended controls" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Don't repair" +msgstr "Reparera inte" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 -msgid "Stream and media info" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Rättar till AVI-index..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "_Öppna fil..." +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer för CDG" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "_Öppna fil..." +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Filnamnet till vilken den rÃ¥a strömmen kommer att dumpas." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Infoga i existerande fil" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Fildumpare" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 -msgid "E&xit\tCtrl-X" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 +#: modules/demux/dirac.c:54 #, fuzzy -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "Öppna skiva" +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Avkodare för Dirac-video" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer för FLAC" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "" +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 +#: modules/demux/kate_categories.c:40 #, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "Arkiv" +msgid "Closed captions" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 +#: modules/demux/kate_categories.c:42 #, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "Arkiv" +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356 +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 #, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Markera allt" +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiva regioner" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 #, fuzzy -msgid "&Audio" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Prestandainställningar" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 +#: modules/demux/kate_categories.c:48 #, fuzzy -msgid "&Video" -msgstr "Göm andra" +msgid "Transcript" +msgstr "Sanskrit" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 -msgid "&Navigation" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "LÃ¥ttexter" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 -msgid "&Help" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertexter (bilder)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 +#: modules/demux/kate_categories.c:61 #, fuzzy -msgid "Next playlist item" -msgstr "Föregående fil" +msgid "Slides (images)" +msgstr "Kanalbilder" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Okänd kategori" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615 -msgid "&Extended GUI" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"LÃ¥ter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " +"ska vara i millisekunder." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 -msgid "&Undock Ext. GUI" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622 -msgid "&Bookmarks..." +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 -msgid "&Preferences..." +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" -msgstr "Göm andra" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677 +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "" -"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679 +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om VLC" +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Playlist item info" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/demux/live555.cpp:108 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-Ã¥tkomst och demux" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Item Info" -msgstr "Radera" +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "_Öppna fil..." +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Open &File..." -msgstr "_Öppna fil..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Open &Disc..." -msgstr "_Öppna skiva..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "_Öppna nätverk..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/demux/live555.cpp:122 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Media &Info..." -msgstr "Radera" +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Empty" -msgstr "Kontroller" +#: modules/demux/live555.cpp:132 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/demux/live555.cpp:133 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Save Messages As..." -msgstr "_Öppna skiva..." +#: modules/demux/live555.cpp:606 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Advanced options..." -msgstr "Paus" +#: modules/demux/live555.cpp:607 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Advanced options" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bilder per sekund" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG frÃ¥n en fil. " +"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (frÃ¥n en kamera)." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Open..." -msgstr "Öppna fil" +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Open:" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-meny" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Först spelad" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videohanterare" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 -msgid "Caching" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titel" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer för Matroska-ström" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitle options" -msgstr "Undertext" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterade kapitel" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594 -msgid "Force options for separate subtitle files." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "DVD (menus)" -msgstr "Radera" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitelkodekar" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "Undertext" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689 -msgid "RTSP" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Förinläsningskatalog" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47 -msgid "Shuffle" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48 -msgid "Loop" -msgstr "Repetera" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Sökning baserad pÃ¥ procent, inte tid" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Markera allt" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Sökning baserad pÃ¥ procent, inte tid." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "&Simple Add..." -msgstr "_Öppna fil..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummyelement" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Services discovery" -msgstr "Arkiv" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivera reverb" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "ReverbnivÃ¥ (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "Radera" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är frÃ¥n 40 till 200 ms." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Sort by &title" -msgstr "Undertext" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivera superbasläge" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "Undertext" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "NivÃ¥ för superbasläge (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Sort by &author" -msgstr "Undertext" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Reverse sort by author" -msgstr "Undertext" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "SurroundeffektsnivÃ¥ (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är frÃ¥n 5 till 40 ms." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Arkiv" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Arkiv" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 -msgid "&Invert" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "ReverbnivÃ¥" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "D&elete" -msgstr "Markera allt" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Reverbfördröjning" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Superbas" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "&Manage" -msgstr "Språk" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "MegabasnivÃ¥" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "S&ort" -msgstr "Klistra in" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "Markera allt" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "SurroundnivÃ¥" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 -msgid "Play this branch" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Arkiv" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MP4-ström" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:679 -msgid "root" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:363 -msgid "Up" -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer för MusePack" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:365 -msgid "Down" +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "M3U file" -msgstr "Arkiv" +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:787 +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 #, fuzzy -msgid "PLS file" -msgstr "Nästa file" +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-video" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:801 -msgid "Can't save" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Sorted by author" -msgstr "Undertext" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "General settings" -msgstr "Markera allt" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux för Windows Media NSC" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181 -msgid "Alt" -msgstr "" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer för NullSoft" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Ctrl" -msgstr "Kontroller" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer för Nuv" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Choose directory" -msgstr "Arkiv" +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer för OGG" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Choose file" -msgstr "Arkiv" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 -#, fuzzy -msgid "MPEG-1 Video codec" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 -#, fuzzy -msgid "MPEG-2 Video codec" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehÃ¥ll automatiskt när den har lästs in." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 Video codec" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 -msgid "DivX first version" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 -msgid "DivX second version" -msgstr "" +# Reklam? +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +msgid "Skip ads" +msgstr "Hoppa över reklam" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 -msgid "DivX third version" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 -msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec" -msgstr "Föregående fil" +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 -msgid "I263 is an Intel conferencing codec" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import av B4S-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import av DVB-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 -msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 -msgid "Theora is a free general-purpose codec" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import av XSPF-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 -msgid "Dummy codec (do not transcode)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 -msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import av ASX-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 -#, fuzzy -msgid "MPEG Audio Layer 3" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 -msgid "Audio format for MPEG4" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 -#, fuzzy -msgid "DVD audio format" -msgstr "Radera" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importerare för Google Video-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 #, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 -msgid "FLAC is a lossless audio codec" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 -msgid "Uncompressed audio samples" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Information om poddsänding" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "Use this to stream to a single computer" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sammandrag för poddsänding" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 -msgid "Enter the address of the computer to stream to" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Storlek för poddsänding" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyssnare" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "Läs in" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Lita pÃ¥ MPEG-tidsstämplar" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send several times the stream." +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-PS" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 -#, fuzzy -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "Spela upp" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer för PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "Spela upp" +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 -msgid "MPEG 1 Format" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 -msgid "RAW" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ljudkanaler" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 -msgid "MPEG4" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 -msgid "WAV" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166 +#: modules/demux/rawaud.c:51 #, fuzzy -msgid "Stream output MRL" -msgstr "Paus" +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng pÃ¥ fyra tecken." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 +#: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy -msgid "Destination Target:" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 +#: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +#: modules/demux/rawaud.c:64 #, fuzzy -msgid "Output methods" -msgstr "Nästa file" +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demuxer för rÃ¥video" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437 -msgid "MMSH" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Undertext" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "Radera" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Channel name" -msgstr "Kanalserver" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "Transcoding options" -msgstr "Paus" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Video codec" -msgstr "Göm andra" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Audio codec" -msgstr "_Nästa objekt" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Nästa file" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Subtitles file" -msgstr "Undertext" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Subtitles options" -msgstr "Undertext" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41 -#, fuzzy -msgid "Delay" -msgstr "Spela upp" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den rÃ¥a videoströmmen." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "Markera allt" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den rÃ¥a videoströmmen." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Open file" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng pÃ¥ fyra tecken." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "Öppna nätverk" +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "BildförhÃ¥llande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer för rÃ¥video" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Avbryt" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer för Real" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer för SMF" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Tillämpa en fördröjning pÃ¥ alla undertexter (i 1/10s, alltsÃ¥ 100 betyder 10 " +"sekunder)." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" +"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk " +"detektering, detta bör alltid fungera)." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 +#: modules/demux/subtitle.c:62 #, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "Arkiv" +msgid "Override the default track description." +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Choose here your input stream" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Texttolkare för undertexter" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Select a stream" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bildrutor per sekund" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Fördröjning för undertexter" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertextformat" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 #, fuzzy -msgid "You must choose a stream" -msgstr "Paus" +msgid "Subtitles description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "Radera" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Undertexter (asa demuxer)" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "LÃ¥ter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ställ in id för ES till PID" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page)." +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Snabb UDP-strömning" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Stopp" +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Sekundär CSA-nyckel" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "You need to enter an address" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Klaga inte pÃ¥ krypterad PES." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System-id" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "Infoga" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Storlek för dumpbuffert" + +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +#: modules/demux/ts.c:158 +#, fuzzy +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Spela upp" + +#: modules/demux/ts.c:160 msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "Radera" +#: modules/demux/ts.c:164 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "Radera" +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:196 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext-undertexter" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623 -msgid "From" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:197 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ytterligare information" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628 -msgid "To" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:198 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: programtablÃ¥" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Transcode video" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/ts.c:199 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/ts.c:3556 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006 -#, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "Stopp" +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +msgid "clean effects" +msgstr "rena effekter" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +msgid "hearing impaired" +msgstr "hörselskadade" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235 -#, fuzzy -msgid "Select the file to save to" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommentator för synskadade" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer för TTA" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311 -msgid "SAP Announce" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89 -msgid "Show bookmarks dialog" +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 +#: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "Göm andra" - -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113 -msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "" +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Önskad bildhastighet för fÃ¥ngsten." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer för VC1-video" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer för VOC" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer för XA" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -msgid "Dummy access function" +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:105 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande för video" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy decoder function" +#: modules/gui/fbosd.c:107 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"BildförhÃ¥llandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " +"bildpunkter." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy encoder function" +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 -#, fuzzy -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Paus" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 -#, fuzzy -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Paus" +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Bildens genomskinlighet" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy font renderer function" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Kontroller" - -#: modules/misc/freetype.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font filename" -msgstr "Arkiv" +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: modules/misc/freetype.c:81 -msgid "Font size in pixels" +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:82 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "X-koordinat för renderad bild" -#: modules/misc/freetype.c:89 -#, fuzzy -msgid "Smaller" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" -#: modules/misc/freetype.c:89 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "Slow Motion" +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Y-koordinat för renderad bild" -#: modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/gui/fbosd.c:129 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Språk" +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/misc/freetype.c:90 -#, fuzzy -msgid "Larger" -msgstr "Språk" +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakhet" -#: modules/misc/freetype.c:93 -msgid "freetype2 font renderer" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" +"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = " +"genomskinlig, 255 = helt opak. " -#: modules/misc/gnutls.c:54 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." -#: modules/misc/gnutls.c:56 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Färgen pÃ¥ texten som ska renderas pÃ¥ videon. Det här mÃ¥ste vara ett " +"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första tvÃ¥ tecknen är för röd, " +"sedan grön och blÃ¥. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 " +"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" -#: modules/misc/gnutls.c:60 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:95 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Nästa objekt" +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "Rendera text eller bild" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:97 +#: modules/gui/fbosd.c:156 #, fuzzy -msgid "Log format" -msgstr "Radera" +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Visade bildrutor" -#: modules/misc/logger.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:157 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:101 -#, fuzzy -msgid "File logging interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: modules/misc/logger.c:103 +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 #, fuzzy -msgid "Log filename" -msgstr "Arkiv" +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" -#: modules/misc/logger.c:103 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Huvudgränssnitt" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 -msgid "libc memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Byggd av %s" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC skapades för dig av:" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" -#: modules/misc/network/ipv4.c:88 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/misc/network/ipv4.c:90 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -#: modules/misc/network/ipv4.c:94 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" -#: modules/misc/playlist/export.c:42 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#: modules/misc/playlist/export.c:48 -#, fuzzy -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" -#: modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" -#: modules/misc/rtsp.c:51 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 #, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Spola framåt" - -#: modules/misc/screensaver.c:44 -msgid "X Screensaver disabler" +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Ingen inmatning hittad. Strömmen mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att " +"bokmärkning ska fungera." -#: modules/misc/svg.c:60 -#, fuzzy -msgid "SVG template file" -msgstr "Nästa file" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/misc/svg.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "TvÃ¥ bokmärken mÃ¥ste väljas." -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Undertext" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittad" -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 +msgid "sec." +msgstr "s" -#: modules/mux/asf.c:56 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Kopiera" +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 +msgid "Jump to time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 +msgid "Random On" +msgstr "Slumpmässig pÃ¥" -#: modules/mux/asf.c:60 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Upprepning av" -#: modules/mux/asf.c:64 -#, fuzzy -msgid "ASF muxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" -#: modules/mux/asf.c:509 -msgid "Unknown Video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" -#: modules/mux/avi.c:44 -#, fuzzy -msgid "AVI muxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/mux/dummy.c:41 -#, fuzzy -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "LÃ¥s bildförhÃ¥llande" -#: modules/mux/mp4.c:56 -#, fuzzy -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avsluta efter uppspelning" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framÃ¥t" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 -#, fuzzy -msgid "PS muxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakÃ¥t" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 -#, fuzzy -msgid "Video PID" -msgstr "Göm andra" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 -msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Fel och varningar" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 -#, fuzzy -msgid "Audio PID" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Rensa upp" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Rewind" +msgstr "Snabbt bakÃ¥t" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Snabbt framÃ¥t" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -msgid "Assings a fixed PID to the PMT" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" +"Tillämpa equalizerfiltret tvÃ¥ gÃ¥nger. Effekten kommer att bli skarpare." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "TS ID" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda " +"ett förval." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "Förstärk" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Extended controls" +msgstr "Utökade kontroller" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "VÃ¥g" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Use keyframes" -msgstr "Spela upp" +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "General editing filters" +msgstr "Allmänna redigeringsfilter" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Distortionsfilter" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Blur" +msgstr "Gör suddig" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Image cropping" +msgstr "Bildbeskäring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Beskär en angiven del av bilden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inverterar färgerna i bilden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Roterar eller vänder pÃ¥ bilden" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Interaktiv zoom" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen gÃ¥r över ett fördefinierat värde." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Simulera hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Maximum level" +msgstr "MaxnivÃ¥" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Justera bild" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +msgid "Video Filter" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +msgid "Audio Filter" +msgstr "Ljudfilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +msgid "About the video filters" +msgstr "Om videofiltren" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -#, fuzzy -msgid "Crypt audio" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Öppna kraschlogg..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Spara denna logg..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Dölj VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Hide Others" +msgstr "Dölj andra" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkiv" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avancerad Öppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngstenhet..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna tidigare" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Töm meny" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Höj volymen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sänk volymen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimera fönster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 #, fuzzy -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Player..." +msgstr "[Uppspelare]" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 -msgid "CSA Key" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Controller..." +msgstr "Kontroller..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizer..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Utökade kontroller..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Ta fram alla" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / FrÃ¥gor och svar..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Don't Send" +msgstr "Skicka inte" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC har kraschat tidigare" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n" +"\n" +"Om du vill sÃ¥ kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC " +"kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en " +"exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angÃ¥ende denna felrapport." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" +"Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." -#: modules/mux/mpjpeg.c:41 -#, fuzzy -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "Nästa file" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volym: %d%%" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport" -#: modules/mux/wav.c:42 -#, fuzzy -msgid "WAV muxer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen kraschlogg hittad" -#: modules/packetizer/copy.c:41 -#, fuzzy -msgid "Copy packetizer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" -#: modules/packetizer/h264.c:45 -#, fuzzy -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Kunde inte hitta nÃ¥gra spÃ¥r efter en tidigare krasch." -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "Undertext" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ta bort gamla inställningar?" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -#, fuzzy -msgid "HAL device detection" -msgstr "Markera allt" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd" -#: modules/services_discovery/hal.c:124 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhet" -#: modules/services_discovery/sap.c:67 modules/services_discovery/sap.c:68 -#, fuzzy -msgid "SAP multicast address" -msgstr "Adress" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Numret pÃ¥ skärmen som ska användas som standard för att visa video i " +"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " +"för videoenheter." -#: modules/services_discovery/sap.c:69 -msgid "IPv4-SAP listening" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:71 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:72 -msgid "IPv6-SAP listening" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:74 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:75 -msgid "IPv6 SAP scope" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:77 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:78 -msgid "SAP timeout (seconds)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "BehÃ¥ll senaste objekten" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "BehÃ¥ll aktuella equalizerinställningar" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:82 -msgid "Try to parse the SAP" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:84 -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announces will be parsed by the livedotcom module" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 -msgid "Use SAP cache" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:99 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 #, fuzzy -msgid "SAP interface" -msgstr "Göm andra" +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "...när VLC är i bakgrunden" -#: modules/services_discovery/sap.c:120 -msgid "SDP file parser for UDP" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:295 -msgid "SAP" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +msgid "No device connected" +msgstr "Ingen enhet ansluten" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." msgstr "" -#: modules/stream_out/description.c:48 -#, fuzzy -msgid "Description stream output" -msgstr "Paus" +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" -#: modules/stream_out/display.c:38 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 +msgid "Capture" +msgstr "FÃ¥nga" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/stream_out/display.c:50 -#, fuzzy -msgid "Display stream output" -msgstr "Spela upp" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -#, fuzzy -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Spela upp" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 -#, fuzzy -msgid "Output access method" -msgstr "Nästa file" +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Inga dvd-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS mapp" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:41 -#, fuzzy -msgid "Audio output access method" -msgstr "Paus" - -#: modules/stream_out/es.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:45 -#, fuzzy -msgid "Video output access method" -msgstr "Paus" +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "SkärmfÃ¥ngstinmatning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bilder per sekund:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:234 +msgid "Previous Channel" +msgstr "FöregÃ¥ende kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:235 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" + +#: modules/gui/macosx/open.m:238 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Hämta insticksmodul" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Läs in undertextfil:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Override parametters" +msgstr "Åsidosätt parametrar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/macosx/open.m:318 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Justering av undertexter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" + +#: modules/gui/macosx/open.m:322 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 +msgid "No %@s found" +msgstr "Ingen %@s hittad" + +#: modules/gui/macosx/open.m:778 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 +#, fuzzy +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "Paus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +msgid "Composite input" +msgstr "Composite-inmatning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rÃ¥ inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Visa i Finder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Inga objekt i spellistan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Lägg till mapp i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 +msgid "1 item" +msgstr "1 objekt" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mapp" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunde inte spara metadata." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Tänk pÃ¥ att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" +"Är du säker pÃ¥ att du vill fortsätta?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte angiven" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Allmänna videoinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Surroundeffekt för hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en Ã¥tgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "StandardnivÃ¥ för mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Standardserverport" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Lägg till kontroller till videofönstret" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angÃ¥ende integritet och nätverk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "...när VLC är i bakgrunden" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Font Size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "UndertextsprÃ¥k" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Föredraget undertextsprÃ¥k" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivera video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +msgid "Output module" +msgstr "Utmatningsmodul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Low latency" +msgstr "LÃ¥g latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid sparande av dina inställningar via SimplePrefs (%i)." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Ljudinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Videoinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Inmatningsinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "Inställningar för skärmtext/undertexter har inte sparats" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Snabbtangenter inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Tryck pÃ¥ nya tangenter för\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (lÃ¥g bandbredd, " +"användbar med MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG bestÃ¥r av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " +"och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna pÃ¥ efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma Ã¥t strömmen pÃ¥ http://din-" +"ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " +"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gÃ¥nger, men " +"oftast den mest kompatibla" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna pÃ¥ efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma Ã¥t strömmen pÃ¥ mms://din-" +"ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-" +"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av mÃ¥nga " +"programvaror frÃ¥n Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-" +"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta mÃ¥ste vara en IP-" +"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " +"adress som börjar med 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer pÃ¥ ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " +"läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer pÃ¥ ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " +"att läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Denna guide lÃ¥ter dig konfigurera enkel strömning eller " +"omkodningskonfigurationer." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denna guide ger dig tillgÃ¥ng till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " +"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " +"ge dig tillgÃ¥ng till fler funktioner." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "FrÃ¥n" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida lÃ¥ter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "MÃ¥l" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkoda" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Aktivera denna för att omkoda ljudspÃ¥ret om det finns nÃ¥got i strömmen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Aktivera denna för att omkoda videospÃ¥ret om det finns nÃ¥got i strömmen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"PÃ¥ denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"PÃ¥ denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " +"in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka pÃ¥ \"Färdig\" för att starta " +"strömmen eller omkodningen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" +"\n" +"Välj en innan du gÃ¥r vidare till nästa sida." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mÃ¥l" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " +"välja en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " +"en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +msgid "Finish" +msgstr "Färdig" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ja: frÃ¥n %@ till %@ sek" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig strömma pÃ¥ ett nätverk." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Detta tillÃ¥ter att strömmen sparas till en fil. Strömmen kan kodas om " +"omedelbart. Allt som VLC kan läsa kan sparas.\n" +"Observera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess " +"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att, till exempel, spara " +"nätverksströmmar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka pÃ¥ en för att fÃ¥ mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka pÃ¥ en för att fÃ¥ mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)" + +#: modules/gui/ncurses.c:103 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Startpunkt för filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:105 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:110 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1486 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1487 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1488 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1499 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Spelar upp %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Öppnar/Ansluter till %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1514 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Pausat %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " Volym : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr " Titel : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1547 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " Kapitel : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1557 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " Källa: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1559 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1581 +msgid " Help " +msgstr " Hjälp " + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1588 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1589 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Visa/Dölj informationsruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1590 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Visa/Dölj metadataruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Visa/Dölj meddelanderuta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1592 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Visa/Dölj spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1594 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Visa/Dölj objektruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1595 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Visa/dölj statistikruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1596 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Växla färger pÃ¥/av" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Stäng Lägg till/Sök" + +#: modules/gui/ncurses.c:1602 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1606 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stoppa" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Paus/Spela upp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1608 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" + +#: modules/gui/ncurses.c:1609 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/föregÃ¥ende spellistobjekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1610 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Nästa/föregÃ¥ende titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Nästa/föregÃ¥ende kapitel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " Spola +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " Spola -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Volym upp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Volym ned" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Växla slinga för spellista" + +#: modules/gui/ncurses.c:1625 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Växla upprepa objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellista efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Omvänd ordning av spellistan efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g GÃ¥ till nuvarande uppspelat objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1629 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Leta efter en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lägg till en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, Ta bort en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " Delete an entry" +msgstr " Ta bort en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om stoppad)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lägg till vald fil till spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lägg till vald katalog till spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/dölj dolda filer" + +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid "[Boxes]" +msgstr "Rutor]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigera genom rutan rad för rad" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigera genom rutan sida för sida" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Spola +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Diverse]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen" + +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +msgid " Information " +msgstr " Information " + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Inget objekt spelas upp nu" + +#: modules/gui/ncurses.c:1828 +msgid " Logs " +msgstr " Loggar " + +#: modules/gui/ncurses.c:1873 +msgid " Browse " +msgstr " Bläddra " + +#: modules/gui/ncurses.c:1928 +msgid " Objects " +msgstr " Objekt " + +#: modules/gui/ncurses.c:1942 +msgid " Stats " +msgstr " Statistik " + +#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ bitfrekvens för sändning : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2070 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " Spellista (Alla, en nivÃ¥) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2073 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Spellista (Efter kategori) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2076 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Sök: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2186 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Öppna: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +msgid "Shift+L" +msgstr "Skift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "FöregÃ¥ende kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Nästa kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext pÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Växla transparens" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Spela upp\n" +"Om spellistan är tom, öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utökad panel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "Slinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bildruta för bildruta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Omvänd sortering" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step backward" +msgstr "Stega bakÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step forward" +msgstr "Stega framÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Upprepa en gÃ¥ng" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Open a medium" +msgstr "Öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "FöregÃ¥ende media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show playlist" +msgstr "Visa spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#, fuzzy +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" +"Slinga frÃ¥n punkt A till punkt B oavbrutet.\n" +"Klicka för att ange punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Slinga frÃ¥n punkt A till punkt B oavbrutet\n" +"Klicka för att ange punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicka för att ange punkt B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stoppa slinga frÃ¥n A till B" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Förstärk\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Avancera ljud framför video:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"ljudet är före videon" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"undertexten är före videon" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Hastighet för undertexter:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Samla in diverse statistik." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Inmatning" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "Skickad bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Filen är skadad" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "Avkodare" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "Blockera" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "Visning" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "B-bildrutor" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Lägsta" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Ställ in" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "Spela upp" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "Buffert" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuell visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuell uppspelningshastighet.\n" +"Klicka för att justera" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "ÅtergÃ¥ till normal uppspelningshastighet" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +msgid "Download cover art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Växla mellan förfluten och Ã¥terstÃ¥ende tid" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dubbelklicka för att fÃ¥ mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Välj en eller flera filer" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Öppna undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Mata ut skivan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB-typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Paus" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valda portar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Inmatning har ändrats " + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Använd SAP-cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +msgid "Radio device name" +msgstr "Enhetsnamn för radio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " bilder/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dubbelklicka för att fÃ¥ mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "Förinläsningskatalog" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Bitfrekvensläge" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Ange ett namn för den nya noden." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Ange ett namn för den nya noden." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter namn" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Öppnar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Avkodning" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "Nätverk" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Interlingue" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Visa" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Spellistvy" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Välj en Ã¥tgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snabbtangent" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +msgid "Global" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +msgid "Unset" +msgstr "Inte angiven" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Snabbtangent för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Tryck pÃ¥ de nya tangenterna för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Key: " +msgstr "Tangent: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljudinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal pÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "System-id" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfigurera snabbtangenter" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spellistfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +msgid "&Apply" +msgstr "&Tillämpa" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redigera vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Ta bort vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Skapa en ny profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamnet saknas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett namn för profilen." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/Katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Mapp" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +msgid "Save file..." +msgstr "Spara fil..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "BehÃ¥llare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "CDDB-port" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Login:pass" +msgstr "Inloggningsnamn:lösenord" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ta bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ta bort alla bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +msgid "Destination file:" +msgstr "MÃ¥lfil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Visa utmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Starta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 +msgid "&Clear" +msgstr "&Töm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Dölj ytterligare fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar och effekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafisk equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ljudeffekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-kontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&GÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som " +"kan läsa frÃ¥n filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fÃ¥ngstkort och " +"mycket annat!\n" +"VLC använder sina interna kodekar och fungerar pÃ¥ i stort sett alla populära " +"plattformar.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilator: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du använder Qt4-gränssnittet.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright © " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN-teamet.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, vÃ¥ra användare och följande " +"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att skapa den bästa " +"programvaran." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Tack till" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Kontrollera version &igen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Letar efter en uppdatering..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Vill du hämta ner den?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "PÃ¥börjar en uppdateringsbegäran..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "En ny version av VLC(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 +msgid ") is available." +msgstr ") finns tillgänglig." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "&Extra metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "&Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Spara metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +msgid "Modules tree" +msgstr "Modulträd" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "C&lear" +msgstr "T&öm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Spara som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "InformationsnivÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "Åtkomstfilter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 +msgid "&Update" +msgstr "&Uppdatera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Spara loggfil som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Kan inte skriva till filen %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +msgid "Open Media" +msgstr "Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Disc" +msgstr "S&kiva" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "&Network" +msgstr "&Nätverk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +msgid "Capture &Device" +msgstr "FÃ¥ngs&tenhet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Kölägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strömma" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertera / Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Ange en URL här..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Ange URL:en eller sökvägen till det media som du vill spela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Om ditt urklipp innehÃ¥ller en giltig URL\n" +"eller sökväg till en fil pÃ¥ din dator sÃ¥\n" +"kommer den automatiskt att väljas." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Insticksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Utökade inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Capability" +msgstr "FörmÃ¥ga" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Skärm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "Mer information" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Session" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "Vit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Tar bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +msgid "Show settings" +msgstr "Visa inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Växla till enklare inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Spara och stäng dialogrutan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Åte&rställ inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"Är du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa dina inställningar för Mediaspelaren " +"VLC?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Dummyelement" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Nästa titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Flat Button" +msgstr "Platt knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +msgid "Big Button" +msgstr "Stor knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Verktygsradens position:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +msgid "Under the Video" +msgstr "Under videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Above the Video" +msgstr "Ovanför videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "Linjär" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "Linjär" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidsverktygsrad" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Helskärmskontroll" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "Select profile:" +msgstr "Välj en profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ta bort aktuell profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +msgid "Cl&ose" +msgstr "S&täng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Ange det nya profilnamnet." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +msgid "DVD menus" +msgstr "Dvd-menyer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avancerade knappar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "Utsändning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "Schemalägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video pÃ¥ begäran ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dag / MÃ¥nad / År:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Repeat:" +msgstr "Upprepa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Upprepningsfördröjning:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Spara VLM-konfiguration som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Öppna VLM-konfiguration..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Schedule: " +msgstr "Konfigurera schema" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Öppna mapp..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Öppna spellista..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML-spellista (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Spara spellista som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Öppna undertexter..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediafiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertextfiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +msgid "P&layback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ljud" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +msgid "&Tools" +msgstr "Ver&ktyg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "V&iew" +msgstr "V&isa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Öppna sk&iva..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Öppna &nätverksström" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Öppna &plats frÃ¥n urklipp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +msgid "&Recent Media" +msgstr "Ti&digare media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtera / Spara..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Strömning..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +msgid "&Quit" +msgstr "A&vsluta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effekter och filter" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "S&pÃ¥rsynkronisering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +msgid "&Preferences" +msgstr "I&nställningar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "&View" +msgstr "&Visa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +msgid "Play&list" +msgstr "Spel&lista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Mi&nimal vy" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Helskärmsgränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avancerade kontroller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Docka spellista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Väljare för visualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Anpassa &gränssnitt..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ljuds&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ljud&kanaler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ljud&enhet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Vis&ualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "Video &Track" +msgstr "Videos&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "U&ndertextspÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Alltid &överst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Skärm&bild" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 +msgid "Sca&le" +msgstr "S&kala" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Bil&dförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +msgid "&Crop" +msgstr "&Beskär" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Av&fläta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "&Post processing" +msgstr "Efter&behandling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Hantera &bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigurera poddsändningar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hjälp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Leta efter &uppdateringar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +msgid "&Faster" +msgstr "&Snabbare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormal hastighet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "Slo&wer" +msgstr "LÃ¥n&gsammare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Hoppa framÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Hoppa bak&Ã¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Fö®Ã¥ende" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Näst&a" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Öppna &nätverk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Playback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Visa Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Tom - " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när " +"inställningsdialogen öppnas." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemfältikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Visa en ikon i aktivitetsfältet som lÃ¥ter dig styra över grundläggande " +"Ã¥tgärder i Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Starta VLC med endast en ikon pÃ¥ meddelandefältet" + +# systray eller taskbar? +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "ffmpeg videofilter" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Visa namnet pÃ¥ lÃ¥ten eller videon i kontrollfönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Visa en notifieringsruta vid spÃ¥rbyte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Visa en notifieringsruta med artisten och spÃ¥rnamnet när det aktuella " +"spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den " +"körs varannan vecka." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "TillÃ¥t att volymen kan ställas in till 400%" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "FrÃ¥ga efter nätverkspolicy vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Minimalt utseende utan menyer" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Formulär" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Förval" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogruta" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "Visa utökade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "Visa &fler alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "Starttid" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "Extra media" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Välj filen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Fullständig MRL för VLC internt" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "Redigeringsalternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Ändra starttiden för mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "FÃ¥ngstläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Välj fÃ¥ngstenhetstypen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Enhetsväljare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Avancerade alternativ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Val av skiva" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Diskenhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Startposition" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Ljud och undertexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Filväljare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Du kan välja lokala filer med följande lista och knappar." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Lägg till en undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Använd en under&textfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Välj undertextfilen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "Teletext-justering" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Nätverksprotokoll" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Ange URL:en för nätverksströmmen här, med eller utan protokollet." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "URL-lista för poddsändningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Inkapsling" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " bilder/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "BehÃ¥ll ursprungligt videospÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "BehÃ¥ll originalljudspÃ¥ret" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ljudkodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "MÃ¥l" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Nytt mÃ¥l" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Visa lokalt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktivera omkodning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppnamn" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Utmatningsmodul" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Inrapportering av spelade lÃ¥tar till Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Standardenhet för skiva" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Arkiv" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Videoskalningsfilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Standardserverport" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "StandardnivÃ¥ för mellanlagring" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "standard" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "UDP-Lite-transport" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "Instanser" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "TillÃ¥t endast en instans" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Kölägg filer när en instans används" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Overlay" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Spara tidigare spelade objekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Separera ord med | (utan blanksteg)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "LjudsprÃ¥k" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Filassocieringar:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Filassocieringar:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Välj skal" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Skalfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videostorleken" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Nästa titel" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Systemfältikon" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Bädda in video i gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Använd undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Skärmtexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Visa mediatitel pÃ¥ video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "SprÃ¥k för undertexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Föredraget undertextsprÃ¥k" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Accelererad videoutmatning (Overlay)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Använd hÃ¥rdvarukonverteringar YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "Visningsenhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Tvinga bildförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "Blanda" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Redigera inställningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Kör manuellt" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Konfigurera schema" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Kör enligt schema" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Föreg" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Lägg till inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Redigera inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Töm lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" +"Ingen instans av v4l2 hittades. Tryck pÃ¥ uppdateringsknappen för att försöka " +"igen." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Bildjustering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Förstoring/zoom" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "Svart ruta" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "Kul med färger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Störningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "Rörelsedetektering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Bildändring" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +msgid "Edge weightning" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Filtermodul för videoutmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +msgid "Darknesslimit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Filterlängd (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Tröskelvärde för filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Filtermjukhet (i %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Overlay" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "Logotypradering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filter för underbilder" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout-filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Konfigurering av VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Inmatning:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Utmatning:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Välj utmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Tidskontroll" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[Slinga]" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Öppna en skalfil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skalfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Öppna spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spellistfiler|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skal att använda" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Visa VLC pÃ¥ verktygsraden" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Aktivera transparenseffekter" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast " +"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder pÃ¥ ett korrekt sätt." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Använd ett skal för spellistan" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skalbart gränssnitt" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "Välj skal" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Öppna skal ..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Filnamn för dump" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Övrig" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dödsmetal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Ljudklipp" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "HÃ¥rdrock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Inrapportering av spelade lÃ¥tar till Last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen,\n" +"starta sedan om VLC. Besök http://www.last.fm/join/ för att registrera ett " +"konto." + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina " +"inställningar och starta om VLC." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Spara rÃ¥tt kodekdata" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +#, fuzzy +msgid "Stats video output" +msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +#, fuzzy +msgid "Stats video output function" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "Standardfärg för text" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativ typsnittsstorlek" + +#: modules/misc/freetype.c:115 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "Större" + +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Använd YUVP-renderare" + +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "Typsnittseffekt" + +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Feta konturer" + +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "Textrenderare" + +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare" + +#: modules/misc/freetype.c:361 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Förhindring av strömhantering" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Sessionsnamn" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "UtgÃ¥ngstid för Ã¥terupptagna TLS-sessioner" + +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Antal Ã¥terupptagna TLS-sessioner" + +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Det här är maximalt antal Ã¥terupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen " +"kommer att hÃ¥lla kvar." + +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:101 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS-server" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" + +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "Loggformat" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:129 +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "InformationsnivÃ¥" + +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" + +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "Filloggning" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "Loggfilnamn" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Ange loggfilnamn." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {